Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

1 Kings Chapters

1 Kings 15 Verses

Bible Versions

Books

1 Kings Chapters

1 Kings 15 Verses

Compare Bible Versions

Verse: 1 Kings 15:11

KJV And Asa did [that which was] right in the eyes of the LORD, as [did] David his father.
KJVP And Asa H609 did H6213 [that] [which] [was] right H3477 in the eyes H5869 of the LORD, H3068 as [did] David H1732 his father. H1
YLT And Asa doth that which [is] right in the eyes of Jehovah, like David his father,
ASV And Asa did that which was right in the eyes of Jehovah, as did David his father.
WEB Asa did that which was right in the eyes of Yahweh, as did David his father.
ESV And Asa did what was right in the eyes of the LORD, as David his father had done.
RV And Asa did that which was right in the eyes of the LORD, as did David his father.
RSV And Asa did what was right in the eyes of the LORD, as David his father had done.
NLT Asa did what was pleasing in the LORD's sight, as his ancestor David had done.
NET Asa did what the LORD approved like his ancestor David had done.
ERVEN Asa did what the Lord said is right, as his ancestor David did.
TOV ஆசா தன் தகப்பனாகிய தாவீதைப்போல் கர்த்தரின் பார்வைக்குச் செம்மையானதைச் செய்தான்.
ERVTA ஆசா அவனது முற்பிதாவான தாவீதைப் போன்றே கர்த்தருக்குச் சரியான செயல்களை மட்டுமே செய்துவந்தான்.
BHS וַיַּעַשׂ אָסָא הַיָּשָׁר בְּעֵינֵי יְהוָה כְּדָוִד אָבִיו ׃
ALEP יא ויעש אסא הישר בעיני יהוה כדוד אביו
WLC וַיַּעַשׂ אָסָא הַיָּשָׁר בְּעֵינֵי יְהוָה כְּדָוִד אָבִיו׃
LXXRP και G2532 CONJ εποιησεν G4160 V-AAI-3S ασα G760 N-PRI το G3588 T-ASN ευθες A-ASN ενωπιον G1799 PREP κυριου G2962 N-GSM ως G3739 CONJ δαυιδ N-PRI ο G3588 T-NSM πατηρ G3962 N-NSM αυτου G846 D-GSM
MOV ആസാ തന്റെ പിതാവായ ദാവീദിനെപ്പോലെ യഹോവെക്കു പ്രസാദമായുള്ളതു ചെയ്തു.
HOV और आसा ने अपने मूलपुरुष दाऊद की नाईं वही किया जो यहोवा की दृष्टि में ठीक था।
TEV ఆసా తన పితరుడైన దావీదువలె యెహోవా దృష్టికి యథార్థముగా నడుచుకొని
ERVTE ఆసా తన పూర్వికుడైన దావీదువలె యెహావా దృష్టిలో యథార్థమైన వాటిని చేసాడు.
KNV ಆಸನು ತನ್ನ ತಂದೆಯಾದ ದಾವೀದನ ಹಾಗೆ ಕರ್ತನ ಸಮ್ಮುಖದಲ್ಲಿ ಮೆಚ್ಚಿಗೆಯಾದದ್ದನ್ನು ಮಾಡಿದನು.
ERVKN ಆಸನು ತನ್ನ ಪೂರ್ವಿಕನಾದ ದಾವೀದನು ಮಾಡಿದಂತೆ, ಯೆಹೋವನು ಇಚ್ಛಿಸಿದ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನೇ ಮಾಡಿದನು.
GUV તેના પિતૃ દાઉદની જેમ યહોવાને જે ન્યાયી લાગ્યું તેમ કર્યું.
PAV ਅਤੇ ਆਸਾ ਨੇ ਉਹ ਕੀਤਾ ਜੋ ਯਹੋਵਾਹ ਦੀ ਨਿਗਾਹ ਵਿੱਚ ਠੀਕ ਸੀ ਜਿਵੇਂ ਉਸ ਦੇ ਪਿਤਾ ਦਾਊਦ ਨੇ ਕੀਤਾ ਸੀ
BNV আসা তাঁর পূর্বপুরুষ দায়ূদের মতো প্রভু নির্দেশিত সত্‌ পথে জীবনযাপন করেন|
ORV ଆସା ନିଜ ପୂର୍ବପୁରୁଷ ଦାଉଦଙ୍କ ପରି ଯାହା ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ଦୃଷ୍ଟି ରେ ନ୍ଯାଯ ଓ ଯଥାର୍ଥ ଥିଲା, ସହେିପରି ଉତ୍ତମ କାର୍ୟ୍ଯମାନ କଲେ।
MRV आपला पूर्वज दावीद याच्या प्रमाणेच परमेश्वराच्या मते जे योग्य तेच आसाने केले.
×

Alert

×