Compare Bible Versions
Verse: 2 Chronicles 18:6
KJV
|
But Jehoshaphat said, [Is there] not here a prophet of the LORD besides, that we might enquire of him?
|
KJVP
|
But Jehoshaphat H3092 said, H559 [Is] [there] not H369 here H6311 a prophet H5030 of the LORD H3068 besides, H5750 that we might inquire H1875 of him H4480 H854 ?
|
YLT
|
And Jehoshaphat saith, `Is there not here a prophet of Jehovah still, and we seek from him?`
|
ASV
|
But Jehoshaphat said, Is there not here a prophet of Jehovah besides, that we may inquire of him?
|
WEB
|
But Jehoshaphat said, Isn\'t there here a prophet of Yahweh besides, that we may inquire of him?
|
ESV
|
But Jehoshaphat said, "Is there not here another prophet of the LORD of whom we may inquire?"
|
RV
|
But Jehoshaphat said, Is there not here besides a prophet of the LORD, that we might inquire of him?
|
RSV
|
But Jehoshaphat said, "Is there not here another prophet of the LORD of whom we may inquire?"
|
NLT
|
But Jehoshaphat asked, "Is there not also a prophet of the LORD here? We should ask him the same question."
|
NET
|
But Jehoshaphat asked, "Is there not a prophet of the LORD still here, that we may ask him?"
|
ERVEN
|
But Jehoshaphat said, "Doesn't the Lord have another prophet here? Let's ask him what God says."
|
TOV
|
பின்பு யோசபாத்: நாம் விசாரித்து அறிகிறதற்கு இவர்களையல்லாமல் கர்த்தருடைய தீர்க்கதரிசி வேறே யாராகிலும் இங்கே இல்லையா என்று கேட்டான்.
|
ERVTA
|
ஆனால் யோசபாத், "கர்த்தருடைய தீர்க்கதரிசி யாராவது இங்கே இருக்கிறார்களா? கர்த்தருடைய விருப்பத்தை அவர்கள் மூலம் கேட்க விரும்புகிறேன்" என்றான்.
|
BHS
|
וַיֹּאמֶר יְהוֹשָׁפָט הַאֵין פֹּה נָבִיא לַיהוָה עוֹד וְנִדְרְשָׁה מֵאֹתוֹ ׃
|
ALEP
|
ו ויאמר יהושפט האין פה נביא ליהוה עוד ונדרשה מאתו
|
WLC
|
וַיֹּאמֶר יְהֹושָׁפָט הַאֵין פֹּה נָבִיא לַיהוָה עֹוד וְנִדְרְשָׁה מֵאֹתֹו׃
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ ειπεν V-AAI-3S ιωσαφατ G2498 N-PRI ουκ G3364 ADV εστιν G1510 V-PAI-3S ωδε G3592 ADV προφητης G4396 N-NSM του G3588 T-GSM κυριου G2962 N-GSM ετι G2089 ADV και G2532 CONJ επιζητησομεν G1934 V-FAI-1P παρ G3844 PREP αυτου G846 D-GSM
|
MOV
|
എന്നാൽ യെഹോശാഫാത്ത്: നാം അരുളപ്പാടു ചോദിക്കേണ്ടതിന്നു ഇവിടെ യഹോവയുടെ പ്രവാചകനായിട്ടു ഇനി ആരും ഇല്ലയോ എന്നു ചോദിച്ചു.
|
HOV
|
परन्तु यहोशापात ने पूछा, क्या यहां यहोवा का और भी कोई नबी नहीं है जिस से हम पूछ लें?
|
TEV
|
అయితే యెహోషాపాతుమనము అడిగి విచారణ చేయుటకై వీరు తప్ప యెహోవా ప్రవక్తలలో ఒకడైనను ఇచ్చట లేడా? అని యడుగగా
|
ERVTE
|
కాని యెహోషాపాతు యిలా అన్నాడు: “ఇక్కడ యెహోవా యొక్క ప్రవక్త ఎవరైనా వున్నారా? యెహోవా ప్రవక్తలలో ఒకని ద్వారా ఆయన ఏమి చెపున్నాడో తెలుసుకోవలసిన అవసరం వుంది.”
|
KNV
|
ಆದರೆ ಯೆಹೋಷಾಫಾಟನು--ಇವರ ಹೊರತಾಗಿ ನಾವು ವಿಚಾರಿಸುವ ಹಾಗೆ ಇಲ್ಲಿ ಕರ್ತನ ಪ್ರವಾದಿಯು ಯಾವನೂ ಇಲ್ಲವೋ ಅಂದನು.
|
ERVKN
|
ಆಗ ಯೆಹೋಷಾಫಾಟನು, “ಈ ಪ್ರವಾದಿಗಳಲ್ಲದೆ ಬೇರೆ ಪ್ರವಾದಿಗಳಿಲ್ಲವೆ? ಅವರ ಮೂಲಕ ನಾವು ಯೆಹೋವನನ್ನು ಕೇಳೋಣ” ಎಂದನು.
|
GUV
|
યહોશાફાટે પૂછયું, “અહીં યહોવાનો બીજો કોઇ પ્રબોધક નથી, જેને આપણે પ્રશ્ર્ન કરી શકીએ?”
|
PAV
|
ਤਾਂ ਯਹੋਸ਼ਾਫ਼ਾਟ ਨੇ ਆਖਿਆ, ਇਨ੍ਹਾਂ ਤੋਂ ਵਾਹਰਾ ਯਹੋਵਾਹ ਦਾ ਕੋਈ ਹੋਰ ਨਬੀ ਨੀ ਹੈ ਤਾਂ ਜੋ ਅਸੀਂ ਉਹ ਦੇ ਕੋਲੋਂ ਵੀ ਪੁੱਛੀਏ?
|
URV
|
پر یہو سفط نے اُن سے کہا کیا یہاں اِنکے سوا خُداوند کاکوئی نبی نہیں تاکہ ہم اُس سے پُوچھیں؟۔
|
BNV
|
কিন্তু যিহোশাফট একথায় সন্তুষ্ট না হয়ে বললেন, “আমার প্রভুর কোনো ভাব্বাদী কি এখানে উপস্থিত আছেন? তাহলে তাঁর মাধ্যমে আমাদের প্রভুর সম্মতি নেওয়া উচিত্ |”
|
ORV
|
କିନ୍ତୁ ଯିହାଶାଫେଟ୍ କହିଲେ, "ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କର ଅନ୍ୟ କୌଣସି ଭବିଷ୍ଯଦ୍ବକ୍ତା ଏଠା ରେ ନାହାନ୍ତି କି, ଯାହାକୁ ଆମ୍ଭେ ପଚାରିପାରିବା ?"
|
MRV
|
पण यहोशाफाट म्हणाला, “यांच्याखेरीज परमेश्वराचा संदेष्टा इथे कोणी आहे का? परमेश्वराला त्याच्या संदेष्ट्यामार्फतच आपण विचारायला हवे.”
|