Compare Bible Versions
Verse: 1 Kings 2:14
KJV
|
He said moreover, I have somewhat to say unto thee. And she said, Say on.
|
KJVP
|
He said H559 moreover , I have somewhat to say H1697 unto H413 thee . And she said, H559 Say on. H1696
|
YLT
|
And he saith, `I have a word unto thee,` and she saith, `Speak.`
|
ASV
|
He said moreover, I have somewhat to say unto thee. And she said, Say on.
|
WEB
|
He said moreover, I have somewhat to tell you. She said, Say on.
|
ESV
|
Then he said, "I have something to say to you." She said, "Speak."
|
RV
|
He said moreover, I have somewhat to say unto thee. And she said, Say on.
|
RSV
|
Then he said, "I have something to say to you." She said, "Say on."
|
NLT
|
In fact, I have a favor to ask of you." "What is it?" she asked.
|
NET
|
He added, "I have something to say to you." She replied, "Speak."
|
ERVEN
|
I have something to ask you." Bathsheba said, "Then speak."
|
TOV
|
பின்பு அவன்: உம்மோடே நான் பேசவேண்டிய ஒரு காரியம் இருக்கிறது என்றான். அதற்கு அவள்: சொல் என்றாள்.
|
ERVTA
|
நான் உங்களிடம் சொல்வதற்கு ஒரு காரியம் இருக்கிறது" என்றான். பத்சேபாள், "அப்படியென்றால் சொல்" என்றாள்.
|
BHS
|
וַיֹּאמֶר דָּבָר לִי אֵלָיִךְ וַתֹּאמֶר דַּבֵּר ׃
|
ALEP
|
יד ויאמר דבר לי אליך ותאמר דבר
|
WLC
|
וַיֹּאמֶר דָּבָר לִי אֵלָיִךְ וַתֹּאמֶר דַּבֵּר׃
|
LXXRP
|
λογος G3056 N-NSM μοι G1473 P-DS προς G4314 PREP σε G4771 P-AS και G2532 CONJ ειπεν V-AAI-3S αυτω G846 D-DSM λαλησον G2980 V-AAD-2S
|
MOV
|
എനിക്കു നിന്നോടു ഒരു കാര്യം പറവാനുണ്ടു എന്നു അവൻ പറഞ്ഞു. പറക എന്നു അവൾ പറഞ്ഞു.
|
HOV
|
उसने उत्तर दिया, हां, मित्रभाव से! फिर वह कहने लगा, मुझे तुझ से एक बात कहनी है। उसने कहा, कह!
|
TEV
|
నీతో చెప్పవలసిన మాటయొకటి యున్నదనెను. ఆమె అది చెప్పుమనగా
|
ERVTE
|
నీకు ఒక విషయం నేను చెప్పాలి” అని అదోనీయా సమాధానం చెప్పాడు. “అయితే మాట్లాడు”అన్నది బత్షెబ.
|
KNV
|
ಅದಕ್ಕೆ ಅವನು--ಸಮಾ ಧಾನವೇ ಅಂದನು ಮತ್ತು ಅವನು--ನಿನಗೆ ಹೇಳತಕ್ಕ ಮಾತು ನನಗುಂಟು ಅಂದನು. ಅದಕ್ಕವಳು--ಹೇಳು ಅಂದಳು.
|
ERVKN
|
ನಾನು ನಿನಗೆ ಒಂದು ವಿಷಯವನ್ನು ಹೇಳಬೇಕಾಗಿದೆ” ಎಂದು ಉತ್ತರಿಸಿದನು. “ಹಾಗಾದರೆ ಹೇಳು” ಎಂದು ಬತ್ಷೆಬೆಳು ಹೇಳಿದಳು.
|
GUV
|
એટલે તેણે કહ્યું, માંરે તમને એક વાત કરવી છે, બાથશેબાએ કહ્યું “તમાંરે શું કહેવું છે?”
|
PAV
|
ਫੇਰ ਉਸ ਆਖਿਆ, ਮੈਂ ਤੇਰੇ ਨਾਲ ਇੱਕ ਗੱਲ ਕਰਨੀ ਹੈ। ਉਸ ਆਖਿਆ, ਬੋਲ
|
BNV
|
তবে আপনার কাছে আমার কিছু বক্তব্য আছে|”বত্শেবা বলল, “বলো কি ব্যাপার?”
|
ORV
|
ସେ କହିଲେ, " ମାରେ ତୁମ୍ଭକୁ କିଛି କହିବାର ଅଛି।" ବତ୍ଶବୋ କହିଲେ, "କୁହ।"
|
MRV
|
मला तुमच्याशी काही बोलायचे आहे.”बथशेबा म्हणाली, “मग बोल.”
|