Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

2 Chronicles Chapters

2 Chronicles 12 Verses

Bible Versions

Books

2 Chronicles Chapters

2 Chronicles 12 Verses

Compare Bible Versions

Verse: 2 Chronicles 12:6

KJV Whereupon the princes of Israel and the king humbled themselves; and they said, The LORD [is] righteous.
KJVP Whereupon the princes H8269 of Israel H3478 and the king H4428 humbled themselves; H3665 and they said, H559 The LORD H3068 [is] righteous. H6662
YLT and the heads of Israel are humbled, and the king, and they say, `Righteous [is] Jehovah.`
ASV Then the princes of Israel and the king humbled themselves; and they said, Jehovah is righteous.
WEB Then the princes of Israel and the king humbled themselves; and they said, Yahweh is righteous.
ESV Then the princes of Israel and the king humbled themselves and said, "The LORD is righteous."
RV Then the princes of Israel and the king humbled themselves; and they said, The LORD is righteous.
RSV Then the princes of Israel and the king humbled themselves and said, "The LORD is righteous."
NLT Then the leaders of Israel and the king humbled themselves and said, "The LORD is right in doing this to us!"
NET The leaders of Israel and the king humbled themselves and said, "The LORD is just."
ERVEN Then the leaders of Judah and King Rehoboam were sorry and humbled themselves. They said, "The Lord is right."
TOV அப்பொழுது இஸ்ரவேலின் பிரபுக்களும் ராஜாவும் தங்களைத் தாழ்த்தி: கர்த்தர் நீதியுள்ளவர் என்றார்கள்.
ERVTA பிறகு யூதத் தவைர்களும், ரெகொபெயாம் அரசனும் வருத்தத்துடனும், பணிவுடனும் இருந்தனர். "கர்த்தர் சொல்வது சரிதான்" என்றனர்.
BHS וַיִּכָּנְעוּ שָׂרֵי־יִשְׂרָאֵל וְהַמֶּלֶךְ וַיֹּאמְרוּ צַדִּיק יְהוָה ׃
ALEP ו ויכנעו שרי ישראל והמלך ויאמרו צדיק יהוה
WLC וַיִּכָּנְעוּ שָׂרֵי־יִשְׂרָאֵל וְהַמֶּלֶךְ וַיֹּאמְרוּ צַדִּיק ׀ יְהוָה׃
LXXRP και G2532 CONJ ησχυνθησαν G153 V-API-3P οι G3588 T-NPM αρχοντες G758 N-NPM ισραηλ G2474 N-PRI και G2532 CONJ ο G3588 T-NSM βασιλευς G935 N-NSM και G2532 CONJ ειπαν V-AAI-3P δικαιος G1342 A-NSM ο G3588 T-NSM κυριος G2962 N-NSM
MOV അതിന്നു യിസ്രായേൽ പ്രഭുക്കന്മാരും രാജാവും തങ്ങളെത്തന്നേ താഴ്ത്തി: യഹോവ നീതിമാൻ ആകുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു.
HOV तब इस्राएल के हाकिम और राजा दीन हो गए, और कहा, यहोवा धमीं है।
TEV అప్పుడు ఇశ్రాయేలీయుల అధిపతులును రాజును తమ్మును తాము తగ్గించుకొని యెహోవా న్యాయస్థుడని ఒప్పుకొనిరి.
ERVTE అది విన్న యూదా నాయకులు, రాజైన రెహబాము విచారించి, తమను తాము తగ్గించుకొని విధేయులయ్యారు. “యెహోవా న్యాయమైనవాడు” అని అన్నారు.
KNV ಆದದರಿಂದ ಇಸ್ರಾಯೇಲಿನ ಪ್ರಧಾನರೂ ಅರಸನೂ ತಮ್ಮನ್ನು ತಗ್ಗಿಸಿಕೊಂಡುಕರ್ತನು ನೀತಿವಂತನು ಅಂದರು.
ERVKN ಆಗ ಯೆಹೂದ ಪ್ರಾಂತ್ಯದ ನಾಯಕರುಗಳೂ ರೆಹಬ್ಬಾಮನೂ ತಾವು ಮಾಡಿದ ತಪ್ಪಿಗೆ ಪಶ್ಚಾತ್ತಾಪಪಟ್ಟು ತಮ್ಮನ್ನು ದೇವರ ಮುಂದೆ ತಗ್ಗಿಸಿಕೊಂಡರು. “ಯೆಹೋವನು ನೀತಿವಂತನೇ ಸರಿ” ಎಂದರು.
GUV ઇસ્રાએલના આગેવાનો અને રાજાઓ પોતે નમ્ર થઇને બોલ્યા, “યહોવાની વાત ન્યાયી છે.”
PAV ਤਦ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਸਰਦਾਰਾਂ ਅਤੇ ਪਾਤਸ਼ਾਹ ਨੇ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਅਧੀਨ ਬਣਾਇਆ ਅਤੇ ਆਖਿਆ, ਯਹੋਵਾਹ ਹੀ ਧਰਮੀ ਹੈ
URV تب اسرائیل کے اُمرا نے اور بادشاہ اپنے کو خاکسا ر بنایا اور کہا کہ خُداوند صادق ہے ۔
BNV তখন রহবিয়াম ও যিহূদার নেতারা বিনম্র হলেন, অনুতাপ করলেন এবং বললেন, “প্রভু তো ঠিক কথাই বলেছেন, আমরা পাপাত্মা|”
ORV ଏହାପରେ ଇଶ୍ରାୟେଲର ନେତାଗଣ ଓ ରାଜା ରିହବିଯାମ୍ ଅନୁତାପ କଲେ ଓ ନିଜ ନିଜକୁ ନମ୍ର କଲେ। ସମାନେେ କହିଲେ, "ସଦାପ୍ରଭୁ ଠକ୍ କହିଅଛନ୍ତି।"
MRV तेव्हा यहूदाची ती वडीलधारी मंडळी आणि रहबाम यांना पस्चाात्ताप झाला आणि ते विनम्र झाले. “परमेश्वर म्हणतो ते खरे आहे.” असे त्यांनी उदगार काढले.
×

Alert

×