Compare Bible Versions
Verse: 2 Chronicles 25:6
KJV
|
He hired also an hundred thousand mighty men of valour out of Israel for an hundred talents of silver.
|
KJVP
|
He hired H7936 also a hundred H3967 thousand H505 mighty men H1368 of valor H2428 out of Israel H4480 H3478 for a hundred H3967 talents H3603 of silver. H3701
|
YLT
|
And he hireth out of Israel a hundred thousand mighty ones of valour, with a hundred talents of silver;
|
ASV
|
He hired also a hundred thousand mighty men of valor out of Israel for a hundred talents of silver.
|
WEB
|
He hired also one hundred thousand mighty men of valor out of Israel for one hundred talents of silver.
|
ESV
|
He hired also 100,000 mighty men of valor from Israel for 100 talents of silver.
|
RV
|
He hired also an hundred thousand mighty men of valour out of Israel for an hundred talents of silver.
|
RSV
|
He hired also a hundred thousand mighty men of valor from Israel for a hundred talents of silver.
|
NLT
|
He also paid about 7,500 pounds of silver to hire 100,000 experienced fighting men from Israel.
|
NET
|
He hired 100,000 Israelite warriors for a hundred talents of silver.
|
ERVEN
|
Amaziah also hired 100,000 soldiers from Israel. He paid 3?tons of silver to hire these soldiers.
|
TOV
|
இஸ்ரவேலிலும் லட்சம் பராக்கிரமசாலிகளை நூறு தாலந்து வெள்ளி கொடுத்துக் கூலிக்கு அமர்த்தினான்.
|
ERVTA
|
அமத்சியா இஸ்ரவேலில் இருந்து 1,00,000 வீரர்களை அழைத்தான். அவர்களுக்கு 100 தாலந்து வெள்ளியைக் கூலியாகக் கொடுத்தான்.
|
BHS
|
וַיִּשְׂכֹּר מִיִּשְׂרָאֵל מֵאָה אֶלֶף גִּבּוֹר חָיִל בְּמֵאָה כִכַּר־כָּסֶף ׃
|
ALEP
|
ו וישכר מישראל מאה אלף גבור חיל--במאה ככר כסף
|
WLC
|
וַיִּשְׂכֹּר מִיִּשְׂרָאֵל מֵאָה אֶלֶף גִּבֹּור חָיִל בְּמֵאָה כִכַּר־כָּסֶף׃
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ εμισθωσατο G3409 V-AMI-3S απο G575 PREP ισραηλ G2474 N-PRI εκατον G1540 N-NUI χιλιαδας G5505 N-APF δυνατους G1415 A-APM ισχυι G2479 N-DSF εκατον G1540 N-NUI ταλαντων G5007 N-GPN αργυριου G694 N-GSN
|
MOV
|
അവൻ യിസ്രായേലിൽനിന്നും ഒരു ലക്ഷം പരാക്രമശാലികളെ നൂറു താലന്ത് വെള്ളി കൊടുത്തു കൂലിക്കു വാങ്ങി.
|
HOV
|
फिर उसने एक लाख इस्राएली शूरवीरों को भी एक सौ किक्कार चान्दी देकर बुलवा रखा।
|
TEV
|
మరియు అతడు ఇశ్రాయేలువారిలోనుండి లక్షమంది పరాక్రమశాలులను రెండువందల మణుగుల వెండికి కుదిర్చెను.
|
ERVTE
|
ఇశ్రాయేలు నుండి అమజ్యా ఒక లక్ష మంది సైనికులను కిరాయికి నియమించాడు. కిరాయి కింద వారికి రెండు వందల మణుగుల వెండిని అతడు చెల్లించాడు.
|
KNV
|
ಇದಲ್ಲದೆ ಇಸ್ರಾಯೇಲಿನವರಲ್ಲಿ ನೂರು ಬೆಳ್ಳಿ ತಲಾಂತುಗಳಿಂದ ಪರಾಕ್ರಮಶಾಲಿಗಳಾದ ಒಂದು ಲಕ್ಷ ಮಂದಿಯನ್ನು ಕೂಲಿಗೆ ತೆಗೆದುಕೊಂಡನು.
|
ERVKN
|
ಅಮಚ್ಯನು ಒಂದು ಲಕ್ಷ ಸೈನಿಕರನ್ನು ಇಸ್ರೇಲಿನಿಂದ ತರಿಸಿಕೊಂಡನು. ಅವರಿಗೆ ಮೂರು ಮುಕ್ಕಾಲು ಟನ್ ಬೆಳ್ಳಿಯನ್ನು ಸಂಬಳ ರೂಪದಲ್ಲಿ ಕೊಟ್ಟನು.
|
GUV
|
એ પછી તેણે ઇસ્રાએલમાંથી 1,00,000 શૂરવીરોને 3,400 કિલો ચાંદી આપવાની કહીને ભાડે રાખ્યા.
|
PAV
|
ਅਤੇ ਉਹ ਨੇ ਸੌ ਕਿਨਤਾਰ ਚਾਂਦੀ ਦੇ ਕੇ ਇਸਰਾਏਲੀਆਂ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਲੱਖ ਸੂਰਬੀਰ ਨੌਕਰ ਰੱਖੇ
|
URV
|
اور اُس نے سَو قنطار چاندی دے کر اسرائیل میں سے ایک لاکھ زبردست سُورما نوکر رکھے۔
|
BNV
|
এছাড়াও অমত্সিয ইস্রায়েলের থেকে 33,4 টন রূপোর বিনিময়ে 1,00,000 সৈন্য ধার করেছিলেন|
|
ORV
|
ଅମତ୍ସିଯ ମଧ୍ଯ ଇଶ୍ରାୟେଲରୁ 100,000 ସୈନ୍ଯ ଭଡ଼ା ରେ ଆଣିଲେ। ସେ ସହେି ସୈନ୍ଯମାନଙ୍କ ନିମନ୍ତେ 10 0 ତାଳନ୍ତ ରୂପା ଦେଲେ।
|
MRV
|
यांच्याखोरीज आणखी 1 लक्ष सैन्याची कुमक अमस्याने इस्राएलकडून मागवली. त्यासाठी त्याने 33/4टन चांदी एवढी किंमत मोजली.
|