Compare Bible Versions
Verse: 2 Chronicles 15:17
KJV
|
But the high places were not taken away out of Israel: nevertheless the heart of Asa was perfect all his days.
|
KJVP
|
But the high places H1116 were not H3808 taken away H5493 out of Israel H4480 H3478 : nevertheless H7535 the heart H3824 of Asa H609 was H1961 perfect H8003 all H3605 his days. H3117
|
YLT
|
yet the high places have not turned aside from Israel; only, the heart of Asa hath been perfect all his days.
|
ASV
|
But the high places were not taken away out of Israel: nevertheless the heart of Asa was perfect all his days.
|
WEB
|
But the high places were not taken away out of Israel: nevertheless the heart of Asa was perfect all his days.
|
ESV
|
But the high places were not taken out of Israel. Nevertheless, the heart of Asa was wholly true all his days.
|
RV
|
But the high places were not taken away out of Israel: nevertheless the heart of Asa was perfect all his days.
|
RSV
|
But the high places were not taken out of Israel. Nevertheless the heart of Asa was blameless all his days.
|
NLT
|
Although the pagan shrines were not removed from Israel, Asa's heart remained completely faithful throughout his life.
|
NET
|
The high places were not eliminated from Israel, yet Asa was wholeheartedly devoted to the LORD throughout his lifetime.
|
ERVEN
|
Asa did not destroy the high places, even though he was faithful to the Lord all his life.
|
TOV
|
மேடைகளோ இஸ்ரவேலிலிருந்து தகர்க்கப்படவில்லை; ஆனாலும், ஆசாவின் இருதயம் அவன் நாட்களிலெல்லாம் உத்தமமாயிருந்தது.
|
ERVTA
|
பல மேடைகளோ யூதா நாட்டில் இன்னும் அழிக்கப்படாமல் இருந்தன. எனினும் ஆசாவின் இதயம் அவனது வாழ்நாள் முழுவதும் கர்த்தரோடு இருந்தது.
|
BHS
|
וְהַבָּמוֹת לֹא־סָרוּ מִיִּשְׂרָאֵל רַק לְבַב־אָסָא הָיָה שָׁלֵם כָּל־יָמָיו ׃
|
ALEP
|
יז והבמות--לא סרו מישראל רק לבב אסא היה שלם כל ימיו
|
WLC
|
וְהַבָּמֹות לֹא־סָרוּ מִיִּשְׂרָאֵל רַק לְבַב־אָסָא הָיָה שָׁלֵם כָּל־יָמָיו׃
|
LXXRP
|
πλην G4133 ADV τα G3588 T-NPN υψηλα G5308 A-NPN ουκ G3364 ADV απεστησαν V-AAI-3P ετι G2089 ADV υπηρχεν G5225 V-IAI-3S εν G1722 PREP τω G3588 T-DSM ισραηλ G2474 N-PRI αλλ G235 CONJ η G2228 CONJ καρδια G2588 N-NSF ασα G760 N-PRI εγενετο G1096 V-AMI-3S πληρης G4134 A-NSM πασας G3956 A-APF τας G3588 T-APF ημερας G2250 N-APF αυτου G846 D-GSM
|
MOV
|
എന്നാൽ പൂജാഗിരികൾക്കു യിസ്രായേലിൽ നീക്കംവന്നില്ല; എങ്കിലും ആസയുടെ ഹൃദയം അവന്റെ ജീവകാലമൊക്കെയും ഏകാഗ്രമായിരുന്നു.
|
HOV
|
ऊंचे स्थान तो इस्राएलियों में से न ढाए गए, तौभी आसा का मन जीवन भर निष्कपट रहा।
|
TEV
|
ఆసా ఉన్నత స్థలములను ఇశ్రాయేలీయులలోనుండి తీసివేయలేదు గాని యితడు బ్రదికిన కాలమంతయు ఇతని హృదయము యథార్థముగా ఉండెను.
|
ERVTE
|
అయితే యూదాలో వున్న ఉన్నత స్థలాలు తొలగింపబడలేదు. అయినప్పటికి ఆసా హృదయం అతని జీవితాంతం యెహోవాకు విశ్వాసపాత్రంగా వుంది.
|
KNV
|
ಇಸ್ರಾಯೇಲಿನೊಳಗಿಂದ ಉನ್ನತ ಸ್ಥಳಗಳು ತೆಗೆದುಹಾಕಲ್ಪಡಲಿಲ್ಲ. ಆದರೂ ಆಸನ ಹೃದಯವು ತನ್ನ ಸಮಸ್ತ ದಿವಸಗಳಲ್ಲಿ ದೋಷ ವಿಲ್ಲದ್ದಾಗಿತ್ತು.
|
ERVKN
|
ಆದರೂ ಯೆಹೂದದ ಎಲ್ಲಾ ಉನ್ನತ ಸ್ಥಳಗಳು ತೆಗೆಯಲ್ಪಡಲಿಲ್ಲ, ಆದರೆ ಆಸನು ತನ್ನ ಜೀವಮಾನದಲ್ಲೆಲ್ಲಾ ಯೆಹೋವನಿಗೆ ನಂಬಿಗಸ್ತನಾಗಿದ್ದನು.
|
GUV
|
જો કે ઇસ્રાએલમાંથી ટેકરી ઉપરના સ્થાનકો દૂર કરવામાં આવ્યા નહોતા. તેમ છતાં આસા જીવનભર યહોવાને સંપૂર્ણ વફાદાર રહ્યો.
|
PAV
|
ਪਰ ਇਸਰਾਏਲ ਵਿੱਚੋਂ ਉੱਚੇ ਥਾਂ ਢਾਹੇ ਨਾ ਗਏ ਤਾਂ ਵੀ ਆਸਾ ਦਾ ਮਨ ਸਾਰੀ ਉਮਰ ਸੰਪੂਰਨ ਰਿਹਾ
|
URV
|
لیکن اُونچے مقام اسرائیل میں سے دور نہ کیے گئے تو بھی آسا کا دل عُمر بھر کامل رہا۔
|
BNV
|
যিহূদা থেকে উঁচু বেদীগুলো সরানো না হলেও আসা আজীবন সমস্ত অন্তঃকরণ দিয়ে প্রভুকে অনুসরণ করেছিলেন|
|
ORV
|
ଯଦିଓ ଇଶ୍ରାୟେଲରୁ ଉଚ୍ଚସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକ ଧ୍ବଂସ କରାୟାଇ ନ ଥିଲା, କିନ୍ତୁ ଆସାଙ୍କର ଜୀବନ ସାରା ତାଙ୍କର ହୃଦଯ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ପ୍ରତି ବିଶ୍ବସ୍ତ ଥିଲା।
|
MRV
|
यहूदातील उच्च स्थाने काढून टाकली नाहीत तरी पण तो आमरण परमेश्वराशी एकनिष्ठ राहिला.
|