Compare Bible Versions
Verse: 1 Corinthians 6:6
KJV
|
But brother goeth to law with brother, and that before the unbelievers.
|
KJVP
|
But G235 brother G80 goeth to law G2919 with G3326 brother, G80 and G2532 that G5124 before G1909 the unbelievers. G571
|
YLT
|
but brother with brother doth go to be judged, and this before unbelievers!
|
ASV
|
but brother goeth to law with brother, and that before unbelievers?
|
WEB
|
But brother goes to law with brother, and that before unbelievers!
|
ESV
|
but brother goes to law against brother, and that before unbelievers?
|
RV
|
but brother goeth to law with brother, and that before unbelievers?
|
RSV
|
but brother goes to law against brother, and that before unbelievers?
|
NLT
|
But instead, one believer sues another-- right in front of unbelievers!
|
NET
|
Instead, does a Christian sue a Christian, and do this before unbelievers?
|
ERVEN
|
But now one believer goes to court against another, and you let people who are not believers judge their case!
|
TOV
|
சகோதரனோடே சகோதரன் வழக்காடுகிறான், அவிசுவாசிகளுக்கு முன்பாகவும் அப்படிச் செய்கிறான்.
|
ERVTA
|
ஆனால் இப்போதோ ஒரு சகோதரன் மற்றொரு சகோதரனுக்கு எதிராக நீதிமன்றத்துக்குப் போகிறான். இயேசுவை நம்பாதவர்களான மனிதர்கள் அவர்கள் பிரச்சனைகளைத் தீர்த்து வைக்கும்படியாக எதற்காக அனுமதிக்கிறீர்கள்?
|
GNTERP
|
αλλα CONJ G235 αδελφος N-NSM G80 μετα PREP G3326 αδελφου N-GSM G80 κρινεται V-PPI-3S G2919 και CONJ G2532 τουτο D-NSN G5124 επι PREP G1909 απιστων A-GPM G571
|
GNTWHRP
|
αλλα CONJ G235 αδελφος N-NSM G80 μετα PREP G3326 αδελφου N-GSM G80 κρινεται V-PPI-3S G2919 και CONJ G2532 τουτο D-NSN G5124 επι PREP G1909 απιστων A-GPM G571
|
GNTBRP
|
αλλα CONJ G235 αδελφος N-NSM G80 μετα PREP G3326 αδελφου N-GSM G80 κρινεται V-PPI-3S G2919 και CONJ G2532 τουτο D-NSN G5124 επι PREP G1909 απιστων A-GPM G571
|
GNTTRP
|
ἀλλὰ CONJ G235 ἀδελφὸς N-NSM G80 μετὰ PREP G3326 ἀδελφοῦ N-GSM G80 κρίνεται, V-PPI-3S G2919 καὶ CONJ G2532 τοῦτο D-NSN G3778 ἐπὶ PREP G1909 ἀπίστων;A-GPM G571
|
MOV
|
അല്ല, സഹോദരൻ സഹോദരനോടു വ്യവഹരിക്കുന്നു; അതും അവിശ്വാസികളുടെ മുമ്പിൽ തന്നേ.
|
HOV
|
वरन भाई भाई में मुकद्दमा होता है, और वह भी अविश्वासियों के साम्हने।
|
TEV
|
అయితే సహోదరుడు సహోదరునిమీద వ్యాజ్యెమాడు చున్నాడు, మరి అవిశ్వాసుల యెదుటనే వ్యాజ్యెమాడు చున్నాడు.
|
ERVTE
|
సంఘానికి చెందినవాని దగ్గరకు వెళ్ళకుండా ఒక సోదరుడు మరొక సోదరునిపై నేరారోపణ చేయటానికి న్యాయస్థానానికి వెళ్ళుతున్నాడు. అంటే సంఘానికి చెందనివాళ్ళను అడుగుతున్నాడన్న మాట.
|
KNV
|
ಆದರೆ ಸಹೋದರನು ಸಹೋದರನ ಮೇಲೆ ವ್ಯಾಜ್ಯ ವಾಡುವದಲ್ಲದೆ ಅವಿಶ್ವಾಸಿಗಳ ಮುಂದೆಯೂ ಹೋಗುತ್ತಾನೆ.
|
ERVKN
|
ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಒಬ್ಬ ಸಹೋದರನು ಮತ್ತೊಬ್ಬ ಸಹೋದರನ ವಿರೋಧವಾಗಿ ನ್ಯಾಯಾಲಯಕ್ಕೆ ಹೋಗುತ್ತಾನೆ. ಅವರ ವ್ಯಾಜ್ಯಕ್ಕೆ ತೀರ್ಪು ನೀಡಲು ಅವಿಶ್ವಾಸಿಗಳಿಗೆ ನೀವು ಅವಕಾಶ ಮಾಡಿಕೊಟ್ಟಿದ್ದೀರಿ!
|
GUV
|
પરંતુ હવે એક ભાઈ બીજા ભાઈની વિરૂદ્ધમાં ન્યાયાલયમાં જાય છે. લોકો જે વિશ્વાસુ નથી તેવા લોકોને તમે તમારા મુકદમાનો ન્યાય કરવાનું કહો છો!
|
PAV
|
ਸਗੋਂ ਭਰਾ ਭਰਾ ਉੱਤੇ ਨਾਲਸ਼ ਕਰਦਾ ਹੈ ਸੋ ਵੀ ਬੇਪਰਤੀਤਿਆਂ ਦੇ ਅੱਗੇ?
|
URV
|
بلکہ بھائِی بھائِیوں میں مُقدّمہ ہوتا ہے اور وہ بھی بے دِینوں کے آگے۔
|
BNV
|
কিন্তু এক ভাই অন্য ভাইয়ের বিরুদ্ধে আদালতে যাচ্ছে, তাও আবার অবিশ্বাসীদের সামনে!
|
ORV
|
କିନ୍ତୁ ଏବେ ଜଣେ ଭାଇ ଅନ୍ୟଭାଇ ବିରୁଦ୍ଧ ରେ ଅଦାଲତକୁ ଯାଉଛି, ଓ ଅବିଶ୍ବାସୀ ଲୋକଙ୍କୁ ବିବାଦ ସମାଧାନ ପାଇଁ ସୁଯୋଗ ଦେଉଛି।
|
MRV
|
पण एक भाऊ दुसऱ्या भावाविरुद्ध न्यायालयात जातो आणि तुम्ही हे सर्व अविश्वासणाऱ्यांसमोर करीत आहात?
|