Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

1 Kings Chapters

1 Kings 3 Verses

Bible Versions

Books

1 Kings Chapters

1 Kings 3 Verses

Compare Bible Versions

Verse: 1 Kings 3:24

KJV And the king said, Bring me a sword. And they brought a sword before the king.
KJVP And the king H4428 said, H559 Bring H3947 me a sword. H2719 And they brought H935 a sword H2719 before H6440 the king. H4428
YLT And the king saith, `Take for me a sword;` and they bring the sword before the king,
ASV And the king said, Fetch me a sword. And they brought a sword before the king.
WEB The king said, Get me a sword. They brought a sword before the king.
ESV And the king said, "Bring me a sword." So a sword was brought before the king.
RV And the king said, Fetch me a sword. And they brought a sword before the king.
RSV And the king said, "Bring me a sword." So a sword was brought before the king.
NLT All right, bring me a sword." So a sword was brought to the king.
NET The king ordered, "Get me a sword!" So they placed a sword before the king.
ERVEN Then King Solomon sent his servant to get a sword.
TOV ஒரு பட்டயத்தைக் கொண்டுவாருங்கள் என்றான்; அவர்கள் ஒரு பட்டயத்தை ராஜாவினிடத்தில் கொண்டுவந்தார்கள்.
ERVTA பிறகு சாலொமோன் வேலைக்காரனை அனுப்பி ஒரு வாளைக் கொண்டுவரச் செய்தான்.
BHS וַיֹּאמֶר הַמֶּלֶךְ קְחוּ לִי־חָרֶב וַיָּבִאוּ הַחֶרֶב לִפְנֵי הַמֶּלֶךְ ׃
ALEP כד ויאמר המלך קחו לי חרב ויבאו החרב לפני המלך
WLC וַיֹּאמֶר הַמֶּלֶךְ קְחוּ לִי־חָרֶב וַיָּבִאוּ הַחֶרֶב לִפְנֵי הַמֶּלֶךְ׃
LXXRP και G2532 CONJ ειπεν V-AAI-3S ο G3588 T-NSM βασιλευς G935 N-NSM λαβετε G2983 V-AAD-2P μοι G1473 P-DS μαχαιραν G3162 N-ASF και G2532 CONJ προσηνεγκαν G4374 V-AAI-3P την G3588 T-ASF μαχαιραν G3162 N-ASF ενωπιον G1799 PREP του G3588 T-GSM βασιλεως G935 N-GSM
MOV ഒരു വാൾ കൊണ്ടുവരുവിൻ എന്നു രാജാവു കല്പിച്ചു. അവർ ഒരു വാൾ രാജസന്നിധിയിൽ കൊണ്ടുവന്നു.
HOV फिर राजा ने कहा, मेरे पास तलवार ले आओ; सो एक तलवार राजा के साम्हने लाई गई।
TEV గనుక కత్తి తెమ్మని ఆజ్ఞ ఇచ్చెను. వారు ఒక కత్తి రాజసన్నిధికి తేగా
ERVTE అప్పుడు సొలొమోను రాజు తన సేవకుడిని పంపి ఒక కత్తి తెప్పించాడు.
KNV ಅರಸನು--ಕತ್ತಿಯನ್ನು ನನ್ನ ಬಳಿಗೆ ತಕ್ಕೊಂಡು ಬಾ ಅಂದನು. ಅವರು ಕತ್ತಿಯನ್ನು ಅರಸನ ಬಳಿಗೆ ತಂದರು.
ERVKN ತನ್ನ ಸೇವಕರಿಗೆ, “ಒಂದು ಕತ್ತಿಯನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಂಡು ಬಂದು
GUV પછી તેણે કહ્યું, “મને એક તરવાર લાવી આપો.” એટલે રાજા આગળ તરવાર રજૂ કરવામાં આવી.
PAV ਤਾਂ ਪਾਤਸ਼ਾਹ ਨੇ ਆਖਿਆ, ਮੇਰੇ ਲਈ ਇੱਕ ਤਲਵਾਰ ਲੈ ਆਓ ਤਾਂ ਓਹ ਪਾਤਸ਼ਾਹ ਦੇ ਸਨਮੁਖ ਇੱਕ ਤਲਵਾਰ ਲੈ ਆਏ
BNV এখন আমি প্রহরীকে আদেশ দিচ্ছি গিয়ে একটা তরবারি নিয়ে আসতে|
ORV ଏଣୁ ରାଜା ଶଲୋମନ ଗୋଟିଏ ଖଡ୍ଗ ଆଣିବାକୁ ଜଣେ ଦାସକୁ ଆଦେଶ କଲେ।
MRV राजाने मग आपल्या सेवकाला एक तलवार घेऊन यायला सांगितले.
×

Alert

×