Compare Bible Versions
Verse: 1 Samuel 11:14
KJV
|
Then said Samuel to the people, Come, and let us go to Gilgal, and renew the kingdom there.
|
KJVP
|
Then said H559 Samuel H8050 to H413 the people, H5971 Come, H1980 and let us go H1980 to Gilgal, H1537 and renew H2318 the kingdom H4410 there. H8033
|
YLT
|
And Samuel saith unto the people, `Come and we go to Gilgal, and renew the kingdom there;`
|
ASV
|
Then said Samuel to the people, Come, and let us go to Gilgal, and renew the kingdom there.
|
WEB
|
Then said Samuel to the people, Come, and let us go to Gilgal, and renew the kingdom there.
|
ESV
|
Then Samuel said to the people, "Come, let us go to Gilgal and there renew the kingdom."
|
RV
|
Then said Samuel to the people, Come and let us go to Gilgal, and renew the kingdom there.
|
RSV
|
Then Samuel said to the people, "Come, let us go to Gilgal and there renew the kingdom."
|
NLT
|
Then Samuel said to the people, "Come, let us all go to Gilgal to renew the kingdom."
|
NET
|
Samuel said to the people, "Come on! Let's go to Gilgal and renew the kingship there."
|
ERVEN
|
Then Samuel said to the people, "Come, let's go to Gilgal. At Gilgal we will again make Saul the king."
|
TOV
|
அப்பொழுது சாமுவேல் ஜனங்களை நோக்கி: நாம் கில்காலுக்குப் போய், அங்கே ராஜ்யபாரத்தை ஸ்திரப்படுத்துவோம் வாருங்கள் என்றான்.
|
ERVTA
|
பின்பு சாமுவேல் ஜனங்களிடம், "வாருங்கள், கில்காலுக்குப் போவோம், அங்கே சவுலை மீண்டும் அரசனாக்குவோம்" என்றார்.
|
BHS
|
וַיֹּאמֶר שְׁמוּאֵל אֶל־הָעָם לְכוּ וְנֵלְכָה הַגִּלְגָּל וּנְחַדֵּשׁ שָׁם הַמְּלוּכָה ׃
|
ALEP
|
יד ויאמר שמואל אל העם לכו ונלכה הגלגל ונחדש שם המלוכה
|
WLC
|
וַיֹּאמֶר שְׁמוּאֵל אֶל־הָעָם לְכוּ וְנֵלְכָה הַגִּלְגָּל וּנְחַדֵּשׁ שָׁם הַמְּלוּכָה׃
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ ειπεν V-AAI-3S σαμουηλ G4545 N-PRI προς G4314 PREP τον G3588 T-ASM λαον G2992 N-ASM λεγων G3004 V-PAPNS πορευθωμεν G4198 V-PAS-1P εις G1519 PREP γαλγαλα N-PRI και G2532 CONJ εγκαινισωμεν G1457 V-AAS-1P εκει G1563 ADV την G3588 T-ASF βασιλειαν G932 N-ASF
|
MOV
|
പിന്നെ ശമൂവേൽ ജനത്തോടു: വരുവിൻ; നാം ഗില്ഗാലിൽ ചെന്നു, അവിടെവെച്ചു രാജത്വം പുതുക്കുക എന്നു പറഞ്ഞു.
|
HOV
|
तब शमूएल ने इस्राएलियों से कहा, आओ, हम गिलगाल को चलें, और वहां राज्य को नये सिरे से स्थापित करें।
|
TEV
|
మనము గిల్గాలునకు వెళ్లి రాజ్యపరిపాలన పద్ధతిని మరల స్థాపించుకొందము రండని చెప్పి సమూయేలు జనులను పిలువగా
|
ERVTE
|
“గిల్గాలుకు వెళదాం రండి. అక్కడ సౌలు రాజరికాన్ని తిరిగి కొనసాగేలా చేద్దాము” అన్నాడు సమూయేలు ప్రజలతో.
|
KNV
|
ಆಗ ಸಮುವೇಲನು ಜನರಿಗೆ--ನಾವು ಗಿಲ್ಗಾಲಿಗೆ ಹೋಗಿ ಅಲ್ಲಿ ರಾಜ್ಯವನ್ನು ನೂತನಪಡಿ ಸೋಣ ಬನ್ನಿರಿ ಅಂದನು.
|
ERVKN
|
ಬಳಿಕ ಸಮುವೇಲನು, “ನಾವೆಲ್ಲ ಗಿಲ್ಗಾಲಿಗೆ ಹೋಗಿ ಸೌಲನನ್ನು ಮತ್ತೆ ರಾಜನನ್ನಾಗಿ ಮಾಡೋಣ” ಎಂದು ಜನರಿಗೆ ಹೇಳಿದನು.
|
GUV
|
પછી શમુએલે લોકોને કહ્યું, “ચાલો, આપણે ગિલ્ગાલ જઈને ત્યાં શાઉલને ફરી વાર રાજા જાહેર કરીએ.”
|
PAV
|
ਤਦ ਸਮੂਏਲ ਨੇ ਪਰਜਾ ਨੂੰ ਆਖਿਆ, ਆਓ, ਗਿਲਗਾਲ ਨੂੰ ਚੱਲੀਏ ਭਈ ਉੱਥੇ ਰਾਜ ਨੂੰ ਦੂਜੀ ਵੇਰ ਫੇਰ ਠਹਿਰਾਈਏ
|
URV
|
تب ؔسموئیل نے لوگوں سے کہا آؤ جلؔجال کو چلیں تا کہ وہاں سلطنت کو نئے سرے سے قائم کریں ۔
|
BNV
|
তারপর শমূয়েল লোকদের বলল, “চলো, আমরা গিল্গলে যাই| গিল্গলে গিয়ে আমরা আবার শৌলকে রাজা করব|”
|
ORV
|
ତା'ପରେ ଶାମକ୍ସ୍ଟଯଲେ ଲୋକମାନଙ୍କୁ କହିଲେ, "ଆସ ଗିଲ୍ଗଲକକ୍ସ୍ଟ ୟିବା, ସଠାେରେ ଶାଉଲଙ୍କକ୍ସ୍ଟ ପକ୍ସ୍ଟନର୍ବାର ରାଜାରୂପେ ଅଭିଷିକ୍ତ କରିବା।"
|
MRV
|
तेव्हा शमुवेल लोकांना म्हणाला, “चला आता आपण सगळे गिलगाल येथे जाऊ. तेथे पुन्हा नव्याने शौलला राजा म्हणून घोषित करु.”
|