Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

2 Peter Chapters

Bible Versions

Books

2 Peter Chapters

Compare Bible Versions

Verse: 2 Peter :11

KJV For so an entrance shall be ministered unto you abundantly into the everlasting kingdom of our Lord and Saviour Jesus Christ.
KJVP For G1063 so G3779 an entrance G1529 shall be ministered unto G2023 you G5213 abundantly G4146 into G1519 the G3588 everlasting G166 kingdom G932 of our G2257 Lord G2962 and G2532 Savior G4990 Jesus G2424 Christ. G5547
YLT for so, richly shall be superadded to you the entrance into the age-during reign of our Lord and Saviour Jesus Christ.
ASV for thus shall be richly supplied unto you the entrance into the eternal kingdom of our Lord and Saviour Jesus Christ.
WEB For thus will be richly supplied to you the entrance into the eternal Kingdom of our Lord and Savior, Jesus Christ.
ESV For in this way there will be richly provided for you an entrance into the eternal kingdom of our Lord and Savior Jesus Christ.
RV for thus shall be richly supplied unto you the entrance into the eternal kingdom of our Lord and Saviour Jesus Christ.
RSV so there will be richly provided for you an entrance into the eternal kingdom of our Lord and Savior Jesus Christ.
NLT Then God will give you a grand entrance into the eternal Kingdom of our Lord and Savior Jesus Christ.
NET For thus an entrance into the eternal kingdom of our Lord and Savior, Jesus Christ, will be richly provided for you.
ERVEN And you will be given a very great welcome into the kingdom of our Lord and Savior Jesus Christ, a kingdom that never ends.
TOV இவ்விதமாய், நம்முடைய கர்த்தரும் இரட்சகருமாகிய இயேசுகிறிஸ்துவினுடைய நித்திய ராஜ்யத்துக்குட்படும் பிரவேசம் உங்களுக்குப் பரிபூரணமாய் அளிக்கப்படும்.
ERVTA நமது கர்த்தரும் இரட்சகருமாகிய இயேசு கிறிஸ்துவின் நித்திய இராஜ்யத்தில் நீங்கள் மிகச் சிறந்த வரவேற்பைப் பெறுவீர்கள்.
GNTERP ουτως ADV G3779 γαρ CONJ G1063 πλουσιως ADV G4146 επιχορηγηθησεται V-FPI-3S G2023 υμιν P-2DP G5213 η T-NSF G3588 εισοδος N-NSF G1529 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 αιωνιον A-ASF G166 βασιλειαν N-ASF G932 του T-GSM G3588 κυριου N-GSM G2962 ημων P-1GP G2257 και CONJ G2532 σωτηρος N-GSM G4990 ιησου N-GSM G2424 χριστου N-GSM G5547
GNTWHRP ουτως ADV G3779 γαρ CONJ G1063 πλουσιως ADV G4146 επιχορηγηθησεται V-FPI-3S G2023 υμιν P-2DP G5213 η T-NSF G3588 εισοδος N-NSF G1529 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 αιωνιον A-ASF G166 βασιλειαν N-ASF G932 του T-GSM G3588 κυριου N-GSM G2962 ημων P-1GP G2257 και CONJ G2532 σωτηρος N-GSM G4990 ιησου N-GSM G2424 χριστου N-GSM G5547
GNTBRP ουτως ADV G3779 γαρ CONJ G1063 πλουσιως ADV G4146 επιχορηγηθησεται V-FPI-3S G2023 υμιν P-2DP G5213 η T-NSF G3588 εισοδος N-NSF G1529 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 αιωνιον A-ASF G166 βασιλειαν N-ASF G932 του T-GSM G3588 κυριου N-GSM G2962 ημων P-1GP G2257 και CONJ G2532 σωτηρος N-GSM G4990 ιησου N-GSM G2424 χριστου N-GSM G5547
GNTTRP οὕτως ADV G3779 γὰρ CONJ G1063 πλουσίως ADV G4146 ἐπιχορηγηθήσεται V-FPI-3S G2023 ὑμῖν P-2DP G5210 ἡ T-NSF G3588 εἴσοδος N-NSF G1529 εἰς PREP G1519 τὴν T-ASF G3588 αἰώνιον A-ASF G166 βασιλείαν N-ASF G932 τοῦ T-GSM G3588 κυρίου N-GSM G2962 ἡμῶν P-1GP G2248 καὶ CONJ G2532 σωτῆρος N-GSM G4990 Ἰησοῦ N-GSM G2424 Χριστοῦ.N-GSM G5547
MOV ഇങ്ങനെ ചെയ്താൽ നിങ്ങൾ ഒരുനാളും ഇടറിപ്പോകാതെ നമ്മുടെ കർത്താവും രക്ഷിതാവുമായ യേശുക്രിസ്തുവിന്റെ നിത്യരാജ്യത്തിലേക്കുള്ള പ്രവേശനം ധാരാളമായി പ്രാപിക്കും.
HOV वरन इस रीति से तुम हमारे प्रभु और उद्धारकर्ता यीशु मसीह के अनन्त राज्य में बड़े आदर के साथ प्रवेश करने पाओगे।
TEV ఆలాగున మన ప్రభువును రక్షకుడునైన యేసుక్రీస్తు యొక్క నిత్యరాజ్యములో ప్రవేశము మీకు సమృద్ధిగా అనుగ్రహింపబడును.
ERVTE తద్వారా మన ప్రభువు, రక్షకుడు అయినటువంటి యేసు క్రీస్తు యొక్క శాశ్వతమైన రాజ్యంలోకి మీకు ఘనస్వాగతం లభిస్తుంది.
KNV ನಮ್ಮ ಕರ್ತನೂ ರಕ್ಷಕನೂ ಆಗಿರುವ ಯೇಸು ಕ್ರಿಸ್ತನ ನಿತ್ಯ ರಾಜ್ಯದಲ್ಲಿ ಪ್ರವೇಶಿಸುವ ಹಾಗೆ ನಿಮಗೆ ಧಾರಾಳವಾಗಿ ಅನುಗ್ರಹಿಸಲ್ಪಡುವದು.
ERVKN ನಮ್ಮ ಪ್ರಭುವಾದ ಮತ್ತು ರಕ್ಷಕನಾದ ಯೇಸುಕ್ರಿಸ್ತನ ರಾಜ್ಯದಲ್ಲಿ ನಿಮಗೆ ಮಹಾ ಸ್ವಾಗತವನ್ನು ನೀಡಲಾಗುವುದು. ಆ ರಾಜ್ಯವು ಶಾಶ್ವತವಾದದ್ದು.
GUV અને આપણા પ્રભુ અને તારનાર ઈસુ ખ્રિસ્તના રાજ્યમાં તમારું ઈષ્માભર્યુ સ્વાગત કરવામા આવશે. તે રાજ્ય સર્વકાળ છે.
PAV ਕਿਉਂ ਜੋ ਇਸੇ ਪਰਕਾਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਾਡੇ ਪ੍ਰਭੁ ਅਤੇ ਮੁਕਤੀ ਦਾਤੇ ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਦੇ ਸਦੀਪਕ ਰਾਜ ਵਿੱਚ ਵੱਡੀ ਖੁਲ੍ਹ ਨਾਲ ਪਰਵੇਸ਼ ਕਰਨਾ ਮਿਲੇਗਾ।।
URV بلکہ اِس سے تُم ہمارے خُداوند اور مُنّجی یِسُوع مسِیح کی ابدی بادشاہی میں بڑی عِزّت کے ساتھ داخِل کِئے جاؤ گے۔
BNV আর আমাদের প্রভু ও ত্রাণকর্তা যীশু খ্রীষ্টের অনন্ত রাজ্যে তোমাদের মহানভাবে ও উদারভাবে স্বাগত জানানো হবে৷
ORV ଆମ୍ଭ ପ୍ରଭୁ ଓ ତ୍ରାଣକର୍ତ୍ତା ଯୀଶୁଖ୍ରୀଷ୍ଟଙ୍କ ରାଜ୍ଯ ରେ ତୁମ୍ଭକୁ ସ୍ବାଗତ କରାୟିବ। ସହେି ରାଜ୍ଯ ଅନନ୍ତକାଳସ୍ଥାଯୀ ଅଟେ।
MRV आणि अशा प्रकारे आपला प्रभु व तारणारा येशू ख्रिस्त याच्या अनंतकाळच्या राज्यात उदारपणे तुमचे स्वागतकरण्यात येईल.
×

Alert

×