Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

1 Kings Chapters

1 Kings 2 Verses

Bible Versions

Books

1 Kings Chapters

1 Kings 2 Verses

Compare Bible Versions

Verse: 1 Kings 2:43

KJV Why then hast thou not kept the oath of the LORD, and the commandment that I have charged thee with?
KJVP Why H4069 then hast thou not H3808 kept H8104 H853 the oath H7621 of the LORD, H3068 and the commandment H4687 that H834 I have charged H6680 thee H5921 with?
YLT and wherefore hast thou not kept the oath of Jehovah, and the charge that I charged upon thee?`
ASV Why then hast thou not kept the oath of Jehovah, and the commandment that I have charged thee with?
WEB Why then have you not kept the oath of Yahweh, and the commandment that I have charged you with?
ESV Why then have you not kept your oath to the LORD and the commandment with which I commanded you?"
RV Why then hast thou not kept the oath of the LORD, and the commandment that I have charged thee with?
RSV Why then have you not kept your oath to the LORD and the commandment with which I charged you?"
NLT Then why haven't you kept your oath to the LORD and obeyed my command?"
NET Why then have you broken the oath you made before the LORD and disobeyed the order I gave you?"
ERVEN So why didn't you obey me? Why did you break your promise?
TOV நீ கர்த்தரின் ஆணையையும், நான் உனக்குக் கற்பித்த கட்டளையையும் கைக்கொள்ளாதே போனதென்ன? என்று சொல்லி,
ERVTA உனது சத்தியத்திலிருந்து ஏன் தவறினாய்? எனது கட்டளைக்கு ஏன் கீழ்ப்படியவில்லை
BHS וּמַדּוּעַ לֹא שָׁמַרְתָּ אֵת שְׁבֻעַת יְהוָה וְאֶת־הַמִּצְוָה אֲשֶׁר־צִוִּיתִי עָלֶיךָ ׃
ALEP מג ומדוע--לא שמרת את שבעת יהוה ואת המצוה אשר צויתי עליך
WLC וּמַדּוּעַ לֹא שָׁמַרְתָּ אֵת שְׁבֻעַת יְהוָה וְאֶת־הַמִּצְוָה אֲשֶׁר־צִוִּיתִי עָלֶיךָ׃
LXXRP και G2532 CONJ τι G5100 I-ASN οτι G3754 CONJ ουκ G3364 ADV εφυλαξας G5442 V-AAI-2S τον G3588 T-ASM ορκον G3727 N-ASM κυριου G2962 N-GSM και G2532 CONJ την G3588 T-ASF εντολην G1785 N-ASF ην G3739 R-ASF ενετειλαμην G1781 V-AMI-1S κατα G2596 PREP σου G4771 P-GS
MOV അങ്ങനെയിരിക്കെ നീ യഹോവയുടെ ആണയും ഞാൻ നിന്നോടു കല്പിച്ച കല്പനയും പ്രമാണിക്കാതെ ഇരുന്നതു എന്തു എന്നു ചോദിച്ചു.
HOV फिर तू ने यहोवा की शपथ और मेरी दृढ़ आज्ञा क्यों नहीं मानी?
TEV కాబట్టి యెహోవాతోడని నీవు చేసిన ప్రమాణమును మేము నీకు ఆజ్ఞాపించిన ఆజ్ఞను నీవు గైకొనక పోతివేమి అని అడిగి
ERVTE మరి నీ మాటను నీవు ఎందుకు నిలబెట్టుకోలేదు? నా ఆజ్ఞను నీవెందుకు శిరసావహించలేదు?
KNV ನೀನು ಕರ್ತನ ಆಣೆ ಯನ್ನೂ ನಾನು ನಿನಗೆ ಆಜ್ಞಾಪಿಸಿದ ಆಜ್ಞೆಯನ್ನೂ ನೀನು ಕೈಕೊಳ್ಳದೆ ಇದ್ದದ್ದೇನು ಅಂದನು.
ERVKN ನೀನು ದೇವರಿಗೆ ಮಾಡಿದ ಪ್ರಮಾಣವನ್ನು ಯಾಕೆ ಕೈಕೊಳ್ಳಲಿಲ್ಲ? ನೀನು ನನ್ನ ಆಜ್ಞೆಗೆ ಯಾಕೆ ವಿಧೇಯನಾಗಲಿಲ್ಲ?
GUV તો પછી તેં યહોવાના સમ ખાઈને આપેલું વચન કેમ પાળ્યું નહિ, અને માંરી આજ્ઞાનું ઉલ્લંઘન કેમ કર્યું?
PAV ਫੇਰ ਤੈਂ ਕਿਉਂ ਯਹੋਵਾਹ ਦੀ ਸੌਂਹ ਦੀ ਪਾਲਨਾ ਨਾ ਕੀਤੀ ਅਤੇ ਉਸ ਹੁਕਮ ਉੱਤੇ ਜਿਹੜਾ ਮੈਂ ਤੈਨੂੰ ਦਿੱਤਾ ਸੀ ਨਾ ਚੱਲਿਆ?
BNV তুমি আমার নির্দেশ মেনে চলবে বলেও কেন তা অমান্য করলে? কেন নিজের প্রতিশ্রুতি ভঙ্গ করলে বলো?
ORV ତୁମ୍ଭେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ପ୍ରତିଜ୍ଞା ଓ ମାରେ ଆଜ୍ଞା କାହିଁକି ପାଳନ କଲ ନାହିଁ?
MRV मग तू आज्ञाभंग का केलास? तू वचन का मोडलेस?
×

Alert

×