Compare Bible Versions
Verse: 2 Chronicles 23:16
KJV
|
And Jehoiada made a covenant between him, and between all the people, and between the king, that they should be the LORD’S people.
|
KJVP
|
And Jehoiada H3077 made H3772 a covenant H1285 between H996 him , and between H996 all H3605 the people, H5971 and between H996 the king, H4428 that they should be H1961 the LORD's H3068 people. H5971
|
YLT
|
And Jehoiada maketh a covenant between him, and between all the people, and between the king, to be for a people to Jehovah;
|
ASV
|
And Jehoiada made a covenant between himself, and all the people, and the king, that they should be Jehovahs people.
|
WEB
|
Jehoiada made a covenant between himself, and all the people, and the king, that they should be Yahweh\'s people.
|
ESV
|
And Jehoiada made a covenant between himself and all the people and the king that they should be the LORD's people.
|
RV
|
And Jehoiada made a covenant between himself, and all the people, and the king, that they should be the LORD-S people.
|
RSV
|
And Jehoiada made a covenant between himself and all the people and the king that they should be the LORD's people.
|
NLT
|
Then Jehoiada made a covenant between himself and the king and the people that they would be the LORD's people.
|
NET
|
Jehoiada then drew up a covenant stipulating that he, all the people, and the king should be loyal to the LORD.
|
ERVEN
|
Then Jehoiada made an agreement with all the people, and the king. They all agreed that they all would be the Lord's people.
|
TOV
|
அப்பொழுது யோய்தா தாங்கள் கர்த்தருடைய ஜனமாயிருக்கும்படிக்கு, தானும் சகல ஜனங்களும் ராஜாவும் உடன்படிக்கை பண்ணிக்கொள்ளும்படி செய்தான்.
|
ERVTA
|
பிறகு யோய்தா அரசனோடும், அனைத்து ஜனங்களோடும் ஒரு ஒப்பந்தம் செய்துக்கொண்டான். அவர்கள் அனைவரும் கர்த்தருடைய ஜனங்கள் என்பதை ஒப்புக்கொண்டனர்.
|
BHS
|
וַיִּכְרֹת יְהוֹיָדָע בְּרִית בֵּינוֹ וּבֵין כָּל־הָעָם וּבֵין הַמֶּלֶךְ לִהְיוֹת לְעָם לַיהוָה ׃
|
ALEP
|
טז ויכרת יהוידע ברית--בינו ובין כל העם ובין המלך להיות לעם ליהוה
|
WLC
|
וַיִּכְרֹת יְהֹויָדָע בְּרִית בֵּינֹו וּבֵין כָּל־הָעָם וּבֵין הַמֶּלֶךְ לִהְיֹות לְעָם לַיהוָה׃
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ διεθετο V-AMI-3S ιωδαε N-PRI διαθηκην G1242 N-ASF ανα G303 PREP μεσον G3319 A-ASM αυτου G846 D-GSM και G2532 CONJ του G3588 T-GSM λαου G2992 N-GSM και G2532 CONJ του G3588 T-GSM βασιλεως G935 N-GSM ειναι G1510 V-PAN λαον G2992 N-ASM τω G3588 T-DSM κυριω G2962 N-DSM
|
MOV
|
അനന്തരം യെഹോയാദാ തങ്ങൾ യഹോവയുടെ ജനം ആയിരിക്കും എന്നു താനും സർവ്വജനവും രാജാവും തമ്മിൽ ഒരു നിയമം ചെയ്തു.
|
HOV
|
तब यहोयादा ने अपने और सारी प्रजा के और राजा के बीच यहोवा की प्रजा होने की वाचा बन्धवाई।
|
TEV
|
అప్పుడు యెహోయాదా జనులందరు యెహోవావారై యుండవలెనని జనులందరితోను రాజుతోను నిబంధనచేసెను.
|
ERVTE
|
అప్పుడు యెహోయాదా ప్రజలతోను, రాజుతోను ఒక ఒడంబడిక చేసుకున్నాడు. వారంతా యెహోవా భక్తులై ఆయనను అనుసరించటానికి ఒప్పుకున్నారు.
|
KNV
|
ಆಗ ಅವರು ಕರ್ತನ ಜನರಾಗಿರುವ ಹಾಗೆ ಯೆಹೋಯಾದನು ತನಗೂ ಸಮಸ್ತ ಜನರಿಗೂ ಅರಸ ನಿಗೂ ಒಡಂಬಡಿಕೆ ಮಾಡಿದನು.
|
ERVKN
|
ಅನಂತರ ಯೆಹೋಯಾದನು ಅರಸನೊಂದಿಗೂ ನೆರೆದು ಬಂದಿದ್ದ ಎಲ್ಲಾ ಜನರೊಂದಿಗೂ ಒಪ್ಪಂದವನ್ನು ಮಾಡಿಕೊಂಡನು. ಅವರೆಲ್ಲರೂ ಯೆಹೋವನ ಜನರಾಗಿ ಜೀವಿಸುವದಕ್ಕೆ ಒಪ್ಪಿಕೊಂಡರು.
|
GUV
|
તે પછી યહોયાદાએ ગંભીર કરાર કર્યો કે, તે પોતે રાજા અને લોકો યહોવાના જ બનીને રહેશે.
|
PAV
|
ਫੇਰ ਯਹੋਯਾਦਾ ਨੇ ਆਪਣੇ ਅਤੇ ਸਾਰੇ ਲੋਕਾਂ ਅਤੇ ਪਾਤਸ਼ਾਹ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ ਨੇਮ ਬੰਨ੍ਹਿਆ ਕਿ ਓਹ ਯਹੋਵਾਹ ਦੀ ਪਰਜਾ ਹੋਣ
|
URV
|
پھر یہویدع نے اپنے اور سب لوگوں اور بادشاہ کے درمیان عہد باندھا کہ وہُ داوند کے لوگ ہوں۔
|
BNV
|
এরপর, যিহোয়াদা সমস্ত প্রজা ও রাজার সঙ্গে চুক্তি করলো| প্রত্যেকে প্রভুর বিশ্বস্ত সেবক হতে সম্মতি জানালো|
|
ORV
|
ଏହାପରେ ଯିହାୟୋଦାରଦା ସମସ୍ତ ଲୋକ ଓ ରାଜାଙ୍କ ସହିତ ଏକ ନିଯମ କଲେ। ସମାନେେ ସମସ୍ତେ ଯେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ଲୋକ ହବେେ, ଏଥି ରେ ସମ୍ମତ ହେଲେ।
|
MRV
|
यहोयादाने मग सर्व लोक आणि राजा यांच्याबरोबर एक करार केला. आपण सर्व परमेश्वराचे लोक आहोत असा तो करार होता.
|