Compare Bible Versions
Verse: 1 Corinthians 9:8
KJV
|
Say I these things as a man? or saith not the law the same also?
|
KJVP
|
Say G2980 I these things G5023 G3361 as G2596 a man G444 ? or G2228 saith G3004 not G3780 the G3588 law G3551 the same G5023 also G2532 ?
|
YLT
|
According to man do I speak these things? or doth not also the law say these things?
|
ASV
|
Do I speak these things after the manner of men? or saith not the law also the same?
|
WEB
|
Do I speak these things according to the ways of men? Or doesn\'t the law also say the same thing?
|
ESV
|
Do I say these things on human authority? Does not the Law say the same?
|
RV
|
Do I speak these things after the manner of men? or saith not the law also the same?
|
RSV
|
Do I say this on human authority? Does not the law say the same?
|
NLT
|
Am I expressing merely a human opinion, or does the law say the same thing?
|
NET
|
Am I saying these things only on the basis of common sense, or does the law not say this as well?
|
ERVEN
|
These aren't just my own thoughts. God's law says the same thing.
|
TOV
|
இவைகளை மனுஷர் வழக்கத்தின்படி சொல்லுகிறேனோ? நியாயப்பிரமாணமும் இவைகளைச் சொல்லுகிறதில்லையா?
|
ERVTA
|
இவை மனிதன் நினைப்பவை மாத்திரமல்ல. தேவனின் சட்டமும் அவற்றையே கூறுகின்றன.
|
GNTERP
|
μη PRT-N G3361 κατα PREP G2596 ανθρωπον N-ASM G444 ταυτα D-APN G5023 λαλω V-PAI-1S G2980 η PRT G2228 ουχι PRT-I G3780 και CONJ G2532 ο T-NSM G3588 νομος N-NSM G3551 ταυτα D-APN G5023 λεγει V-PAI-3S G3004
|
GNTWHRP
|
μη PRT-N G3361 κατα PREP G2596 ανθρωπον N-ASM G444 ταυτα D-APN G5023 λαλω V-PAI-1S G2980 η PRT G2228 και CONJ G2532 ο T-NSM G3588 νομος N-NSM G3551 ταυτα D-APN G5023 ου PRT-N G3756 λεγει V-PAI-3S G3004
|
GNTBRP
|
μη PRT-N G3361 κατα PREP G2596 ανθρωπον N-ASM G444 ταυτα D-APN G5023 λαλω V-PAI-1S G2980 η PRT G2228 ουχι PRT-I G3780 και CONJ G2532 ο T-NSM G3588 νομος N-NSM G3551 ταυτα D-APN G5023 λεγει V-PAI-3S G3004
|
GNTTRP
|
μὴ PRT-N G3361 κατὰ PREP G2596 ἄνθρωπον N-ASM G444 ταῦτα D-APN G3778 λαλῶ, V-PAI-1S G2980 ἢ PRT G2228 καὶ CONJ G2532 ὁ T-NSM G3588 νόμος N-NSM G3551 ταῦτα D-APN G3778 οὐ PRT-N G3756 λέγει;V-PAI-3S G3004
|
MOV
|
ഞാൻ ഇതു മനുഷ്യരുടെ മര്യാദപ്രകാരമോ പറയുന്നതു? ന്യായപ്രമാണവും ഇങ്ങനെ പറയുന്നില്ലയോ?
|
HOV
|
क्या मैं ये बातें मनुष्य ही की रीति पर बोलता हूं?
|
TEV
|
ఈ మాటలు లోకాచారమును బట్టి2 చెప్పుచున్నానా? ధర్మశాస్త్రముకూడ వీటిని చెప్పు చున్నదిగదా?
|
ERVTE
|
నేను దీన్ని మానవ దృష్టిలో చెపుతున్నానా?ధర్మశాస్త్రం కూడా ఈ మాటే చెబుతుంది.
|
KNV
|
ಮನುಷ್ಯ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ನಾನು ಇವುಗಳನ್ನು ಹೇಳುತ್ತೇನೋ? ಇಲ್ಲವೆ ನ್ಯಾಯ ಪ್ರಮಾಣವು ಸಹ ಇದನ್ನು ಹೇಳುವದಿಲ್ಲವೋ?
|
ERVKN
|
ಇವುಗಳು ಕೇವಲ ಮಾನುಷ ಉದಾಹರಣೆಗಳಲ್ಲ. ದೇವರ ಧರ್ಮಶಾಸ್ತ್ರವೂ ಈ ಸಂಗತಿಗಳನ್ನು ತಿಳಿಸುತ್ತದೆ.
|
GUV
|
ફક્ત મનુષ્યો જ આમ વિચારે છે તેમ નથી. દેવનું નિયમશાસ્ત્ર પણ આ જ બાબત કહે છે.
|
PAV
|
ਕੀ ਮੈਂ ਲੋਕਾਂ ਵਾਂਙੂ ਏਹ ਗੱਲਾਂ ਆਖਦਾ ਹਾਂ ਅਥਵਾ ਕੀ ਸ਼ਰਾ ਵੀ ਇਹੋ ਨਹੀਂ ਕਹਿੰਦੀ?
|
URV
|
کیا مَیں یہ باتیں اِنسانی قیاس ہی کے مُوافِق کہتا ہُوں؟ کیا توریت بھی یہی نہِیں کہتی؟
|
BNV
|
আমি এসব মানুষের বিচার বুদ্ধির ওপর নির্ভর করে বলছি না৷ ঈশ্বরের বিধি-ব্যবস্থায় কি একই কথা বলে না?
|
ORV
|
ଏହି କଥାଗୁଡ଼ିକ କେତକେ ମନୁଷ୍ଯର ଚିନ୍ତାଧାରା ନୁହେଁ ମାତ୍ର ପରମେଶ୍ବରଙ୍କ ବ୍ଯବସ୍ଥା ମଧ୍ଯ ସହେି କଥା କୁ ହେ।
|
MRV
|
फक्त मानवी दैनंदिन व्यवहारानुसार मी हे सांगत नाही. तर नियमशास्त्रसुद्धा हेच सांगत नाही का?
|