Compare Bible Versions
Verse: 2 Chronicles 10:1
KJV
|
And Rehoboam went to Shechem: for to Shechem were all Israel come to make him king.
|
KJVP
|
And Rehoboam H7346 went H1980 to Shechem: H7927 for H3588 to Shechem H7927 were all H3605 Israel H3478 come H935 to make him king H4427 H853 .
|
YLT
|
And Rehoboam goeth to Shechem, for [to] Shechem have all Israel come to cause him to reign.
|
ASV
|
And Rehoboam went to Shechem; for all Israel were come to Shechem to make him king.
|
WEB
|
Rehoboam went to Shechem; for all Israel were come to Shechem to make him king.
|
ESV
|
Rehoboam went to Shechem, for all Israel had come to Shechem to make him king.
|
RV
|
And Rehoboam went to Shechem: for all Israel were come to Shechem to make him king.
|
RSV
|
Rehoboam went to Shechem, for all Israel had come to Shechem to make him king.
|
NLT
|
Rehoboam went to Shechem, where all Israel had gathered to make him king.
|
NET
|
Rehoboam traveled to Shechem, for all Israel had gathered in Shechem to make Rehoboam king.
|
ERVEN
|
Jeroboam son of Nebat was still in Egypt where he had run away from Solomon. When he heard about Solomon's death, he returned to his city, Zeredah, in the hills of Ephraim. Rehoboam and all of the Israelites went to Shechem to make Rehoboam the king. The people said to Rehoboam,
|
TOV
|
ரெகொபெயாமை ராஜாவாக்கும்படி இஸ்ரவேலர் எல்லாரும் சீகேமுக்கு வந்திருந்தபடியால், அவனும் சீகேமுக்குப் போனான்.
|
ERVTA
|
இஸ்ரவேல் ஜனங்கள் அனைவரும் ரெகொபெயாமை அரசனாக்க விரும்பியதால் அவன் சீகேம் நகரத்திற்குப் போனான்.
|
BHS
|
וַיֵּלֶךְ רְחַבְעָם שְׁכֶמָה כִּי שְׁכֶם בָּאוּ כָל־יִשְׂרָאֵל לְהַמְלִיךְ אֹתוֹ ׃
|
ALEP
|
א וילך רחבעם שכמה כי שכם באו כל ישראל להמליך אתו
|
WLC
|
וַיֵּלֶךְ רְחַבְעָם שְׁכֶמָה כִּי שְׁכֶם בָּאוּ כָל־יִשְׂרָאֵל לְהַמְלִיךְ אֹתֹו׃
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ ηλθεν G2064 V-AAI-3S ροβοαμ N-PRI εις G1519 PREP συχεμ G4966 N-PRI οτι G3754 CONJ εις G1519 PREP συχεμ G4966 N-PRI ηρχετο G757 V-IMI-3S πας G3956 A-NSM ισραηλ G2474 N-PRI βασιλευσαι G936 V-AAN αυτον G846 D-ASM
|
MOV
|
രെഹബെയാമിനെ രാജാവാക്കേണ്ടതിന്നു യിസ്രായേലെല്ലാം ശെഖേമിൽ വന്നിരുന്നതുകൊണ്ടു അവനും ശെഖേമിൽ ചെന്നു.
|
HOV
|
रहूबियाम शकेम को गया, क्योंकि सारे इस्राएली उसको राजा बनाने के लिये वहीं गए थे।
|
TEV
|
రెహబామునకు పట్టాభిషేకము చేయుటకై ఇశ్రాయేలీయులందరును షెకెమునకు వెళ్లగా రెహబాముషెకెమునకు పోయెను.
|
ERVTE
|
రెహబాము షెకెము పట్టణానికి వెళ్లాడు. ఎందు వల్లననగా ఇశ్రాయేలు ప్రజలంతా రెహబామును రాజుగా అభిషిక్తుని చేయటానికి అక్కడికి వెళ్లారు.
|
KNV
|
ಆಗ ರೆಹಬ್ಬಾಮನು ಶೆಕೆಮಿಗೆ ಹೋದನು; ಅವನನ್ನು ಅರಸನಾಗಿ ಮಾಡುವದಕ್ಕೆ ಸಮಸ್ತ ಇಸ್ರಾಯೇಲ್ಯರು ಶೆಕೆಮಿಗೆ ಬಂದರು.
|
ERVKN
|
ರೆಹಬ್ಬಾಮನು ಶೆಕೆಮಿಗೆ ಹೋದನು. ಯಾಕಂದರೆ ಅಲ್ಲಿ ಇಸ್ರೇಲ್ ಜನರೆಲ್ಲಾ ಅವನನ್ನು ಅರಸನನ್ನಾಗಿ ಮಾಡಲು ಕೂಡಿ ಬಂದಿದ್ದರು.
|
GUV
|
રહાબઆમનો રાજ્યાભિષેક કરવા માટે ઇસ્રાએલના સર્વ આગેવાનો શખેમના શહેરમાં ભેગા થયા હતા.
|
PAV
|
ਤਾਂ ਰਹਬੁਆਮ ਸ਼ਕਮ ਨੂੰ ਗਿਆ ਏਸ ਲਈ ਕਿ ਸਾਰਾ ਇਸਰਾਏਲ ਉਸ ਨੂੰ ਪਾਤਸ਼ਾਹ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਸ਼ਕਮ ਵਿੱਚ ਆਇਆ ਹੋਇਆ ਸੀ
|
URV
|
اور رحبعام سِکم کو گیا اس لیئے کہ سب اسرائیلی اُسے بادشاہ بنانے کو سِکم میں اکٹھے ہوئے تھے۔
|
BNV
|
ইস্রায়েলের সমস্ত লোক রহবিয়ামকে নতুন রাজা হিসেবে অভিষিক্ত করবার জন্য শিখিমে জমায়েত হয়েছিল, তাই রহবিয়াম সেখানে গিয়েছিলেন|
|
ORV
|
ରିହବିଯାମ୍ ଶିଖିମ୍ ସହରକୁ ଗଲେ, କାରଣ ଇଶ୍ରାୟେଲର ସମସ୍ତ ଲୋକ ତାଙ୍କୁ ରାଜା କରିବା ନିମନ୍ତେ ସଠାେକୁ ୟାଇଥିଲେ।
|
MRV
|
रहबाम शखेम येथे गेला कारण त्याला राजा करण्यासाठी सर्व इस्राएल लोक तेथे गेले होते.
|