Compare Bible Versions
Verse: 1 Samuel 17:53
KJV
|
And the children of Israel returned from chasing after the Philistines, and they spoiled their tents.
|
KJVP
|
And the children H1121 of Israel H3478 returned H7725 from chasing H4480 H1814 after H310 the Philistines, H6430 and they spoiled H8155 H853 their tents. H4264
|
YLT
|
and the sons of Israel turn back from burning after the Philistines, and spoil their camps.
|
ASV
|
And the children of Israel returned from chasing after the Philistines, and they plundered their camp.
|
WEB
|
The children of Israel returned from chasing after the Philistines, and they plundered their camp.
|
ESV
|
And the people of Israel came back from chasing the Philistines, and they plundered their camp.
|
RV
|
And the children of Israel returned from chasing after the Philistines, and they spoiled their camp.
|
RSV
|
And the Israelites came back from chasing the Philistines, and they plundered their camp.
|
NLT
|
Then the Israelite army returned and plundered the deserted Philistine camp.
|
NET
|
When the Israelites returned from their hot pursuit of the Philistines, they looted their camp.
|
ERVEN
|
After chasing the Philistines, the Israelites came back to the Philistine camp and took many things from that camp.
|
TOV
|
இஸ்ரவேல் புத்திரர் பெலிஸ்தரை மூர்க்கமாய்த் துரத்தின பிற்பாடு, திரும்பி வந்து, அவர்களுடைய பாளயங்களைக் கொள்ளையிட்டார்கள்.
|
ERVTA
|
பின்னர் பெலிஸ்தியரின் முகாமிற்குள் சென்று பொருட்களை எடுத்து வந்தனர்.
|
BHS
|
וַיָּשֻׁבוּ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל מִדְּלֹק אַחֲרֵי פְלִשְׁתִּים וַיָּשֹׁסּוּ אֶת־מַחֲנֵיהֶם ׃
|
ALEP
|
נג וישבו בני ישראל מדלק אחרי פלשתים וישסו את מחניהם
|
WLC
|
וַיָּשֻׁבוּ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל מִדְּלֹק אַחֲרֵי פְלִשְׁתִּים וַיָּשֹׁסּוּ אֶת־מַחֲנֵיהֶם׃
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ ανεστρεψαν G390 V-AAI-3P ανδρες G435 N-NPM ισραηλ G2474 N-PRI εκκλινοντες G1578 V-PAPNP οπισω G3694 PREP των G3588 T-GPM αλλοφυλων G246 A-GPM και G2532 CONJ κατεπατουν G2662 V-IAI-3P τας G3588 T-APF παρεμβολας N-APF αυτων G846 D-GPM
|
MOV
|
ഇങ്ങനെ യിസ്രായേൽമക്കൾ ഫെലിസ്ത്യരെ ഓടിക്കയും മടങ്ങിവന്നു അവരുടെ പാളയം കൊള്ളയിടുകയും ചെയ്തു.
|
HOV
|
तब इस्राएली पलिश्तियों का पीछा छोड़कर लौट आए, और उनके डेरों को लूट लिया।
|
TEV
|
అప్పుడు ఇశ్రా యేలీయులు ఫిలిష్తీయులను తరుముట మాని తిరిగి వచ్చి వారి డేరాలను దోచుకొనిరి.
|
ERVTE
|
ఫిలిష్తీయుల సైన్యాన్ని వెళ్లగొట్టి వచ్చి, ఇశ్రాయేలు సైనికులు ఫిలిష్తీయుల గుడారాల నుంచి చాలా వస్తు సంపదను తీసుకున్నారు.
|
KNV
|
ಇಸ್ರಾಯೇಲ್ ಮಕ್ಕಳು ಫಿಲಿಷ್ಟಿಯರನ್ನು ಓಡಿಸಿಬಿಟ್ಟ ತರುವಾಯ ತಿರಿಗಿ ಬಂದು ಅವರ ಡೇರೆಗಳನ್ನು ಸೂರೆಮಾಡಿದರು.
|
ERVKN
|
ಫಿಲಿಷ್ಟಿಯರನ್ನು ಅಟ್ಟಿಸಿಕೊಂಡು ಹೋಗಿದ್ದ ಇಸ್ರೇಲರು ಫಿಲಿಷ್ಟಿಯರ ಪಾಳೆಯಕ್ಕೆ ನುಗ್ಗಿ ಅವರ ಪಾಳೆಯದಲ್ಲಿದ್ದ ಅನೇಕ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ವಶಪಡಿಸಿಕೊಂಡರು.
|
GUV
|
ઇસ્રાએલીઓએ પલિસ્તીઓનો પીછો કરીને પાછા ફરતા તેમની છાવણી લૂંટી.
|
PAV
|
ਤਦ ਇਸਰਾਏਲੀ ਫਲਿਸਤੀਆਂ ਦੇ ਮਗਰੋਂ ਮੁੜ ਆਏ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਡੇਰਿਆਂ ਨੂੰ ਲੁੱਟ ਲਿਆ
|
URV
|
تب بنی اؔسرائیل فِلستیوں کے تعاقب سے اُلٹے پھرے اور اُنکے خَیموں کو لُوٹا۔
|
BNV
|
পলেষ্টীয়দের তাড়িয়ে নিয়ে যাবার পর ইস্রায়েলীয়রা পলেষ্টীয়দের শিবিরে ফিরে এসে অনেক জিনিসপত্র লুঠ করল|
|
ORV
|
ଇଶ୍ରାୟେଲର ପଲେଷ୍ଟୀୟମାନଙ୍କ ପେଛ ପେଛ ଗୋଡ଼ାଇବାରକ୍ସ୍ଟ ଲେଉଟି ଆସି ସମାନଙ୍କେ ଛାଉଣୀ ଲକ୍ସ୍ଟଟ୍ କଲେ।
|
MRV
|
या पाठलागानंतर इस्राएल लोक पलिष्ट्यांच्या छावणीवर आले आणि छावणी लुटली.
|