Compare Bible Versions
Verse: 1 Kings 16:32
KJV
|
And he reared up an altar for Baal in the house of Baal, which he had built in Samaria.
|
KJVP
|
And he reared up H6965 an altar H4196 for Baal H1168 in the house H1004 of Baal, H1168 which H834 he had built H1129 in Samaria. H8111
|
YLT
|
and raiseth up an altar for Baal, in the house of the Baal, that he built in Samaria;
|
ASV
|
And he reared up an altar for Baal in the house of Baal, which he had built in Samaria.
|
WEB
|
He reared up an altar for Baal in the house of Baal, which he had built in Samaria.
|
ESV
|
He erected an altar for Baal in the house of Baal, which he built in Samaria.
|
RV
|
And he reared up an altar for Baal in the house of Baal, which he had built in Samaria.
|
RSV
|
He erected an altar for Baal in the house of Baal, which he built in Samaria.
|
NLT
|
First Ahab built a temple and an altar for Baal in Samaria.
|
NET
|
He set up an altar for Baal in the temple of Baal he had built in Samaria.
|
ERVEN
|
He built a temple and an altar in Samaria for worshiping Baal.
|
TOV
|
தான் சமாரியாவிலே கட்டின பாகாலின் கோவிலில் பாகாலுக்குப் பலிபீடத்தை எடுப்பித்தான்.
|
ERVTA
|
சமாரியாவில் பாகாலுக்கு ஆலயத்தைக் கட்டினான். ஆலயத்தில் பலிபீடமும் அமைத்தான்.
|
BHS
|
וַיָּקֶם מִזְבֵּחַ לַבָּעַל בֵּית הַבַּעַל אֲשֶׁר בָּנָה בְּשֹׁמְרוֹן ׃
|
ALEP
|
לב ויקם מזבח לבעל בית הבעל אשר בנה בשמרון
|
WLC
|
וַיָּקֶם מִזְבֵּחַ לַבָּעַל בֵּית הַבַּעַל אֲשֶׁר בָּנָה בְּשֹׁמְרֹון׃
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ εστησεν G2476 V-AAI-3S θυσιαστηριον G2379 N-ASN τω G3588 T-DSM βααλ G896 N-PRI εν G1722 PREP οικω G3624 N-DSM των G3588 T-GPN προσοχθισματων N-GPN αυτου G846 D-GSM ον G3739 R-ASM ωκοδομησεν G3618 V-AAI-3S εν G1722 PREP σαμαρεια G4540 N-DSF
|
MOV
|
താൻ ശമര്യയിൽ പണിത ബാലിന്റെ ക്ഷേത്രത്തിൽ അവൻ ബാലിന്നു ഒരു ബലിപീഠം ഉണ്ടാക്കി.
|
HOV
|
और उसने बाल का एक भवन शोमरोन में बनाकर उस में बाल की एक वेदी बनाईं।
|
TEV
|
షోమ్రోనులో తాను బయలునకు కట్టించిన మందిరమందు బయలునకు ఒక బలిపీఠమును కట్టించెను.
|
ERVTE
|
షోమ్రోనులో బయలు ఆరాధనకు ఒక ఆలయాన్ని కట్టించాడు. ఆ ఆలయంలో ఒక బలిపీఠం ఏర్పాటు చేశాడు.
|
KNV
|
ಇದಲ್ಲದೆ ತಾನು ಸಮಾರ್ಯದಲ್ಲಿ ಕಟ್ಟಿಸಿದ ಬಾಳನ ಮನೆಯಲ್ಲಿ ಬಾಳನಿಗೆ ಬಲಿಪೀಠವನ್ನು ಕಟ್ಟಿಸಿ ದನು,
|
ERVKN
|
ಬಾಳನನ್ನು ಪೂಜಿಸಲು ಅಹಾಬನು ಸಮಾರ್ಯದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಗುಡಿಯನ್ನು ಕಟ್ಟಿಸಿದನು. ಆ ಗುಡಿಯಲ್ಲಿ ಒಂದು ಯಜ್ಞವೇದಿಕೆಯನ್ನು ಕಟ್ಟಿಸಿದನು.
|
GUV
|
તેણે સમરૂનમાં બઆલ દેવની પૂજા માંટે એક મંદિર બંધાવી તેમાં એક વેદી ચણાવી.
|
PAV
|
ਨਾਲੇ ਉਹ ਨੇ ਬਆਲ ਲਈ ਬਆਲ ਦੇ ਭਵਨ ਵਿੱਚ ਜੋ ਉਹ ਨੇ ਸਾਮਰਿਯਾ ਵਿੱਚ ਬਣਾਇਆ ਇੱਕ ਜਗਵੇਦੀ ਬਣਾਈ
|
BNV
|
শমরিয়া শহরে বাল পূজার জন্য একটা মন্দির করে সেখানে বেদী বানিয়ে দিয়েছিলেন|
|
ORV
|
ଆହାବ୍ ଶମରିଯା ରେ ବାଲ ଦବେତାଙ୍କ ଉପାସନା ପାଇଁ ଏକ ମନ୍ଦିର ନିର୍ମାଣ କଲେ ଓ ସହେି ମନ୍ଦିର ରେ ଏକ ୟଜ୍ଞବଦେୀ ତିଆରି କଲେ।
|
MRV
|
शोमरोन येथे त्याने बालच्या पूजेसाठी देऊळ बांधले. वेदीही बांधली.
|