Compare Bible Versions
Verse: 1 Samuel 20:40
KJV
|
And Jonathan gave his artillery unto his lad, and said unto him, Go, carry [them] to the city.
|
KJVP
|
And Jonathan H3083 gave H5414 H853 his artillery H3627 unto H413 his H834 lad, H5288 and said H559 unto him, Go, H1980 carry H935 [them] to the city. H5892
|
YLT
|
And Jonathan giveth his weapons unto the youth whom he hath, and saith to him, `Go, carry into the city.`
|
ASV
|
And Jonathan gave his weapons unto his lad, and said unto him, Go, carry them to the city.
|
WEB
|
Jonathan gave his weapons to his boy, and said to him, Go, carry them to the city.
|
ESV
|
And Jonathan gave his weapons to his boy and said to him, "Go and carry them to the city."
|
RV
|
And Jonathan gave his weapons unto his lad, and said unto him, Go, carry them to the city.
|
RSV
|
And Jonathan gave his weapons to his lad, and said to him, "Go and carry them to the city."
|
NLT
|
Then Jonathan gave his bow and arrows to the boy and told him to take them back to town.
|
NET
|
Then Jonathan gave his equipment to the servant who was with him. He said to him, "Go, take these things back to the city."
|
ERVEN
|
Jonathan gave his bow and arrows to the boy and told him to go back to town.
|
TOV
|
அப்பொழுது யோனத்தான்: தன் ஆயுதங்களைப் பிள்ளையாண்டானிடத்தில் கொடுத்து, இவைகளைப் பட்டணத்திற்குக் கொண்டுபோ என்றான்.
|
ERVTA
|
யோனத்தான் சிறுவனிடம், வில்லையும் அம்பையும் கொடுத்து, "நகரத்திற்குத் திரும்பிப் போ" என்று அனுப்பினான்.
|
BHS
|
וַיִּתֵּן יְהוֹנָתָן אֶת־כֵּלָיו אֶל־הַנַּעַר אֲשֶׁר־לוֹ וַיֹּאמֶר לוֹ לֵךְ הָבֵיא הָעִיר ׃
|
ALEP
|
מ ויתן יהונתן את כליו אל הנער אשר לו ויאמר לו לך הביא העיר
|
WLC
|
וַיִּתֵּן יְהֹונָתָן אֶת־כֵּלָיו אֶל־הַנַּעַר אֲשֶׁר־לֹו וַיֹּאמֶר לֹו לֵךְ הָבֵיא הָעִיר׃
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ ιωναθαν N-PRI εδωκεν G1325 V-AAI-3S τα G3588 T-APN σκευη G4632 N-APN αυτου G846 D-GSM επι G1909 PREP το G3588 T-ASN παιδαριον G3808 N-ASN αυτου G846 D-GSM και G2532 CONJ ειπεν V-AAI-3S τω G3588 T-DSN παιδαριω G3808 N-DSN αυτου G846 D-GSM πορευου G4198 V-PAD-2S εισελθε G1525 V-AAD-2S εις G1519 PREP την G3588 T-ASF πολιν G4172 N-ASF
|
MOV
|
പിന്നെ യോനാഥാൻ തന്റെ ആയുധങ്ങളെ ബാല്യക്കാരന്റെ പക്കൽ കൊടുത്തു: പട്ടണത്തിലേക്കു കൊണ്ടുപോക എന്നു പറഞ്ഞു.
|
HOV
|
और योनातन ने अपने हथियार अपने छोकरे को देकर कहा, जा, इन्हें नगर को पहुंचा।
|
TEV
|
యోనాతాను తన ఆయుధములను వాని చేతికిచ్చివీటిని పట్టణ మునకు తీసికొని పొమ్మని చెప్పి వాని పంపివేసెను.
|
ERVTE
|
యోనాతాను తన విల్లు, అంబులను ఆ బాలునికి ఇచ్చి, “పట్టణానికి వెళ్లి పొమ్మ”ని చెప్పాడు.
|
KNV
|
ಆಗ ಯೋನಾತಾನನು ಆಯುಧಗಳನ್ನು ತನ್ನ ಹುಡುಗನಿಗೆ ಕೊಟ್ಟು ಅವನಿಗೆ--ಅವುಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಣ ದೊಳಕ್ಕೆ ತೆಗೆದುಕೊಂಡು ಹೋಗು ಅಂದನು.
|
ERVKN
|
ಯೋನಾತಾನನು ತನ್ನ ಬಿಲ್ಲು ಮತ್ತು ಬಾಣಗಳನ್ನು ಬಾಲಕನಿಗೆ ಕೊಟ್ಟನು. ನಂತರ ಯೋನಾತಾನನು ಆ ಬಾಲಕನಿಗೆ, “ಪಟ್ಟಣಕ್ಕೆ ಹಿಂದಿರುಗಿ ಹೋಗು” ಎಂದು ಹೇಳಿದನು.
|
GUV
|
યોનાથાને પોતાનાં હથિયાર છોકરાને આપીને કહ્યું, “પાછો શહેરમાં લઈ જા.”
|
PAV
|
ਫੇਰ ਯੋਨਾਥਾਨ ਨੇ ਆਪਣੇ ਹਥਿਆਰ ਉਸ ਮੁੰਡੇ ਨੂੰ ਦੇ ਕੇ ਆਖਿਆ, ਜਾਹ ਸ਼ਹਿਰ ਵੱਲ ਲੈ ਜਾਹ।।
|
URV
|
پھر یُونؔتن نے اپنے ہتھیا اُس چھوکرے کو چِئے اور اپس سے کہا اِنکو شہر کو لے جا۔
|
BNV
|
য়োনাথন তীরধনুক বালকটির হাতে দিল| তারপর ওকে বলল, “যা! শহরে ফিরে যা|”
|
ORV
|
ଯୋନାଥନ ବାଳକଟିକକ୍ସ୍ଟ ଧନକ୍ସ୍ଟ ଏବଂ ତୀରଗକ୍ସ୍ଟଡିକ ଦେଲେ। ତା'ପରେ ସେ ବାଳକକକ୍ସ୍ଟ କହିଲେ, "ସହରକକ୍ସ୍ଟ ଫରେିୟାଅ।"
|
MRV
|
योनाथानने धनुष्यबाण त्या मुलाकडे दिले आणि त्याला तो म्हणाला, “आता तू गावात परत जा.”
|