Compare Bible Versions
Verse: 1 Samuel 30:31
KJV
|
And to [them] which [were] in Hebron, and to all the places where David himself and his men were wont to haunt.
|
KJVP
|
And to [them] which H834 [were] in Hebron, H2275 and to all H3605 the places H4725 where H834 H8033 David H1732 himself H1931 and his men H376 were wont to haunt. H1980
|
YLT
|
and to those in Hebron, and to all the places where David had gone up and down, he and his men.
|
ASV
|
and to them that were in Hebron, and to all the places where David himself and his men were wont to haunt.
|
WEB
|
and to those who were in Hebron, and to all the places where David himself and his men used to stay.
|
ESV
|
in Hebron, for all the places where David and his men had roamed.
|
RV
|
and to them which were in Hebron, and to all the places where David himself and his men were wont to haunt.
|
RSV
|
in Hebron, for all the places where David and his men had roamed.
|
NLT
|
Hebron, and all the other places David and his men had visited.
|
NET
|
and Hebron; and for those in whatever other places David and his men had traveled.
|
ERVEN
|
and Hebron, and to all of the other places where David and his men had stayed.
|
TOV
|
எப்ரோனில் இருக்கிறவர்களுக்கும், தாவீதும் அவன் மனுஷரும் நடமாடின எல்லா இடங்களில் இருக்கிறவர்களுக்கும் அனுப்பினான்.
|
ERVTA
|
எப்ரோன் ஆகிய நகரங்களில் உள்ளவர்களுக்கும் தாவீது தன்Ԕஆட்களுடன் எங்கெங்கே தங்கினானோ, அங்கே உள்ள தலைவர்களுக்கும் அன்பளிப்பைக் கொடுத்துԔஅனுப்பினான்.
|
BHS
|
וְלַאֲשֶׁר בְּחֶבְרוֹן וּלְכָל־הַמְּקֹמוֹת אֲשֶׁר־הִתְהַלֶּךְ־שָׁם דָּוִד הוּא וַאֲנָשָׁיו ׃ פ
|
ALEP
|
לא ולאשר בחברון ולכל המקמות אשר {ר} התהלך שם דוד הוא ואנשיו {פ}
|
WLC
|
וְלַאֲשֶׁר בְּחֶבְרֹון וּלְכָל־הַמְּקֹמֹות אֲשֶׁר־הִתְהַלֶּךְ־שָׁם דָּוִד הוּא וַאֲנָשָׁיו׃ פ
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ τοις G3588 T-DPM εν G1722 PREP χεβρων N-PRI και G2532 CONJ εις G1519 PREP παντας G3956 A-APM τους G3588 T-APM τοπους G5117 N-APM ους G3739 R-APM διηλθεν G1330 V-AAI-3S δαυιδ N-PRI εκει G1563 ADV αυτος G846 D-NSM και G2532 CONJ οι G3588 T-NPM ανδρες G435 N-NPM αυτου G846 D-GSM
|
HOV
|
हेब्रोन आदि जितने स्थानों में दाऊद अपने जनों समेत फिरा करता था, उन सब के पुरनियों के पास उसने कुछ कुछ भेजा।
|
TEV
|
హెబ్రోనులోను దావీదును అతని జనులును సంచరించిన స్థలము లన్నిటిలోను ఉన్న పెద్దలకు దావీదు పంపించెను.
|
ERVTE
|
మరియు హెబ్రోను నగరాల నాయకులకు దావీదు పంపించాడు. అంతేగాక, దావీదు తన మనుష్యులతో ఎక్కడెక్కడికి వెళ్లాడో ఆ ప్రాంతాల నాయకులకు కూడ వాటిలో కొన్నింటిని దావీదు పంపించాడు.
|
KNV
|
ಹೆಬ್ರೋನಿನಲ್ಲಿರುವವರಿಗೂ ದಾವೀ ದನೂ ಅವನ ಜನರೂ ಸಂಚರಿಸುತ್ತಿದ್ದ ಎಲ್ಲಾ ಸ್ಥಳ ಗಳಲ್ಲಿರುವವರಿಗೂ ಕಳುಹಿಸಿದನು.
|
ERVKN
|
ಮತ್ತು ಹೆಬ್ರೋನಿನವರಿಗೆ ಕಳುಹಿಸಿಕೊಟ್ಟನು ಮತ್ತು ತನ್ನ ಜನರು ಹೋಗಿದ್ದ ಇತರ ಸ್ಥಳಗಳ ನಾಯಕರಿಗೂ ಆ ವಸ್ತುಗಳಲ್ಲಿ ಕೆಲವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿದನು.
|
GUV
|
અને હેબ્રોન તથા દાઉદના રઝળપાટ દરમ્યાન તે અને તેના માંણસો જયાં જયાં રહ્યાં હતાં તે બધાં સ્થળોના માંણસોને મોકલી આપી.
|
PAV
|
ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਕੋਲ ਜੋ ਹਬਰੋਨ ਵਿੱਚ ਸਨ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਸਭਨਾਂ ਥਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਜਿੱਥੇ ਜਿੱਥੇ ਦਾਊਦ ਅਤੇ ਉਹ ਦੇ ਲੋਕ ਭੌਂਦੇ ਰਹੇ ਸਨ ਘੱਲਿਆ।।
|
URV
|
اور اُنکے پاس جو حؔبرُون میں تھے اور اُن سب جگہوں میں جہاں جہاں داؔؤد اور اُسکے لوگ پھرا کرتے تھے بھیجا۔
|
BNV
|
এবং হিব্রোণ শহরের নেতাদের কাছে দায়ূদ উপহার পাঠালেন| তাছাড়া আর যে যে দেশে দায়ূদ ও তার লোকরা ছিল, সেইসব দেশের নেতাদের কাছেও তিনি উপহার পাঠালেন|
|
ORV
|
ଓ ହିବ୍ରୋଣକକ୍ସ୍ଟ ଦାଉଦ ଆଣିଥିବା ଦ୍ରବ୍ଯ ଏହି ନେତାମାନଙ୍କ ନିକଟକକ୍ସ୍ଟ ପଠାଇଲେ। ଏବଂ ଅନ୍ୟ ସ୍ଥାନ ନିକଟକକ୍ସ୍ଟ ପଠାଇଲେ। ଯେଉଁଠା ରେ ଦାଉଦ ଓ ତାଙ୍କର ଲୋକମାନେ ଗମନାଗମନ ହେଉଥିଲେ।
|
MRV
|
आणि हेब्रोन अशा ज्या ज्या ठिकाणी दावीद आपल्या साथीदारांसह फिरत असे तेथील वडीलधाऱ्यांनाही त्याने या लुटीतील वस्तू पाठवल्या.
|