Compare Bible Versions
Verse: 2 Chronicles 20:13
KJV
|
And all Judah stood before the LORD, with their little ones, their wives, and their children.
|
KJVP
|
And all H3605 Judah H3063 stood H5975 before H6440 the LORD, H3068 with H1571 their little ones, H2945 their wives, H802 and their children. H1121
|
YLT
|
And all Judah are standing before Jehovah, also their infants, their wives, and their sons.
|
ASV
|
And all Judah stood before Jehovah, with their little ones, their wives, and their children.
|
WEB
|
All Judah stood before Yahweh, with their little ones, their wives, and their children.
|
ESV
|
Meanwhile all Judah stood before the LORD, with their little ones, their wives, and their children.
|
RV
|
And all Judah stood before the LORD, with their little ones, their wives, and their children.
|
RSV
|
Meanwhile all the men of Judah stood before the LORD, with their little ones, their wives, and their children.
|
NLT
|
As all the men of Judah stood before the LORD with their little ones, wives, and children,
|
NET
|
All the men of Judah were standing before the LORD, along with their infants, wives, and children.
|
ERVEN
|
All the men of Judah stood before the Lord with their wives, babies, and children.
|
TOV
|
யூதா கோத்திரத்தார் அனைவரும், அவர்கள் குழந்தைகளும், அவர்கள் பெண்ஜாதிகளும், அவர்கள் குமாரருங்கூட கர்த்தருக்கு முன்பாக நின்றார்கள்.
|
ERVTA
|
யூதாவிலுள்ள அனைத்து ஜனங்களும் தங்களுடைய மனைவி, குழந்தைகள் மற்றும் பிள்ளைகளுடன் கர்த்தருக்கு முன்னால் நின்றார்கள்.
|
BHS
|
וְכֹל־יְהוּדָה עֹמְדִים לִפְנֵי יְהוָה גַּם־טַפָּם נְשֵׁיהֶם וּבְנֵיהֶם ׃ פ
|
ALEP
|
יג וכל יהודה--עמדים לפני יהוה גם טפם נשיהם ובניהם {ס}
|
WLC
|
וְכֹל־יְהוּדָה עֹמְדִים לִפְנֵי יְהוָה גַּם־טַפָּם נְשֵׁיהֶם וּבְנֵיהֶם׃ פ
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ πας G3956 A-NSM ιουδας G2455 N-NSM εστηκως G2476 V-RAPNS εναντι G1725 PREP κυριου G2962 N-GSM και G2532 CONJ τα G3588 T-NPN παιδια N-NPN αυτων G846 D-GPM και G2532 CONJ αι G3588 T-NPF γυναικες G1135 N-NPF
|
MOV
|
അങ്ങനെ യെഹൂദ്യർ ഒക്കെയും അവരുടെ കുഞ്ഞുങ്ങളോടും ഭാര്യമാരോടും മക്കളോടും കൂടെ യഹോവയുടെ സന്നിധിയിൽ നിന്നു.
|
HOV
|
और सब यहूदी अपने अपने बाल-बच्चों, स्त्रिीयों और पुत्रों समेत यहोवा के सम्मुख खड़े रहे।
|
TEV
|
యూదావారందరును తమ శిశువులతోను భార్యలతోను పిల్లలతోను యెహోవా సన్నిధిని నిలువబడిరి.
|
ERVTE
|
యూదా ప్రజలంతా తమ పసిబిడ్డలు, భార్యలు, పిల్లలతో యెహోవా ముందు నిలబడ్డారు.
|
KNV
|
ಹೀಗೆಯೇ ಯೆಹೂದದವರೆಲ್ಲರು ತಮ್ಮ ಹೆಂಡತಿಯರು, ಮಕ್ಕಳು, ಚಿಕ್ಕವರು ಸಹಿತವಾಗಿ ಕರ್ತನ ಮುಂದೆ ನಿಂತರು.
|
ERVKN
|
ಯೆಹೂದದ ಎಲ್ಲಾ ಜನರು ತಮ್ಮ ಹೆಂಡತಿಮಕ್ಕಳೊಂದಿಗೆ ಯೆಹೋವನೆದುರು ನಿಂತಿದ್ದರು.
|
GUV
|
યહૂદાના બધા લોકો, નાનામોટાં બાળકો અને સ્રીઓ સુદ્ધા યહોવા સમક્ષ ઊભાં હતા.
|
PAV
|
ਤਾਂ ਸਾਰੇ ਯਹੂਦੀ ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਅੱਗੇ ਸਣੇ ਬੱਚਿਆਂ, ਤੀਵੀਆਂ ਅਤੇ ਪੁੱਤ੍ਰਾਂ ਦੇ ਖਲੋਤੇ ਰਹੇ
|
URV
|
اور سارا یہودا ہ اپنے بچوں اور بیویوں اور لڑکوں سمیت خُداوند کے حضور کھڑا رہا۔
|
BNV
|
তাই যিহূদার সমস্ত লোকরা তাদের স্ত্রী এবং ছেলেমেয়ে নিয়ে প্রভুর সামনে দাঁড়িয়েছিল|
|
ORV
|
ଯିହୁଦାର ସମସ୍ତ ଲୋକ ସମାନଙ୍କେ ଶିଶୁ, ସ୍ତ୍ରୀ ଓ ସନ୍ତାନମାନଙ୍କୁ ନଇେ ସମ୍ମୁଖ ରେ ଠିଆ ହାଇେଥିଲେ।
|
MRV
|
यहूदातील सर्व मंडळी आपल्या बायका आणि तान्ह्या मुलांसकट सर्व मुलाबाळांना घेऊन परमेश्वरासमोर उभी होती.
|