Compare Bible Versions
Verse: 2 Chronicles 30:2
KJV
|
For the king had taken counsel, and his princes, and all the congregation in Jerusalem, to keep the passover in the second month.
|
KJVP
|
For the king H4428 had taken counsel, H3289 and his princes, H8269 and all H3605 the congregation H6951 in Jerusalem, H3389 to keep H6213 the passover H6453 in the second H8145 month. H2320
|
YLT
|
And the king taketh counsel, and his heads, and all the assembly in Jerusalem, to make the passover in the second month,
|
ASV
|
For the king had taken counsel, and his princes, and all the assembly in Jerusalem, to keep the passover in the second month.
|
WEB
|
For the king had taken counsel, and his princes, and all the assembly in Jerusalem, to keep the Passover in the second month.
|
ESV
|
For the king and his princes and all the assembly in Jerusalem had taken counsel to keep the Passover in the second month-
|
RV
|
For the king had taken counsel, and his princes, and all the congregation in Jerusalem, to keep the passover in the second month.
|
RSV
|
For the king and his princes and all the assembly in Jerusalem had taken counsel to keep the passover in the second month --
|
NLT
|
The king, his officials, and all the community of Jerusalem decided to celebrate Passover a month later than usual.
|
NET
|
The king, his officials, and the entire assembly in Jerusalem decided to observe the Passover in the second month.
|
ERVEN
|
King Hezekiah agreed with all his officials and all the assembly in Jerusalem to have the Passover in the second month.
|
TOV
|
பஸ்காவை இரண்டாம் மாதத்தில் ஆசரிக்கும்படி, ராஜாவும் அவனுடைய பிரபுக்களும் எருசலேமிலுள்ள சபையார் யாவரும் யோசனைபண்ணியிருந்தார்கள்.
|
ERVTA
|
எசேக்கியா அரசன் தனது அனைத்து அதிகாரிகளிடமும் எருசலேமில் உள்ள சபையார்களிடமும் பஸ்காவை இரண்டாம் மாதத்தில் கொண்டாட ஒப்புக்கொண்டான்.
|
BHS
|
וַיִּוָּעַץ הַמֶּלֶךְ וְשָׂרָיו וְכָל־הַקָּהָל בִּירוּשָׁלָםִ לַעֲשׂוֹת הַפֶּסַח בַּחֹדֶשׁ הַשֵּׁנִי ׃
|
ALEP
|
ב ויועץ המלך ושריו וכל הקהל בירושלם לעשות הפסח בחדש השני
|
WLC
|
וַיִּוָּעַץ הַמֶּלֶךְ וְשָׂרָיו וְכָל־הַקָּהָל בִּירוּשָׁלִָם לַעֲשֹׂות הַפֶּסַח בַּחֹדֶשׁ הַשֵּׁנִי׃
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ εβουλευσατο G1011 V-AMI-3S ο G3588 T-NSM βασιλευς G935 N-NSM και G2532 CONJ οι G3588 T-NPM αρχοντες G758 N-NPM και G2532 CONJ πασα G3956 A-NSF η G3588 T-NSF εκκλησια G1577 N-NSF η G3588 T-NSF εν G1722 PREP ιερουσαλημ G2419 N-PRI ποιησαι G4160 V-AAN το G3588 T-ASN φασεκ N-PRI τω G3588 T-DSM μηνι G3303 N-DSM τω G3588 T-DSM δευτερω G1208 A-DSM
|
MOV
|
രാജാവും അവന്റെ പ്രഭുക്കന്മാരും യെരൂശലേമിലെ സർവ്വസഭയം നിർണ്ണയിച്ചിരുന്നു.
|
HOV
|
राजा और उसके हाकिमों और यरूशलेम की मणडली ने सम्मति की थी कि फसह को दूसरे महीने में मनाएं।
|
TEV
|
సేవకు చాలినంతమంది యాజకులు తమ్మును తాము ప్రతిష్ఠించుకొనకుండుటచేతను, జనులు యెరూష లేములో కూడుకొనకుండుట చేతను, మొదటినెలయందు పస్కాపండుగ జరుగకపోగా
|
ERVTE
|
పస్కా పండుగ రెండవ నెలలో జరపటానికి అధికారులతోను, యెరూషలేము సమావేశంలోను చర్చించి రాజైన హిజ్కియా నిర్ణయించాడు.
|
KNV
|
ಯೆರೂಸಲೇಮಿ ನಲ್ಲಿರುವ ಅರಸನೂ ಅವನ ಪ್ರಧಾನರೂ ಸಮಸ್ತ ಸಭೆಯೂ ಎರಡನೇ ತಿಂಗಳಲ್ಲಿ ಪಸ್ಕವನ್ನು ಆಚರಿ ಸಲು ಯೋಚಿಸಿಕೊಂಡರು.
|
ERVKN
|
ಹಿಜ್ಕೀಯ ಅರಸನೂ ಅಧಿಕಾರಿಗಳೂ ಜೆರುಸಲೇಮಿನ ಸಭೆಯವರೆಲ್ಲರೂ ಎರಡನೆಯ ತಿಂಗಳಲ್ಲಿ ಹಬ್ಬವನ್ನು ಆಚರಿಸಲು ನಿರ್ಧರಿಸಿದರು.
|
GUV
|
રાજા, તેના અધિકારીઓ અને યરૂશાલેમના લોકોએ નિર્ણય કર્યો કે વર્ષના બીજા મહિનામાં, પાસ્ખાપર્વ ઉજવવો.
|
PAV
|
ਕਿਉਂ ਜੋ ਪਾਤਸ਼ਾਹ ਅਰ ਸਰਦਾਰਾਂ ਅਤੇ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਦੀ ਸਾਰੀ ਸਭਾ ਨੇ ਦੂਜੇ ਮਹੀਨੇ ਵਿੱਚ ਪਸਹ ਮਨਾਉਣ ਦੀ ਸਲਾਹ ਕਰ ਲਈ ਸੀ
|
URV
|
کیونکہ بادشاہو اور سرداروں اور یروشلیم کی ساری جماعت نے دوسرے مہینے میں عید فسح منانے کو مشورہ کر لیا تھا۔
|
BNV
|
তিনি তাঁর সমস্ত উচ্চপদস্থ কর্মচারী এবং জেরুশালেমে সমবেত লোকেদের সঙ্গে পরামর্শ করলেন এবং দ্বিতীয় মাসে নিস্তারপর্ব উদয়াপন করবেন বলে স্থির করলেন|
|
ORV
|
ଦ୍ବିତୀୟ ମାସ ରେ ନିସ୍ତାରପର୍ବ ପାଳିବା ନିମନ୍ତେ ରାଜା ହିଜକିଯ ତାଙ୍କର ସମସ୍ତ ପଦାଧିକାରୀ ଓ ୟିରୁଶାଲମର ସମସ୍ତ ଜନତାଙ୍କ ସହ ଏକମତ ହେଲେ।
|
MRV
|
यरुशलेममधील मंडळी आणि सर्व सरदार यांच्याशी विचार विनिमय करुन राजा हिज्कीयाने वल्हांडणाचा सण दुसऱ्या महिन्यात साजरा करायचे ठरवले.
|