Compare Bible Versions
Verse: 1 Samuel 20:4
KJV
|
Then said Jonathan unto David, Whatsoever thy soul desireth, I will even do [it] for thee.
|
KJVP
|
Then said H559 Jonathan H3083 unto H413 David, H1732 Whatsoever H4100 thy soul H5315 desireth, H559 I will even do H6213 [it] for thee.
|
YLT
|
And Jonathan saith to David, `What doth thy soul say? -- and I do it for thee.`
|
ASV
|
Then said Jonathan unto David, Whatsoever thy soul desireth, I will even do it for thee.
|
WEB
|
Then said Jonathan to David, Whatever your soul desires, I will even do it for you.
|
ESV
|
Then Jonathan said to David, "Whatever you say, I will do for you."
|
RV
|
Then said Jonathan unto David, Whatsoever thy soul desireth, I will even do it for thee.
|
RSV
|
Then said Jonathan to David, "Whatever you say, I will do for you."
|
NLT
|
"Tell me what I can do to help you," Jonathan exclaimed.
|
NET
|
Jonathan replied to David, "Tell me what I can do for you."
|
ERVEN
|
Jonathan said to David, "I will do anything you want me to do."
|
TOV
|
அப்பொழுது யோனத்தான் தாவீதைப் பார்த்து: உமது மனவிருப்பம் இன்னது என்று சொல்லும், அதின்படி உமக்குச் செய்வேன் என்றான்.
|
ERVTA
|
யோனத்தான் அப்போது, "நீ சொல்லுகிறபடி நான் செய்வேன்" என்றான்.
|
BHS
|
וַיֹּאמֶר יְהוֹנָתָן אֶל־דָּוִד מַה־תֹּאמַר נַפְשְׁךָ וְאֶעֱשֶׂה־לָּךְ ׃ פ
|
ALEP
|
ד ויאמר יהונתן אל דוד מה תאמר נפשך ואעשה לך {פ}
|
WLC
|
וַיֹּאמֶר יְהֹונָתָן אֶל־דָּוִד מַה־תֹּאמַר נַפְשְׁךָ וְאֶעֱשֶׂה־לָּךְ׃ פ
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ ειπεν V-AAI-3S ιωναθαν N-PRI προς G4314 PREP δαυιδ N-PRI τι G5100 I-ASN επιθυμει G1937 V-PAI-3S η G3588 T-NSF ψυχη G5590 N-NSF σου G4771 P-GS και G2532 CONJ τι G5100 I-ASN ποιησω G4160 V-AAS-1S σοι G4771 P-DS
|
MOV
|
അപ്പോൾ യോനാഥാൻ ദാവീദിനോടു: നിന്റെ ആഗ്രഹം എന്തു? ഞാൻ അതു ചെയ്തുതരും എന്നു പറഞ്ഞു.
|
HOV
|
योनातान ने दाऊद से कहा, जो कुछ तेरा जी चाहे वही मैं तेरे लिये करूंगा।
|
TEV
|
యోనాతానునీకేమి తోచునో దానినే నేను నీ యెడల జరుపుదు ననెను.
|
ERVTE
|
యోనాతాను, “సరే, ఇప్పుడు నీవు ఏమి చేయమంటే అది నేను చేస్తాను” అని దావీదుతో అన్నాడు.
|
KNV
|
ಆಗ ಯೋನಾತಾನನು ದಾವೀದನಿಗೆ--ನಿನ್ನ ಪ್ರಾಣವು ಆಶಿಸುವದನ್ನು ನಿನ ಗೋಸ್ಕರ ನಾನು ಮಾಡುವೆನು ಅಂದನು.
|
ERVKN
|
ಯೋನಾತಾನನು, “ನೀನು ಬಯಸುವ ಏನನ್ನಾದರೂ ಮಾಡಲು ನಾನು ಸಿದ್ಧನಿದ್ದೇನೆ” ಎಂದು ದಾವೀದನಿಗೆ ಹೇಳಿದನು.
|
GUV
|
યોનાથાને કહ્યું, “તો હું તારા માંટે શું કરું?”
|
PAV
|
ਤਦ ਯੋਨਾਥਾਨ ਨੇ ਦਾਊਦ ਨੂੰ ਆਖਿਆ, ਜੋ ਕੁਝ ਤੇਰਾ ਜੀ ਚਾਹੇ ਉਹੋ ਮੈਂ ਤੇਰੇ ਲਈ ਕਰਾਂਗਾ
|
URV
|
تب یُونؔتن نے داؤد سے کہا جو کچھُ تیرا جی چاہتا ہو مَیں تیرے لئے وُہی کرُونگا۔
|
BNV
|
য়োনাথন বলল, “তুমি যা বলবে আমি তাই করব|”
|
ORV
|
ଯୋନାଥନ ଦାଉଦଙ୍କକ୍ସ୍ଟ କହିଲେ, "ତୁମ୍ଭେ ଯାହା ଗ୍ଭହିଁବ ମୁ ତାହା କରିବାକୁ ପ୍ରସ୍ତକ୍ସ୍ଟତ ଅଛି।"
|
MRV
|
योनाथान मग दावीदला म्हणाला, “तू काय म्हणशील ते करायला मी तयार आहे.
|