Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

1 Kings Chapters

1 Kings 17 Verses

Bible Versions

Books

1 Kings Chapters

1 Kings 17 Verses

Compare Bible Versions

Verse: 1 Kings 17:5

KJV So he went and did according unto the word of the LORD: for he went and dwelt by the brook Cherith, that [is] before Jordan.
KJVP So he went H1980 and did H6213 according unto the word H1697 of the LORD: H3068 for he went H1980 and dwelt H3427 by the brook H5158 Cherith, H3747 that H834 [is] before H5921 H6440 Jordan. H3383
YLT And he goeth and doth according to the word of Jehovah, yea, he goeth and dwelleth by the brook Cherith, that [is] on the front of the Jordan,
ASV So he went and did according unto the word of Jehovah; for he went and dwelt by the brook Cherith, that is before the Jordan.
WEB So he went and did according to the word of Yahweh; for he went and lived by the brook Cherith, that is before the Jordan.
ESV So he went and did according to the word of the LORD. He went and lived by the brook Cherith that is east of the Jordan.
RV So he went and did according unto the word of the LORD: for he went and dwelt by the brook Cherith, that is before Jordan.
RSV So he went and did according to the word of the LORD; he went and dwelt by the brook Cherith that is east of the Jordan.
NLT So Elijah did as the LORD told him and camped beside Kerith Brook, east of the Jordan.
NET So he did as the LORD told him; he went and lived in the Kerith Valley near the Jordan.
ERVEN So Elijah did what the Lord told him to do. He went to live near Kerith Ravine, east of the Jordan River.
TOV அவன் போய், கர்த்தருடைய வார்த்தையின்படியே யோர்தானுக்கு நேராயிருக்கிற கேரீத் ஆற்றண்டையிலே தங்கியிருந்தான்.
ERVTA எனவே எலியா அங்கே போனான். கர்த்தருடைய கட்டளைபடியே கேரீத்தில் ஒளிந்திருந்தான்.
BHS וַיֵּלֶךְ וַיַּעַשׂ כִּדְבַר יְהוָה וַיֵּלֶךְ וַיֵּשֶׁב בְּנַחַל כְּרִית אֲשֶׁר עַל־פְּנֵי הַיַּרְדֵּן ׃
ALEP ה וילך ויעש כדבר יהוה וילך וישב בנחל כרית אשר על פני הירדן
WLC וַיֵּלֶךְ וַיַּעַשׂ כִּדְבַר יְהוָה וַיֵּלֶךְ וַיֵּשֶׁב בְּנַחַל כְּרִית אֲשֶׁר עַל־פְּנֵי הַיַּרְדֵּן׃
LXXRP και G2532 CONJ εποιησεν G4160 V-AAI-3S ηλιου N-PRI κατα G2596 PREP το G3588 T-ASN ρημα G4487 N-ASN κυριου G2962 N-GSM και G2532 CONJ εκαθισεν G2523 V-AAI-3S εν G1722 PREP τω G3588 T-DSM χειμαρρω N-DSM χορραθ N-PRI επι G1909 PREP προσωπου G4383 N-GSN του G3588 T-GSM ιορδανου G2446 N-GSM
MOV അങ്ങനെ അവൻ പോയി യഹോവയുടെ കല്പനപ്രകാരം ചെയ്തു; അവൻ ചെന്നു യോർദ്ദാന്നു കിഴക്കുള്ള കെരീത്ത് തോട്ടിന്നരികെ പാർത്തു.
HOV यहोवा का यह वचन मान कर वह यरदन के साम्हने के करीत नाम नाले में जा कर छिपा रहा।
TEV అతడు పోయి యెహోవా సెలవు చొప్పున యొర్దానునకు ఎదురుగానున్న కెరీతు వాగు దగ్గర నివాసము చేసెను.
ERVTE కావున యెహోవా చెప్పిన విధంగా ఏలీయా చేశాడు. యోర్దాను నదికి తూర్పున వున్న కెరీతువాగు దగ్గర నివసించటానికి అతడు వెళ్లాడు.
KNV ಅವನು ಹೋಗಿ ಕರ್ತನ ಮಾತಿನ ಹಾಗೆಯೇ ಮಾಡಿದನು; ಅಂದರೆ ಅವನು ಹೋಗಿ ಯೊರ್ದನಿಗೆ ಎದುರಾಗಿರುವ ಕೆರೀತ್‌ ಹಳ್ಳದ ಬಳಿಯಲ್ಲಿ ವಾಸ ವಾಗಿದ್ದನು.
ERVKN ಆದುದರಿಂದ ಯೆಹೋವನು ಹೇಳಿದಂತೆ ಅವನು ಮಾಡಿದನು. ಅವನು ಜೋರ್ಡನ್ ನದಿಯ ಪೂರ್ವಕ್ಕಿರುವ ಕೆರೀತ್ ಹಳ್ಳದ ಹತ್ತಿರ ವಾಸಿಸಲು ಹೋದನು.
GUV તેણે યહોવાનાં કહ્યાં પ્રમાંણે કર્યુ. તે યર્દન નદીની બાજુમાં આવેલ કરીથના વહેળા પાસે ગયો.
PAV ਤਾਂ ਉਹ ਚੱਲ ਪਿਆ ਅਤੇ ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਬਚਨ ਅਨੁਸਾਰ ਕੀਤਾ। ਉਹ ਚੱਲ ਕੇ ਕਰੀਥ ਦੇ ਨਾਲੇ ਕੋਲ ਜਾ ਟਿਕਿਆ ਜਿਹੜਾ ਯਰਦਨ ਦੇ ਸਾਹਮਣੇ ਹੈ
BNV প্রভুর নির্দেশ মতো এলিয় তখন য়র্দনের পূর্বদিকে করীত্‌ খাঁড়ির কাছে বাস করতে গেলেন|
ORV ଏଲିଯ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ଆଜ୍ଞାନୁସା ରେ କାର୍ୟ୍ଯ କଲେ। ସେ ୟର୍ଦ୍ଦନ ପୂର୍ବପାରିସ୍ଥ କରୀତ ନଦୀ ନିକଟକୁ ୟାଇ ବାସ କଲେ।
MRV तेव्हा एलीया परमेश्वराच्या सांगण्याप्रमाणे यार्देन नदीच्या पूर्वेला असलेल्या करीथ या ओहोळा जवळ राहायला गेला.
×

Alert

×