Compare Bible Versions
Verse: 1 Kings 20:24
KJV
|
And do this thing, Take the kings away, every man out of his place, and put captains in their rooms:
|
KJVP
|
And do H6213 this H2088 thing, H1697 Take the kings away H5493 H4428 , every man H376 out of his place H4480 H4725 , and put H7760 captains H6346 in their rooms: H8478
|
YLT
|
`And this thing do thou: turn aside the kings each out of his place, and set captains in their stead;
|
ASV
|
And do this thing: take the kings away, every man out of his place, and put captains in their room;
|
WEB
|
Do this thing: take the kings away, every man out of his place, and put captains in their room;
|
ESV
|
And do this: remove the kings, each from his post, and put commanders in their places,
|
RV
|
And do this thing; take the kings away, every man out of his place, and put captains in their room:
|
RSV
|
And do this: remove the kings, each from his post, and put commanders in their places;
|
NLT
|
Only this time replace the kings with field commanders!
|
NET
|
So do this: Dismiss the kings from their command, and replace them with military commanders.
|
ERVEN
|
Also, don't let the 32 kings command the armies. Put your commanders in charge of the armies.
|
TOV
|
அதற்காக நீர் செய்யவேண்டியது என்னவென்றால், இந்த ராஜாக்கள் ஒவ்வொருவரையும் தங்கள் ஸ்தலத்திலிருந்து மாற்றி, அவர்களுக்குப் பதிலாகச் சேனாபதிகளை ஏற்படுத்தி;
|
ERVTA
|
இனிமேல் செய்ய வேண்டியது இதுதான். 32 அரசர்களும் கட்டளையிடும்படி அனுமதிக்காதே. ஒவ்வொரு தளபதியும் தம் படைகளை நடத்தட்டும்.
|
BHS
|
וְאֶת־הַדָּבָר הַזֶּה עֲשֵׂה הָסֵר הַמְּלָכִים אִישׁ מִמְּקֹמוֹ וְשִׂים פַּחוֹת תַּחְתֵּיהֶם ׃
|
ALEP
|
כד ואת הדבר הזה עשה הסר המלכים איש ממקמו ושים פחות תחתיהם
|
WLC
|
וְאֶת־הַדָּבָר הַזֶּה עֲשֵׂה הָסֵר הַמְּלָכִים אִישׁ מִמְּקֹמֹו וְשִׂים פַּחֹות תַּחְתֵּיהֶם׃
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ το G3588 T-ASN ρημα G4487 N-ASN τουτο G3778 D-ASN ποιησον G4160 V-AAD-2S αποστησον V-AAD-2S τους G3588 T-APM βασιλεις G935 N-APM εκαστον G1538 A-ASM εις G1519 PREP τον G3588 T-ASM τοπον G5117 N-ASM αυτων G846 D-GPM και G2532 CONJ θου G5087 V-AMD-2S αντ G473 PREP αυτων G846 D-GPM σατραπας N-APM
|
MOV
|
അതുകൊണ്ടു നീ ഒരു കാര്യം ചെയ്യേണം: ആ രാജാക്കന്മാരെ അവനവന്റെ സ്ഥാനത്തുനിന്നു മാറ്റി അവർക്കു പകരം ദേശാധിപതിമാരെ നിയമിക്കേണം.
|
HOV
|
और यह भी काम कर, अर्थात सब राजाओं का पद ले ले, और उनके स्थान पर सेनापतियों को ठहरा दे।
|
TEV
|
ఇందుకు మీరు చేయవలసిన దేమనగా, ఆ రాజులలో ఒక్కొకని వాని వాని ఆధిపత్యములోనుండి తీసివేసి వారికి బదులుగా సేనాధిపతులను నిర్ణయించి
|
ERVTE
|
ఇప్పుడు నీవొకటి చేయాలి. ఈ ముప్పది యిద్దరు పాలకులను సైన్యాలను నడిపించేందుకు అనుమతించద్దు. వారి స్థానంలో దళాధిపతులను నియమించు.
|
KNV
|
ಇದಲ್ಲದೆ ನೀನು ಮಾಡ ಬೇಕಾದದ್ದೇನಂದರೆ -- ಅರಸುಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ ಅವರಿಗೆ ಬದಲಾಗಿ ಅಧಿಪತಿಗಳನ್ನು ನೇಮಿಸಿ ನೀನು ಕಳಕೊಂಡ ಸೈನ್ಯದ ಹಾಗೆ ಕುದುರೆಗೆ ಕುದುರೆಯೂ ರಥಕ್ಕೆ ರಥವೂ ಬೇರೆ ಸೈನ್ಯವನ್ನು ಲೆಕ್ಕಿಸು;
|
ERVKN
|
ನೀನು ಮಾಡಬೇಕಾದದ್ದೇನೆಂದರೆ, ಮೂವತ್ತೆರಡು ಮಂದಿ ರಾಜರು ಸೇನೆಯನ್ನು ಮುನ್ನಡೆಸುವುದು ಬೇಡ; ಅವರ ಸೇನೆಯನ್ನು ಸೇನಾಧಿಪತಿಗಳೇ ಮುನ್ನಡೆಸಲಿ.
|
GUV
|
તે સમયે તમાંરે આટલું કરવું જોઈએ, આ બધા રાજાઓને તેના હોદૃાઓ પરથી હટાવી દો અને તેના બદલે પ્રશાસકની નિંમણૂંક કરો.
|
PAV
|
ਪਰ ਇੱਕ ਕੰਮ ਏਹ ਕਰੋ ਕਿ ਰਾਜਿਆਂ ਵਿੱਚੋਂ ਹਰ ਇੱਕ ਨੂੰ ਉਹ ਦੇ ਥਾਂ ਤੋਂ ਕੱਢ ਕੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਬਦਲੇ ਸੂਬੇਦਾਰਾਂ ਨੂੰ ਠਹਿਰਾ ਦਿਓ
|
BNV
|
আপনি ঐ 32 জন রাজাকে সেনাবাহিনীর ওপর কর্তৃত্ব করতে না দিয়ে সেনাপতিদের সেনাবাহিনী পরিচালনা করতে দিন|
|
ORV
|
ଏହା ହିଁ ତୁମ୍ଭର କରିବା ଉଚିତ୍। ଆଉ ସୈନ୍ଯଗ୍ଭଳନା ଦାଯିତ୍ବ ବତିଶ ରାଜାମାନଙ୍କ ବଦଳ ରେ ସନୋପତିମାନଙ୍କ ହସ୍ତ ରେ ଦିଅନ୍ତୁ।
|
MRV
|
आता तुम्ही असे करायला हवे त्या 32 राजांकडे सैन्याचे नेतृत्व न देता त्यांच्या जागी सेनापती नेमा.
|