Compare Bible Versions
Verse: 2 Chronicles 28:22
KJV
|
And in the time of his distress did he trespass yet more against the LORD: this [is that] king Ahaz.
|
KJVP
|
And in the time H6256 of his distress H6887 did he trespass H4603 yet more H3254 against the LORD: H3068 this H1931 [is] [that] king H4428 Ahaz. H271
|
YLT
|
And in the time of his distress -- he addeth to trespass against Jehovah, (this king Ahaz),
|
ASV
|
And in the time of his distress did he trespass yet more against Jehovah, this same king Ahaz.
|
WEB
|
In the time of his distress did he trespass yet more against Yahweh, this same king Ahaz.
|
ESV
|
In the time of his distress he became yet more faithless to the LORD- this same King Ahaz.
|
RV
|
And in the time of his distress did he trespass yet more against the LORD, this same king Ahaz.
|
RSV
|
In the time of his distress he became yet more faithless to the LORD -- this same King Ahaz.
|
NLT
|
Even during this time of trouble, King Ahaz continued to reject the LORD.
|
NET
|
During his time of trouble King Ahaz was even more unfaithful to the LORD.
|
ERVEN
|
In Ahaz's troubles, he sinned worse and became more unfaithful to the Lord.
|
TOV
|
தான் நெருக்கப்படுகிற காலத்திலும் கர்த்தருக்கு விரோதமாய் அந்த ஆகாஸ் என்னும் ராஜா துரோகம்பண்ணிக்கொண்டே இருந்தான்.
|
ERVTA
|
இவ்வளவு இடையூறுகளுக்கு நடுவிலும் ஆகாஸ் மேலும் மோசமான பாவங்களையே தொடர்ந்து செய்தான். இதனால் கர்த்தருக்கு மிகவும் உண்மையற்றவனாக இருந்தான்.
|
BHS
|
וּבְעֵת הָצֵר לוֹ וַיּוֹסֶף לִמְעוֹל בַּיהוָה הוּא הַמֶּלֶךְ אָחָז ׃
|
ALEP
|
כב ובעת הצר לו ויוסף למעול ביהוה הוא המלך אחז
|
WLC
|
וּבְעֵת הָצֵר לֹו וַיֹּוסֶף לִמְעֹול בַּיהוָה הוּא הַמֶּלֶךְ אָחָז׃
|
LXXRP
|
αλλ G235 CONJ η G2228 CONJ τω G3588 T-DSN θλιβηναι G2346 V-AAN αυτον G846 D-ASM και G2532 CONJ προσεθηκεν G4369 V-AAI-3S του G3588 T-GSN αποστηναι V-AAN απο G575 PREP κυριου G2962 N-GSM και G2532 CONJ ειπεν V-AAI-3S ο G3588 T-NSM βασιλευς G935 N-NSM
|
MOV
|
ആഹാസ്രാജാവ് തന്റെ കഷ്ടകാലത്തുകൂടെയും യഹോവയോടു അധികം ദ്രോഹം ചെയ്തു.
|
HOV
|
और क्लेश के समय राजा आहाज ने यहोवा से और भी विश्वासघात किया।
|
TEV
|
ఆపత్కాలమందు అతడు యెహోవా దృష్టికి మరి యధిక ముగా అతిక్రమములు జరిగించెను; అట్లు చేసినవాడు ఈ ఆహాజు రాజే.
|
ERVTE
|
ఆహాజు తన కష్టాలతో సతమతమవుతూ మరిన్ని పాపాలు చేసి యెహోవా పట్ల మరీ విశ్వాసంలేని వాడయ్యాడు.
|
KNV
|
ಇದಲ್ಲದೆ ಅರಸನಾದ ಆಹಾಜನು ತನ್ನ ಇಕ್ಕಟ್ಟಿನ ಕಾಲದಲ್ಲಿ ಮತ್ತಷ್ಟು ಕರ್ತನಿಗೆ ವಿರೋಧ ವಾಗಿ ಅಪರಾಧ ಮಾಡಿದನು.
|
ERVKN
|
ಆಹಾಜನಿಗೆ ಸಂಕಟ ಬಂದಾಗಲೂ ಇನ್ನೂ ಹೆಚ್ಚಾಗಿ ಪಾಪ ಮಾಡುತ್ತಾ ಯೆಹೋವನಿಗೆ ಇನ್ನೂ ಹೆಚ್ಚಾಗಿ ದ್ರೋಹಿಯಾದನು.
|
GUV
|
અતિ સંકટના આ સમયે રાજા આહાઝ વધુને વધુ પાપ કરતો ગયો.
|
PAV
|
ਆਪਣੀ ਤੰਗੀ ਦੇ ਵੇਲੇ ਵੀ ਏਸੇ ਆਹਾਜ਼ ਪਾਤਸ਼ਾਹ ਨੇ ਯਹੋਵਾਹ ਨਾਲ ਹੋਰ ਵੀ ਬੇਈਮਾਨੀ ਕੀਤੀ
|
URV
|
اور اپنی تنگی کے وقت میں بھی اُس نے یعنی اِسی آخز بادشاہ نے خُداوند کا اور بھی زیادہ گناہ کیا۔
|
BNV
|
সঙ্কটাবস্থায আহস আরো বেশি করে পাপাচরণ ও প্রভুর প্রতি অশ্রদ্ধা প্রদর্শন করতে শুরু করেন|
|
ORV
|
ରାଜା ଆହସ୍ଙ୍କ ଦୁଃଖ ସମୟରେ, ସେ ଆହୁରି ପାପ କଲେ ଓ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ପ୍ରତି ଅଧିକ ଅବିଶ୍ବସ୍ତ ହେଲେ।
|
MRV
|
या संकटकाळात आहाजच्या दुर्वर्तनात आणखी भरच पडली. तो परमेश्वरापासून दुरावला.
|