Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

2 Peter Chapters

Bible Versions

Books

2 Peter Chapters

Compare Bible Versions

Verse: 2 Peter :18

KJV And this voice which came from heaven we heard, when we were with him in the holy mount.
KJVP And G2532 this G5026 voice G5456 which came G5342 from G1537 heaven G3772 we G2249 heard, G191 when we were G5607 with G4862 him G846 in G1722 the G3588 holy G40 mount. G3735
YLT and this voice we -- we did hear, out of heaven borne, being with him in the holy mount.
ASV and this voice we ourselves heard borne out of heaven, when we were with him in the holy mount.
WEB This voice we heard come out of heaven when we were with him in the holy mountain.
ESV we ourselves heard this very voice borne from heaven, for we were with him on the holy mountain.
RV and this voice we {cf15i ourselves} heard come out of heaven, when we were with him in the holy mount.
RSV we heard this voice borne from heaven, for we were with him on the holy mountain.
NLT We ourselves heard that voice from heaven when we were with him on the holy mountain.
NET When this voice was conveyed from heaven, we ourselves heard it, for we were with him on the holy mountain.
ERVEN And we heard that voice. It came from heaven while we were with Jesus on the holy mountain.
TOV அவரோடேகூட நாங்கள் பரிசுத்த பருவதத்திலிருக்கையில், வானத்திலிருந்து பிறந்த அந்தச் சத்தத்தைக் கேட்டோம்.
ERVTA நாங்கள் அக்குரலைக் கேட்டோம். பரிசுத்த மலையின் மீது நாங்கள் இயேசுவோடிருக்கும்போது பரலோகத்திலிருந்து அக்குரல் வந்தது.
GNTERP και CONJ G2532 ταυτην D-ASF G3778 την T-ASF G3588 φωνην N-ASF G5456 ημεις P-1NP G2249 ηκουσαμεν V-AAI-1P G191 εξ PREP G1537 ουρανου N-GSM G3772 ενεχθεισαν V-APP-ASF G5342 συν PREP G4862 αυτω P-DSM G846 οντες V-PXP-NPM G5607 εν PREP G1722 τω T-DSN G3588 ορει N-DSN G3735 τω T-DSN G3588 αγιω A-DSN G40
GNTWHRP και CONJ G2532 ταυτην D-ASF G3778 την T-ASF G3588 φωνην N-ASF G5456 ημεις P-1NP G2249 ηκουσαμεν V-AAI-1P G191 εξ PREP G1537 ουρανου N-GSM G3772 ενεχθεισαν V-APP-ASF G5342 συν PREP G4862 αυτω P-DSM G846 οντες V-PXP-NPM G5607 εν PREP G1722 τω T-DSN G3588 αγιω A-DSN G40 ορει N-DSN G3735
GNTBRP και CONJ G2532 ταυτην D-ASF G3778 την T-ASF G3588 φωνην N-ASF G5456 ημεις P-1NP G2249 ηκουσαμεν V-AAI-1P G191 εξ PREP G1537 ουρανου N-GSM G3772 ενεχθεισαν V-APP-ASF G5342 συν PREP G4862 αυτω P-DSM G846 οντες V-PXP-NPM G5607 εν PREP G1722 τω T-DSN G3588 ορει N-DSN G3735 τω T-DSN G3588 αγιω A-DSN G40
GNTTRP καὶ CONJ G2532 ταύτην D-ASF G3778 τὴν T-ASF G3588 φωνὴν N-ASF G5456 ἡμεῖς P-1NP G2248 ἠκούσαμεν V-AAI-1P G191 ἐξ PREP G1537 οὐρανοῦ N-GSM G3772 ἐνεχθεῖσαν V-APP-ASF G5342 σὺν PREP G4862 αὐτῷ P-DSM G846 ὄντες V-PAP-NPM G1510 ἐν PREP G1722 τῷ T-DSN G3588 ὄρει N-DSN G3735 τῷ T-DSN G3588 ἁγίῳ.A-DSN G40
MOV ഞങ്ങൾ അവനോടുകൂടെ വിശുദ്ധപർവ്വതത്തിൽ ഇരിക്കുമ്പോൾ സ്വർഗ്ഗത്തിൽ നിന്നും ഈ ശബ്ദം ഉണ്ടായതു കേട്ടു.
HOV और जब हम उसके साथ पवित्र पहाड़ पर थे, तो स्वर्ग से यही वाणी आते सुनी।
TEV మేము ఆ పరిశుద్ధ పర్వతముమీద ఆయనతోకూడ ఉండిన వారమై, ఆ శబ్దము ఆకాశము నుండి రాగా వింటిమి.
ERVTE పవిత్రమైన పర్వతంపై మేము ఆయనతో ఉన్నప్పుడు పరలోకంనుండి ఈ స్వరం వినిపించటం మేము స్వయంగా విన్నాము.
KNV ನಾವು ಪರಿಶುದ್ಧ ಪರ್ವತದ ಮೇಲೆ ಆತನ ಸಂಗಡ ಇದ್ದಾಗ ಆಕಾಶದಿಂದ ಬಂದ ಆ ಧ್ವನಿಯನ್ನು ನಾವೇ ಕೇಳಿದೆವು.
ERVKN ನಾವು ಪವಿತ್ರ ಪರ್ವತದ ಮೇಲೆ ಯೇಸುವಿನ ಜೊತೆಯಲ್ಲಿದ್ದಾಗ ಪರಲೋಕದಿಂದ ಬಂದ ಆ ಧ್ವನಿಯನ್ನು ನಾವೂ ಕೇಳಿದೆವು.
GUV અને અમે તે વાણી સાંભળી હતી. જ્યારે અમે પવિત્ર પર્વત પર ઈસુની સાથે હતા ત્યારે તે આકાશવાણી સાંભળી હતી.
PAV ਅਤੇ ਇਹ ਸ਼ਬਦ ਅਸਾਂ ਜਿਸ ਵੇਲੇ ਪਵਿੱਤਰ ਪਹਾੜ ਉੱਤੇ ਉਹ ਦੇ ਨਾਲ ਸਾਂ ਤਾਂ ਅਕਾਸ਼ੋਂ ਆਉਂਦਾ ਸੁਣਿਆ
URV اور جب ہم اُس کے ساتھ مُقدّس پہاڑ پر تھے تو آسمان سے یہی آواز آتی سُنی۔
BNV যীশুর সঙ্গে আমরা যখন পবিত্র পর্বতে ছিলাম তখন স্বর্গ থেকে বলা ঐ বাণী আমরা শুনেছিলাম৷
ORV ଆମ୍ଭେ ସହେି ବାଣୀ ଶୁଣିଛୁ। ଆମ୍ଭମାନେେ ଯୀଶୁଙ୍କ ସହିତ ପବିତ୍ର ପର୍ବତ ରେ ଥିଲା ବେଳେ ଏହି ବାଣୀ ଆକାଶରୁ ଆସିଥିଲା।
MRV आणि त्याच्याबरोबर पवित्र डोंगरावर असतानाही वाणी स्वर्गातून येत असताना आम्ही स्वत: ऐकली.
×

Alert

×