Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

2 Timothy Chapters

Bible Versions

Books

2 Timothy Chapters

Compare Bible Versions

Verse: 2 Timothy :16

KJV The Lord give mercy unto the house of Onesiphorus; for he oft refreshed me, and was not ashamed of my chain:
KJVP The G3588 Lord G2962 give G1325 mercy G1656 unto the G3588 house G3624 of Onesiphorus; G3683 for G3754 he oft G4178 refreshed G404 me, G3165 and G2532 was not G3756 ashamed G1870 of my G3450 chain: G254
YLT may the Lord give kindness to the house of Onesiphorus, because many times he did refresh me, and of my chain was not ashamed,
ASV The Lord grant mercy unto the house of Onesiphorus: for he oft refreshed me, and was not ashamed of my chain;
WEB May the Lord grant mercy to the house of Onesiphorus, for he often refreshed me, and was not ashamed of my chain,
ESV May the Lord grant mercy to the household of Onesiphorus, for he often refreshed me and was not ashamed of my chains,
RV The Lord grant mercy unto the house of Onesiphorus: for he oft refreshed me, and was not ashamed of my chain;
RSV May the Lord grant mercy to the household of Onesiphorus, for he often refreshed me; he was not ashamed of my chains,
NLT May the Lord show special kindness to Onesiphorus and all his family because he often visited and encouraged me. He was never ashamed of me because I was in chains.
NET May the Lord grant mercy to the family of Onesiphorus, because he often refreshed me and was not ashamed of my imprisonment.
ERVEN I pray that the Lord will show mercy to the family of Onesiphorus. Many times Onesiphorus encouraged me. He was not ashamed that I was in prison.
TOV ஒநேசிப்போருவின் வீட்டாருக்குக் கர்த்தர் இரக்கங்கட்டளையிடுவாராக; அவன் அநேகந்தரம் என்னை இளைப்பாற்றினான்; என் விலங்கைக்குறித்து அவன் வெட்கப்படவுமில்லை;
ERVTA கர்த்தரானவர் ஒநேசிப்போருவின் வீட்டாருக்குக் கிருபை காட்டும்படி நான் பிரார்த்தனை செய்கிறேன். பலமுறை அவன் எனக்கு உதவியிருக்கிறான். நான் சிறையில் இருந்தது பற்றி அவன் வெட்கப்படவில்லை.
GNTERP δωη V-2AAO-3S G1325 ελεος N-ASN G1656 ο T-NSM G3588 κυριος N-NSM G2962 τω T-DSM G3588 ονησιφορου N-GSM G3683 οικω N-DSM G3624 οτι CONJ G3754 πολλακις ADV G4178 με P-1AS G3165 ανεψυξεν V-AAI-3S G404 και CONJ G2532 την T-ASF G3588 αλυσιν N-ASF G254 μου P-1GS G3450 ουκ PRT-N G3756 επησχυνθη V-API-3S G1870
GNTWHRP δωη V-2AAO-3S G1325 ελεος N-ASN G1656 ο T-NSM G3588 κυριος N-NSM G2962 τω T-DSM G3588 ονησιφορου N-GSM G3683 οικω N-DSM G3624 οτι CONJ G3754 πολλακις ADV G4178 με P-1AS G3165 ανεψυξεν V-AAI-3S G404 και CONJ G2532 την T-ASF G3588 αλυσιν N-ASF G254 μου P-1GS G3450 ουκ PRT-N G3756 επαισχυνθη V-AOI-3S G1870
GNTBRP δωη V-2AAO-3S G1325 ελεος N-ASN G1656 ο T-NSM G3588 κυριος N-NSM G2962 τω T-DSM G3588 ονησιφορου N-GSM G3683 οικω N-DSM G3624 οτι CONJ G3754 πολλακις ADV G4178 με P-1AS G3165 ανεψυξεν V-AAI-3S G404 και CONJ G2532 την T-ASF G3588 αλυσιν N-ASF G254 μου P-1GS G3450 ουκ PRT-N G3756 επαισχυνθη V-AOI-3S G1870
GNTTRP δῴη V-2AAO-3S G1325 ἔλεος N-ASN G1656 ὁ T-NSM G3588 κύριος N-NSM G2962 τῷ T-DSM G3588 Ὀνησιφόρου N-GSM G3683 οἴκῳ, N-DSM G3624 ὅτι CONJ G3754 πολλάκις ADV G4178 με P-1AS G1473 ἀνέψυξεν V-AAI-3S G404 καὶ CONJ G2532 τὴν T-ASF G3588 ἅλυσίν N-ASF G254 μου P-1GS G1473 οὐκ PRT-N G3756 ἐπαισχύνθη,V-AOI-3S G1870
MOV പലപ്പോഴും എന്നെ തണുപ്പിച്ചവനായ ഒനേസിഫൊരൊസിന്റെ കുടുംബത്തിന്നു കർത്താവു കരുണ നല്കുമാറാകട്ടെ.
HOV उनेसिफुरूस के घराने पर प्रभु दया करे, क्योंकि उस ने बहुत बार मेरे जी को ठंडा किया, और मेरी जंजीरों से लज्ज़ित न हुआ।
TEV ప్రభువు ఒనేసిఫోరు ఇంటివారియందు కనికరము చూపునుగాక.
ERVTE నా చేతికి సంకెళ్ళు ఉన్నాయని సంకోచించక ‘ఒనేసిఫోరు’ ఎన్నోసార్లు వచ్చాడు. అది నాకు చాలా ఆనందం కలిగించింది. అతని కుటుంబాన్ని దేవుడు కాపాడు గాక!
KNV ಒನೇಸಿಫೊರನ ಮನೆಯವರಿಗೆ ಕರ್ತನು ಕರುಣೆಯನ್ನು ತೋರಿಸಲಿ. ಯಾಕಂದರೆ ಅವನು ಅನೇಕಾ ವರ್ತಿ ನನ್ನನ್ನು ಉತ್ತೇಜನ ಪಡಿಸಿದನು. ನನ್ನ ಬೇಡಿಗಳಿಗೆ ನಾಚಿಕೆಪಡಲಿಲ್ಲ.
ERVKN ಪ್ರಭುವು ಒನೇಸಿಫ್ರೋರನ ಕುಟುಂಬಕ್ಕೆ ಕರುಣೆಯನ್ನು ತೋರಲಿ ಎಂದು ನಾನು ಪ್ರಾರ್ಥಿಸುತ್ತೇನೆ. ಅವನು ಅನೇಕ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ ನನಗೆ ಸಹಾಯ ಮಾಡಿದ್ದಾನೆ. ನಾನು ಸೆರೆಮನೆಯಲ್ಲಿದ್ದರೂ ಅವನು ನಾಚಿಕೆಪಟ್ಟುಕೊಳ್ಳಲಿಲ್ಲ.
GUV ઓનેસિફરસના કુટુંબ પર પ્રભુ દયા કરે એવી મારી પ્રાર્થના છે. ઓનેસિફરસે ઘણી વાર મને મદદ કરી છે. મારી કેદની સજાને કારણે તે શરમિંદો થયો ન હતો.
PAV ਪ੍ਰਭੁ ਉਨੇਸਿਫ਼ੁਰੁਸ ਦੇ ਘਰ ਉੱਤੇ ਰਹਮ ਕਰੇ ਕਿਉਂ ਜੋ ਉਹਨੇ ਬਹੁਤ ਵਾਰੀ ਮੈਨੂੰ ਤਾਜ਼ਾ ਦਮ ਕੀਤਾ ਅਤੇ ਮੇਰੇ ਸੰਗਲ ਤੋਂ ਨਹੀਂ ਸ਼ਰਮਾਇਆ
URV خُداوند اُنیسِفرُس کے گھرانے پر رحم کرے کِیُونکہ اُس نے بہُت دفعہ مُجھے تازہ دم کِیا اور میری قَید سے شرمِندہ نہ ہُؤا۔
BNV প্রভু অনীষিফরের পরিবারকে দয়া করুন, কারণ অনীষিফর বহুবার আমায় সুস্থির হতে সাহায্য করেছিলেন৷ আমি কারাগারে রয়েছি বলে তিনি কোনদিনই লজ্জাবোধ করেন নি,
ORV ମୁଁ ଜଲେ ରେ ରହିବା ଦ୍ବାରା ସେ ଲଜ୍ଜିତ ହାଇେ ନାହାଁନ୍ତି।
MRV अनेसिफराच्या घरावर प्रभु दया दाखवो. कारण त्याने अनेकदा माझे समाधान केले आहे. आणि माझ्या तुरूंगात असण्याची त्याला लाज वाटली नाही.
×

Alert

×