Compare Bible Versions
Verse: 1 Kings 2:25
KJV
|
And king Solomon sent by the hand of Benaiah the son of Jehoiada; and he fell upon him that he died.
|
KJVP
|
And king H4428 Solomon H8010 sent H7971 by the hand H3027 of Benaiah H1141 the son H1121 of Jehoiada; H3077 and he fell H6293 upon him that he died. H4191
|
YLT
|
And king Solomon sendeth by the hand of Benaiah son of Jehoiada, and he falleth upon him, and he dieth.
|
ASV
|
And king Solomon sent by Benaiah the son of Jehoiada; and he fell upon him, so that he died.
|
WEB
|
King Solomon sent by Benaiah the son of Jehoiada; and he fell on him, so that he died.
|
ESV
|
So King Solomon sent Benaiah the son of Jehoiada, and he struck him down, and he died.
|
RV
|
And king Solomon sent by the hand of Benaiah the son of Jehoiada; and he fell upon him, that he died.
|
RSV
|
So King Solomon sent Benaiah the son of Jehoiada; and he struck him down, and he died.
|
NLT
|
So King Solomon ordered Benaiah son of Jehoiada to execute him, and Adonijah was put to death.
|
NET
|
King Solomon then sent Benaiah son of Jehoiada, and he killed Adonijah.
|
ERVEN
|
King Solomon gave the command to Benaiah, and Benaiah went out and killed Adonijah.
|
TOV
|
ராஜாவாகிய சாலொமோன் யோய்தாவின் குமாரன் பெனாயாவுக்குக் கட்டளைகொடுத்து அவனை அனுப்பினான்; இவன் அவன்மேல் விழுந்து அவனைக் கொன்றுபோட்டான்.
|
ERVTA
|
அரசனான சாலொமோன் அதை பெனாயாவிற்கு கட்டளையிட்டான். அவன் சென்று அதோனியாவைக் கொன்று விட்டான்.
|
BHS
|
וַיִּשְׁלַח הַמֶּלֶךְ שְׁלֹמֹה בְּיַד בְּנָיָהוּ בֶן־יְהוֹיָדָע וַיִּפְגַּע־בּוֹ וַיָּמֹת ׃ ס
|
ALEP
|
כה וישלח המלך שלמה ביד בניהו בן יהוידע ויפגע בו וימת {ס}
|
WLC
|
וַיִּשְׁלַח הַמֶּלֶךְ שְׁלֹמֹה בְּיַד בְּנָיָהוּ בֶן־יְהֹויָדָע וַיִּפְגַּע־בֹּו וַיָּמֹת׃ ס
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ εξαπεστειλεν G1821 V-AAI-3S σαλωμων N-PRI ο G3588 T-NSM βασιλευς G935 N-NSM εν G1722 PREP χειρι G5495 N-DSF βαναιου N-PRI υιου G5207 N-GSM ιωδαε N-PRI και G2532 CONJ ανειλεν G337 V-AAI-3S αυτον G846 D-ASM και G2532 CONJ απεθανεν G599 V-AAI-3S αδωνιας N-NSM εν G1722 PREP τη G3588 T-DSF ημερα G2250 N-DSF εκεινη G1565 D-DSF
|
MOV
|
പിന്നെ ശലോമോൻ രാജാവു യെഹോയാദയുടെ മകനായ ബെനായാവെ അയച്ചു; അവൻ അവനെ വെട്ടിക്കൊന്നുകളഞ്ഞു.
|
HOV
|
और राजा सुलैमान ने यहोयादा के पुत्र बनायाह को भेज दिया और उसने जा कर, उसको ऐसा मारा कि वह मर गया।
|
TEV
|
యెహోయాదా కుమారు డైన బెనాయాను పంపగా ఇతడు అదోనీయా మీద పడినందున అతడు చనిపోయెను.
|
ERVTE
|
రాజైన సొలొమోను బెనాయాను పిలిచి ఒక ఆజ్ఞ ఇచ్చాడు. బెనాయా బయటికి వెళ్లి అదోనీయాను చంపేశాడు.
|
KNV
|
ಅರಸನಾದ ಸೊಲೊಮೋನನು ಯೆಹೋಯಾದಾವನ ಮಗನಾದ ಬೆನಾಯನನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿದನು. ಇವನು ಅವನ ಮೇಲೆ ಬಿದದ್ದರಿಂದ ಅವನು ಸತ್ತುಹೋದನು.
|
ERVKN
|
ರಾಜನಾದ ಸೊಲೊಮೋನನು ಬೆನಾಯನಿಗೆ ಆಜ್ಞಾಪಿಸಿದನು. ಬೆನಾಯನು ಹೋಗಿ ಅದೋನೀಯನನ್ನು ಕೊಂದುಹಾಕಿದನು.
|
GUV
|
તેથી સુલેમાંને યહોયાદાના પુત્ર બનાયાને આજ્ઞા કરી, અદોનિયાને માંરી નાખવાની.
|
PAV
|
ਤਾਂ ਸੁਲੇਮਾਨ ਪਾਤਸ਼ਾਹ ਨੇ ਯਹੋਯਾਦਾ ਦੇ ਪੁੱਤ੍ਰ ਬਨਾਯਾਹ ਨੂੰ ਘੱਲਿਆ ਅਤੇ ਉਹ ਉਸ ਉੱਤੇ ਅਜੇਹਾ ਆਣ ਪਿਆ ਕਿ ਉਹ ਮਰ ਗਿਆ।।
|
BNV
|
এরপর শলোমন, য়েমন ভাবে যিহোয়াদার পুত্র বনাযকে নির্দেশ দিলেন, তেমনি বনায গেলেন এবং আদোনিয়কে হত্যা করলেন|
|
ORV
|
ରାଜା ଶଲୋମନ ଯିହାୟୋଦାରଦାର ପୁତ୍ର ବନାଯକୁ ପଠାଇଲେ ଓ ସେ ୟାଇ ଅଦୋନିଯକୁ ହତ୍ଯା କଲା।
|
MRV
|
राजा शलमोनाने मग बनायाला आज्ञा दिली आणि बनायाने बाहेर जाऊन अदोनीयाला ठार केले.
|