Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

1 Kings Chapters

1 Kings 2 Verses

Bible Versions

Books

1 Kings Chapters

1 Kings 2 Verses

Compare Bible Versions

Verse: 1 Kings 2:14

KJV He said moreover, I have somewhat to say unto thee. And she said, Say on.
KJVP He said H559 moreover , I have somewhat to say H1697 unto H413 thee . And she said, H559 Say on. H1696
YLT And he saith, `I have a word unto thee,` and she saith, `Speak.`
ASV He said moreover, I have somewhat to say unto thee. And she said, Say on.
WEB He said moreover, I have somewhat to tell you. She said, Say on.
ESV Then he said, "I have something to say to you." She said, "Speak."
RV He said moreover, I have somewhat to say unto thee. And she said, Say on.
RSV Then he said, "I have something to say to you." She said, "Say on."
NLT In fact, I have a favor to ask of you." "What is it?" she asked.
NET He added, "I have something to say to you." She replied, "Speak."
ERVEN I have something to ask you." Bathsheba said, "Then speak."
TOV பின்பு அவன்: உம்மோடே நான் பேசவேண்டிய ஒரு காரியம் இருக்கிறது என்றான். அதற்கு அவள்: சொல் என்றாள்.
ERVTA நான் உங்களிடம் சொல்வதற்கு ஒரு காரியம் இருக்கிறது" என்றான். பத்சேபாள், "அப்படியென்றால் சொல்" என்றாள்.
BHS וַיֹּאמֶר דָּבָר לִי אֵלָיִךְ וַתֹּאמֶר דַּבֵּר ׃
ALEP יד ויאמר דבר לי אליך ותאמר דבר
WLC וַיֹּאמֶר דָּבָר לִי אֵלָיִךְ וַתֹּאמֶר דַּבֵּר׃
LXXRP λογος G3056 N-NSM μοι G1473 P-DS προς G4314 PREP σε G4771 P-AS και G2532 CONJ ειπεν V-AAI-3S αυτω G846 D-DSM λαλησον G2980 V-AAD-2S
MOV എനിക്കു നിന്നോടു ഒരു കാര്യം പറവാനുണ്ടു എന്നു അവൻ പറഞ്ഞു. പറക എന്നു അവൾ പറഞ്ഞു.
HOV उसने उत्तर दिया, हां, मित्रभाव से! फिर वह कहने लगा, मुझे तुझ से एक बात कहनी है। उसने कहा, कह!
TEV నీతో చెప్పవలసిన మాటయొకటి యున్నదనెను. ఆమె అది చెప్పుమనగా
ERVTE నీకు ఒక విషయం నేను చెప్పాలి” అని అదోనీయా సమాధానం చెప్పాడు. “అయితే మాట్లాడు”అన్నది బత్షెబ.
KNV ಅದಕ್ಕೆ ಅವನು--ಸಮಾ ಧಾನವೇ ಅಂದನು ಮತ್ತು ಅವನು--ನಿನಗೆ ಹೇಳತಕ್ಕ ಮಾತು ನನಗುಂಟು ಅಂದನು. ಅದಕ್ಕವಳು--ಹೇಳು ಅಂದಳು.
ERVKN ನಾನು ನಿನಗೆ ಒಂದು ವಿಷಯವನ್ನು ಹೇಳಬೇಕಾಗಿದೆ” ಎಂದು ಉತ್ತರಿಸಿದನು. “ಹಾಗಾದರೆ ಹೇಳು” ಎಂದು ಬತ್ಷೆಬೆಳು ಹೇಳಿದಳು.
GUV એટલે તેણે કહ્યું, માંરે તમને એક વાત કરવી છે, બાથશેબાએ કહ્યું “તમાંરે શું કહેવું છે?”
PAV ਫੇਰ ਉਸ ਆਖਿਆ, ਮੈਂ ਤੇਰੇ ਨਾਲ ਇੱਕ ਗੱਲ ਕਰਨੀ ਹੈ। ਉਸ ਆਖਿਆ, ਬੋਲ
BNV তবে আপনার কাছে আমার কিছু বক্তব্য আছে|”বত্‌শেবা বলল, “বলো কি ব্যাপার?”
ORV ସେ କହିଲେ, " ମାରେ ତୁମ୍ଭକୁ କିଛି କହିବାର ଅଛି।" ବତ୍ଶବୋ କହିଲେ, "କୁହ।"
MRV मला तुमच्याशी काही बोलायचे आहे.”बथशेबा म्हणाली, “मग बोल.”
×

Alert

×