Compare Bible Versions
Verse: 1 Kings 8:3
KJV
|
And all the elders of Israel came, and the priests took up the ark.
|
KJVP
|
And all H3605 the elders H2205 of Israel H3478 came, H935 and the priests H3548 took up H5375 H853 the ark. H727
|
YLT
|
And all the elders of Israel come in, and the priests lift up the ark,
|
ASV
|
And all the elders of Israel came, and the priests took up the ark.
|
WEB
|
All the elders of Israel came, and the priests took up the ark.
|
ESV
|
And all the elders of Israel came, and the priests took up the ark.
|
RV
|
And all the elders of Israel came, and the priests took up the ark.
|
RSV
|
And all the elders of Israel came, and the priests took up the ark.
|
NLT
|
When all the elders of Israel arrived, the priests picked up the Ark.
|
NET
|
When all Israel's elders had arrived, the priests lifted the ark.
|
ERVEN
|
When all the elders of Israel arrived, the priests and Levites carried the Holy Box of the Lord up to the Temple. They also carried the Meeting Tent and all the holy things that were in it up to the Temple.
|
TOV
|
இஸ்ரவேலின் மூப்பர் அனைவரும் வந்திருக்கையில், ஆசாரியர் கர்த்தருடைய பெட்டியை எடுத்து,
|
ERVTA
|
இஸ்ரவேலின் முதியவர்கள் அனைவரும் அங்கு வந்துசேர்ந்ததும் பரிசுத்தப் பெட்டியை ஆசாரியர்கள் எடுத்தனர்.
|
BHS
|
וַיָּבֹאוּ כֹּל זִקְנֵי יִשְׂרָאֵל וַיִּשְׂאוּ הַכֹּהֲנִים אֶת־הָאָרוֹן ׃
|
ALEP
|
ג ויבאו כל זקני ישראל וישאו הכהנים את הארון
|
WLC
|
וַיָּבֹאוּ כֹּל זִקְנֵי יִשְׂרָאֵל וַיִּשְׂאוּ הַכֹּהֲנִים אֶת־הָאָרֹון׃
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ ηραν G142 V-AAI-3P οι G3588 T-NPM ιερεις G2409 N-NPM την G3588 T-ASF κιβωτον G2787 N-ASF
|
MOV
|
യിസ്രായേൽമൂപ്പന്മാർ ഒക്കെയും വന്നപ്പോൾ പുരോഹിതന്മാർ യഹോവയുടെ പെട്ടകം എടുത്തു.
|
HOV
|
जब सब इस्राएली पुरनिये आए, तब याजकों ने सन्दूक को उठा लिया।
|
TEV
|
ఇశ్రాయేలీయుల పెద్ద లందరును రాగా యాజకులు యెహోవా మందసమును ఎతి ్త
|
ERVTE
|
ఇశ్రాయేలు పెద్దలందరూ ఆ స్థలానికి వచ్చారు. అప్పుడు యాజకులు పవిత్ర ఒడంబడిక పెట్టె తీసుకున్నారు.
|
KNV
|
ಇಸ್ರಾಯೇಲಿನ ಹಿರಿಯರೆಲ್ಲರೂ ಬಂದ ತರುವಾಯ ಯಾಜಕರು ಮಂಜೂಷವನ್ನು ಎತ್ತಿಕೊಂಡು ಕರ್ತನ ಮಂಜೂಷ ವನ್ನೂ ಸಭೆಯ ಗುಡಾರವನ್ನೂ ಗುಡಾರದಲ್ಲಿದ್ದ ಸಮಸ್ತ ಪರಿಶುದ್ಧವಾದ ಸಾಮಾನುಗಳನ್ನೂ ತಂದರು.
|
ERVKN
|
ಇಸ್ರೇಲಿನ ಹಿರಿಯರೆಲ್ಲರು ಆ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಒಟ್ಟುಗೂಡಿದರು. ನಂತರ ಯಾಜಕರು ಪವಿತ್ರ ಪೆಟ್ಟಿಗೆಯನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಂಡರು.
|
GUV
|
આ ઉજવણી વખતે ઇસ્રાએલના બધાજ વડીલો આવ્યા અને યાજકોએ ‘પવિત્રકોશ’ ઊપર ઊચક્યો.
|
PAV
|
ਅਤੇ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਸਾਰੇ ਬਜ਼ੁਰਗ ਆਏ ਅਤੇ ਸੰਦੂਕ ਨੂੰ ਜਾਜਕਾਂ ਨੇ ਚੁੱਕਿਆ
|
BNV
|
সমস্ত প্রবীণরা এসে নির্দিষ্ট স্থানে পৌঁছানোর পর যাজকরা
|
ORV
|
ପୁଣି ଇଶ୍ରାୟେଲର ସମସ୍ତ ପ୍ରାଚୀନବର୍ଗ ଉପସ୍ଥିତ ହବୋପରେ ଯାଜକମାନେ ନିଯମ ସିନ୍ଦୁକ ଉଠାଇଲେ।
|
MRV
|
इस्राएलची सर्व वडीलधारी मंडळी एकत्र जमली. मग याजकांनी परमेश्वराचा पवित्र करारकोश उचलला.
|