Compare Bible Versions
Verse: 1 Kings 18:2
KJV
|
And Elijah went to shew himself unto Ahab. And [there was] a sore famine in Samaria.
|
KJVP
|
And Elijah H452 went H1980 to show himself H7200 unto H413 Ahab. H256 And [there] [was] a sore H2389 famine H7458 in Samaria. H8111
|
YLT
|
and Elijah goeth to appear unto Ahab. And the famine is severe in Samaria,
|
ASV
|
And Elijah went to show himself unto Ahab. And the famine was sore in Samaria.
|
WEB
|
Elijah went to show himself to Ahab. The famine was sore in Samaria.
|
ESV
|
So Elijah went to show himself to Ahab. Now the famine was severe in Samaria.
|
RV
|
And Elijah went to shew himself unto Ahab. And the famine was sore in Samaria.
|
RSV
|
So Elijah went to show himself to Ahab. Now the famine was severe in Samaria.
|
NLT
|
So Elijah went to appear before Ahab.Meanwhile, the famine had become very severe in Samaria.
|
NET
|
So Elijah went to make an appearance before Ahab. Now the famine was severe in Samaria.
|
ERVEN
|
So Elijah went to meet with Ahab. The famine was very bad in Samaria.
|
TOV
|
அப்பொழுது எலியா ஆகாபுக்குத் தன்னைக் காண்பிக்கப்போனான்; பஞ்சமோவெனில் சமாரியாவிலே கொடிதாயிருந்தது.
|
ERVTA
|
எனவே எலியா ஆகாப்பை சந்திக்கச் சென்றான். அப்போது, சமாரியாவில் உணவே இல்லை.
|
BHS
|
וַיֵּלֶךְ אֵלִיָּהוּ לְהֵרָאוֹת אֶל־אַחְאָב וְהָרָעָב חָזָק בְּשֹׁמְרוֹן ׃
|
ALEP
|
ב וילך אליהו להראות אל אחאב והרעב חזק בשמרון
|
WLC
|
וַיֵּלֶךְ אֵלִיָּהוּ לְהֵרָאֹות אֶל־אַחְאָב וְהָרָעָב חָזָק בְּשֹׁמְרֹון׃
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ επορευθη G4198 V-API-3S ηλιου N-PRI του G3588 T-GSN οφθηναι G3708 V-APN τω G3588 T-DSM αχααβ N-PRI και G2532 CONJ η G3588 T-NSF λιμος G3042 N-NSF κραταια G2900 A-NSF εν G1722 PREP σαμαρεια G4540 N-DSF
|
MOV
|
ഏലീയാവു ആഹാബിന്നു തന്നെത്താൻ കാണിപ്പാൻ പോയി; ക്ഷാമമോ ശമര്യയിൽ കഠിനമായിരുന്നു.
|
HOV
|
तब एलिय्याह अपने आप को अहाब को दिखाने गया। उस समय शोमरोन में अकाल भारी था।
|
TEV
|
అహాబును దర్శించు టకై ఏలీయా వెళ్లిపోయెను. షోమ్రోనులో ఘోరమైన క్షామము కలిగియుండగా
|
ERVTE
|
కావున ఏలీయా అహాబును కలిసేటందుకు వెళ్లాడు. అప్పుడు షోమ్రోనులో క్షామం నెలకొన్నది.
|
KNV
|
ಆಗ ಎಲೀಯನು ಅಹಾಬನಿಗೆ ತನ್ನನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಹೋದನು. ಆದರೆ ಸಮಾರ್ಯದಲ್ಲಿ ಬರ ಘೋರವಾಗಿತ್ತು.
|
ERVKN
|
ಎಲೀಯನು ಅಹಾಬನನ್ನು ಭೇಟಿಮಾಡಲು ಹೋದನು. ಆಗ ಸಮಾರ್ಯದಲ್ಲಿ ಆಹಾರವಿರಲಿಲ್ಲ.
|
GUV
|
આથી એલિયા આહાબને મળવા નીકળી પડયો, તે સમયે સમરૂનમાં દુકાળ ઘણો વિષમ હતો.
|
PAV
|
ਸੋ ਏਲੀਯਾਹ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਅਹਾਬ ਕੋਲ ਵਿਖਾਉਣ ਲਈ ਤੁਰਿਆ ਅਤੇ ਸਾਮਰਿਯਾ ਵਿੱਚ ਸਖਤ ਕਾਲ ਸੀ
|
BNV
|
এলিয় তখন আহাবের সঙ্গে দেখা করতে গেলেন|সে সময়ে শমরিয় শহরে দুর্ভিক্ষ চলছিল|
|
ORV
|
ତେଣୁ ଏଲିଯ ରାଜା ଆହାବଙ୍କୁ ଭଟେିବାକୁ ଗଲେ।
|
MRV
|
तेव्हा एलीया अहाबला भेटायला गेला.शोमरोनमध्ये तेव्हा अन्नधान्याचे दुर्भिक्ष्य होते.
|