Compare Bible Versions
Verse: 1 Samuel 8:17
KJV
|
He will take the tenth of your sheep: and ye shall be his servants.
|
KJVP
|
He will take the tenth H6237 of your sheep: H6629 and ye H859 shall be H1961 his servants. H5650
|
YLT
|
your flock he doth tithe, and ye are to him for servants.
|
ASV
|
He will take the tenth of your flocks: and ye shall be his servants.
|
WEB
|
He will take the tenth of your flocks: and you shall be his servants.
|
ESV
|
He will take the tenth of your flocks, and you shall be his slaves.
|
RV
|
He will take the tenth of your flocks: and ye shall be his servants.
|
RSV
|
He will take the tenth of your flocks, and you shall be his slaves.
|
NLT
|
He will demand a tenth of your flocks, and you will be his slaves.
|
NET
|
He will demand a tenth of your flocks, and you yourselves will be his servants.
|
ERVEN
|
He will take one-tenth of your flocks. "And you yourselves will become slaves of this king.
|
TOV
|
உங்கள் ஆடுகளிலே பத்தில் ஒன்று எடுத்துக்கொள்ளுவான்; நீங்கள் அவனுக்கு வேலையாட்களாவீர்கள்.
|
ERVTA
|
அவனது வீடு ராமாவில் இருந்தது. எனவே எப்போதும் அங்கேயே திரும்பி வருவான். இஸ்ரவேலர்களை அங்கிருந்தே ஆண்டு கொண்டும் நியாயம் விசாரித்தும் வந்தான். சாமுவேல் ராமாவில் கர்த்தருக்காக ஒரு பலிபீடம் கட்டினான். வேண்டும் என்று கேட்கிறார்கள்.
|
BHS
|
צֹאנְכֶם יַעְשֹׂר וְאַתֶּם תִּהְיוּ־לוֹ לַעֲבָדִים ׃
|
ALEP
|
יז צאנכם יעשר ואתם תהיו לו לעבדים
|
WLC
|
צֹאנְכֶם יַעְשֹׂר וְאַתֶּם תִּהְיוּ־לֹו לַעֲבָדִים׃
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ τα G3588 T-APN ποιμνια G4168 N-APN υμων G4771 P-GP αποδεκατωσει G586 V-FAI-3S και G2532 CONJ υμεις G4771 P-NP εσεσθε G1510 V-FMI-2P αυτω G846 D-DSM δουλοι G1401 N-NPM
|
MOV
|
അവൻ നിങ്ങളുടെ ആടുകളിൽ പത്തിലൊന്നു എടുക്കും; നിങ്ങൾ അവന്നു ദാസന്മാരായ്തീരും.
|
HOV
|
वह तुम्हारी भेड़-बकरियों का भी दसवां अंश लेगा; निदान तुम लोग उस के दास बन जाओगे।
|
TEV
|
మీ మందలో పదియవభాగము పట్టుకొనును, మీమట్టుకు మీరు అతనికి దాసులవుదురు.
|
ERVTE
|
ఆయన మీ గొర్రెల మందలలో పదవవంతు తీసుకుంటాడు. “అసలు మీరు కూడా ఈ రాజుకు బానిసలైపోతారు.
|
KNV
|
ಇದಲ್ಲದೆ ಅವನು ನಿಮ್ಮ ಕುರಿಗಳಲ್ಲಿ ಹತ್ತರಲ್ಲಿ ಒಂದನ್ನು ಆದು ಕೊಳ್ಳುವನು; ನೀವು ಅವನಿಗೆ ದಾಸರಾಗುವಿರಿ.
|
ERVKN
|
ನಿಮ್ಮ ಕುರಿಹಿಂಡುಗಳಲ್ಲಿ ಹತ್ತನೆಯ ಒಂದು ಭಾಗವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುವನು. “ಆಗ ನೀವು ರಾಜನಿಗೆ ಸೇವಕರಾಗುವಿರಿ;
|
GUV
|
તે તમાંરાં ઘેટાં-બકરાંનો દશમો ભાગ લેશે.“અને તમને તેના ગુલામ બનાવી દેશે.
|
PAV
|
ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਭੇਡਾਂ ਬੱਕਰੀਆਂ ਦਾ ਦਸਵੰਧ ਵੀ ਲਵੇਗਾ ਸੋ ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਦੇ ਗੁਲਾਮ ਬਣੋਗੇ
|
URV
|
اور وہ تمہاری بھیڑ بکریوں کا بھی دسواں حصِہ لیگا۔ سو تُم اُسکے غلام بن جاؤگے۔
|
BNV
|
তোমাদের পালের পশুদের দশ ভাগের একভাগ রাজা নিয়ে নেবে|“আর তোমরা সবাই হবে রাজার ক্রীতদাস|
|
ORV
|
ସେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର ଗୋଠର ଏକ-ଦଶମାଂଶ ନଇେଯିବେ।
|
MRV
|
तुमच्या शेरडामेंढरांचा एक दशांश हिस्साही घेईल.“तुम्ही त्याचे दास व्हाल.
|