Compare Bible Versions
Verse: 1 Kings 18:39
KJV
|
And when all the people saw [it,] they fell on their faces: and they said, The LORD, he [is] the God; the LORD, he [is] the God.
|
KJVP
|
And when all H3605 the people H5971 saw H7200 [it] , they fell H5307 on H5921 their faces: H6440 and they said, H559 The LORD, H3068 he H1931 [is] the God; H430 the LORD, H3068 he H1931 [is] the God. H430
|
YLT
|
And all the people see, and fall on their faces, and say, `Jehovah, He [is] the God, Jehovah, He [is] the God.`
|
ASV
|
And when all the people saw it, they fell on their faces: and they said, Jehovah, he is God; Jehovah, he is God.
|
WEB
|
When all the people saw it, they fell on their faces: and they said, Yahweh, he is God; Yahweh, he is God.
|
ESV
|
And when all the people saw it, they fell on their faces and said, "The LORD, he is God; the LORD, he is God."
|
RV
|
And when all the people saw it, they fell on their faces: and they said, The LORD, he is God; the LORD, he is God.
|
RSV
|
And when all the people saw it, they fell on their faces; and they said, "The LORD, he is God; the LORD, he is God."
|
NLT
|
And when all the people saw it, they fell face down on the ground and cried out, "The LORD-- he is God! Yes, the LORD is God!"
|
NET
|
When all the people saw this, they threw themselves down with their faces to the ground and said, "The LORD is the true God! The LORD is the true God!"
|
ERVEN
|
All the people saw this happen and bowed down to the ground and began saying, "The Lord is God! The Lord is God!"
|
TOV
|
ஜனங்களெல்லாரும் இதைக் கண்டபோது, முகங்குப்புற விழுந்து: கர்த்தரே தெய்வம், கர்த்தரே தெய்வம் என்றார்கள்.
|
ERVTA
|
அனைவரும் இதனைப் பார்த்து, தரையில் விழுந்து வணங்கி, "கர்த்தரே தேவன், கர்த்தரே தேவன்" என்றனர்.
|
BHS
|
וַיַּרְא כָּל־הָעָם וַיִּפְּלוּ עַל־פְּנֵיהֶם וַיֹּאמְרוּ יְהוָה הוּא הָאֱלֹהִים יְהוָה הוּא הָאֱלֹהִים ׃
|
ALEP
|
לט וירא כל העם ויפלו על פניהם ויאמרו--יהוה הוא האלהים יהוה הוא האלהים
|
WLC
|
וַיַּרְא כָּל־הָעָם וַיִּפְּלוּ עַל־פְּנֵיהֶם וַיֹּאמְרוּ יְהוָה הוּא הָאֱלֹהִים יְהוָה הוּא הָאֱלֹהִים׃
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ επεσεν G4098 V-AAI-3S πας G3956 A-NSM ο G3588 T-NSM λαος G2992 N-NSM επι G1909 PREP προσωπον G4383 N-ASN αυτων G846 D-GPM και G2532 CONJ ειπον V-AAI-3P αληθως G230 ADV κυριος G2962 N-NSM εστιν G1510 V-PAI-3S ο G3588 T-NSM θεος G2316 N-NSM αυτος G846 D-NSM ο G3588 T-NSM θεος G2316 N-NSM
|
MOV
|
ജനം എല്ലാം അതു കണ്ടു കവിണ്ണുവീണു: യഹോവ തന്നേ ദൈവം, യഹോവ തന്നേ ദൈവം എന്നു പറഞ്ഞു.
|
HOV
|
यह देख सब लोग मुंह के बल गिरकर बोल उठे, यहोवा ही परमेश्वर है, यहोवा ही परमेश्वर है;
|
TEV
|
అంతట జనులందరును దాని చూచి సాగిలపడియెహోవాయే దేవుడు,యెహోవాయే దేవుడు అని కేకలువేసిరి.
|
ERVTE
|
ప్రజలంతా ఇది చూశారు. వారు భూమి మీద సాగిలపడి. “యెహోవాయే దేవుడు! యెహోవాయే దేవుడు! అని స్తుతించసాగారు”
|
KNV
|
ಜನರೆಲ್ಲರು ಇದನ್ನು ನೋಡಿದಾಗ ಬೋರಲು ಬಿದ್ದು--ಕರ್ತನು ತಾನೇ ದೇವರು, ಕರ್ತನು ತಾನೇ ದೇವರು ಅಂದರು.
|
ERVKN
|
ಈ ದೃಶ್ಯವನ್ನು ಜನರೆಲ್ಲರೂ ನೋಡಿದರು. ಜನರು ನೆಲಕ್ಕೆ ಬಾಗಿ ನಮಸ್ಕರಿಸುತ್ತಾ, “ಯೆಹೋವನೇ ದೇವರು! ಯೆಹೋವನೇ ದೇವರು!” ಎಂದು ಕೂಗಿದರು.
|
GUV
|
લોકોએ આ જોયું ત્યારે તેઓ ભૂમિ પર પ્રણામ કરવા નમ્યાં, અને પોકાર કર્યો, “યહોવા એ જ દેવ છે! યહોવા એ જ દેવ છે!”
|
PAV
|
ਜਦ ਲੋਕਾਂ ਨੇ ਏਹ ਵੇਖਿਆ ਤਦ ਓਹ ਮੂੰਹਾਂ ਭਾਰ ਡਿੱਗੇ ਅਰ ਆਖਿਆ, ਯਹੋਵਾਹ ਉਹੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਹੈ! ਯਹੋਵਾਹ ਉਹੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਹੈ!
|
BNV
|
সমস্ত লোক এ ঘটনা দেখে মাটিতে হাঁটু গেড়ে বসে বলতে শুরু করলো, “প্রভুই ঈশ্বর| প্রভুই ঈশ্বর|”
|
ORV
|
ଏହା ଦେଖି ସମଗ୍ର ଲୋକ ଭୂମିରେ ମୁଣ୍ତ ନୁଆଁଇ କହିଲେ, "ସଦାପ୍ରଭୁ ହିଁ ପରମେଶ୍ବର, ସଦାପ୍ରଭୁ ହିଁ ପରମେଶ୍ବର।"
|
MRV
|
सर्वांच्या देखतच हे घडले. तेव्हा लोकांनी जमीनीवर पालथे पडून “परमेश्वर हाच देव आहे, परमेश्वर हाच देव आहे” असे म्हटले.
|