Compare Bible Versions
Verse: 2 Chronicles 25:22
KJV
|
And Judah was put to the worse before Israel, and they fled every man to his tent.
|
KJVP
|
And Judah H3063 was put to the worse H5062 before H6440 Israel, H3478 and they fled H5127 every man H376 to his tent. H168
|
YLT
|
and Judah is smitten before Israel, and they flee -- each to his tents.
|
ASV
|
And Judah was put to the worse before Israel; and they fled every man to his tent.
|
WEB
|
Judah was put to the worse before Israel; and they fled every man to his tent.
|
ESV
|
And Judah was defeated by Israel, and every man fled to his home.
|
RV
|
And Judah was put to the worse before Israel; and they fled every man to his tent.
|
RSV
|
And Judah was defeated by Israel, and every man fled to his home.
|
NLT
|
Judah was routed by the army of Israel, and its army scattered and fled for home.
|
NET
|
Judah was defeated by Israel, and each man ran back home.
|
ERVEN
|
Israel defeated Judah. Every man of Judah ran away to his home.
|
TOV
|
யூதா இஸ்ரவேலுக்கு முன்பாக முறிந்து, அவரவர் தங்கள் கூடாரங்களுக்கு ஓடிப்போனார்கள்.
|
ERVTA
|
இஸ்ரவேல் யூதாவைத் தோற்கடித்தது. யூதாவைச் சேர்ந்த ஒவ்வொருவனும் தன் வீட்டிற்கு ஓடிப்போனான்.
|
BHS
|
וַיִּנָּגֶף יְהוּדָה לִפְנֵי יִשְׂרָאֵל וַיָּנֻסוּ אִישׁ לְאֹהָלָיו ׃
|
ALEP
|
כב וינגף יהודה לפני ישראל וינסו איש לאהליו
|
WLC
|
וַיִּנָּגֶף יְהוּדָה לִפְנֵי יִשְׂרָאֵל וַיָּנֻסוּ אִישׁ לְאֹהָלָיו׃
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ ετροπωθη V-API-3S ιουδας G2455 N-NSM κατα G2596 PREP προσωπον G4383 N-ASN ισραηλ G2474 N-PRI και G2532 CONJ εφυγεν G5343 V-AAI-3S εκαστος G1538 A-NSM εις G1519 PREP το G3588 T-ASN σκηνωμα G4638 N-ASN
|
MOV
|
യെഹൂദാ യിസ്രായേലിനോടു തോറ്റു ഓരോരുത്തൻ താന്താന്റെ കൂടാരത്തിലേക്കു ഓടിപ്പോയി.
|
HOV
|
और यहूदा इस्राएल से हार गया, और हर एक अपने अपने डेरे को भागा।
|
TEV
|
యూదావారు ఇశ్రాయేలువారియెదుట నిలువ లేక ఓడిపోగా ప్రతివాడును తన తన గుడారమునకు పారిపోయెను.
|
ERVTE
|
ఇశ్రాయేలు యూదాను ఓడించింది. యూదా సైన్యంలో ప్రతివాడూ తన ఇంటికి పారిపోయాడు.
|
KNV
|
ಯೆಹೂದದ ವರು ಇಸ್ರಾಯೇಲಿನವರ ಮುಂದೆ ಸೋತು ತಮ್ಮತಮ್ಮ ಗುಡಾರಕ್ಕೆ ಓಡಿಹೋದರು.
|
ERVKN
|
ಇಸ್ರೇಲ್ ಯೆಹೂದವನ್ನು ಸೋಲಿಸಿಬಿಟ್ಟಿತು. ಯೆಹೂದದ ಸೈನಿಕರೆಲ್ಲಾ ತಮ್ಮತಮ್ಮ ಮನೆಗಳಿಗೆ ಓಡಿಹೋದರು.
|
GUV
|
યહૂદાના માણસો ઇસ્રાએલના માણસોથી હારીને પોતપોતાને ઘેર ભાગી ગયા.
|
PAV
|
ਤਦ ਯਹੂਦਾਹ ਨੇ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਅੱਗੇ ਹਾਰ ਖਾਧੀ ਅਰ ਹਰੇਕ ਆਪਣੇ ਤੰਬੂ ਨੂੰ ਭੱਜਾ
|
URV
|
اور یہوداہ نے اسرائیل کے مُقابلہ میں شکست کھائی اور اُن میں سے ہر ایک اپنے ڈیرے کو بھاگا۔
|
BNV
|
যুদ্ধে ইস্রাযেল যিহূদাকে পরাজিত করল| যিহূদার প্রত্যেকে রণে ভঙ্গ দিয়ে বাড়ি পালালো|
|
ORV
|
ଇଶ୍ରାୟେଲର ଯିହୁଦାକୁ ପରାସ୍ତ କଲେ। ଯିହୁଦାର ପ୍ରେତ୍ୟକକ ଲୋକ ନିଜ ଗୃହକୁ ଦୌଡ଼ି ପଳାଇଲେ।
|
MRV
|
इस्राएलने यहूदाचा पराभव केला. झाडून सर्व यहूद्यांनी या लढाईतून पळ काढला.
|