Compare Bible Versions
Verse: 1 Corinthians 6:17
KJV
|
But he that is joined unto the Lord is one spirit.
|
KJVP
|
But G1161 he that is joined G2853 unto the G3588 Lord G2962 is G2076 one G1520 spirit. G4151
|
YLT
|
And he who is joined to the Lord is one spirit;
|
ASV
|
But he that is joined unto the Lord is one spirit.
|
WEB
|
But he who is joined to the Lord is one spirit.
|
ESV
|
But he who is joined to the Lord becomes one spirit with him.
|
RV
|
But he that is joined unto the Lord is one spirit.
|
RSV
|
But he who is united to the Lord becomes one spirit with him.
|
NLT
|
But the person who is joined to the Lord is one spirit with him.
|
NET
|
But the one united with the Lord is one spirit with him.
|
ERVEN
|
But anyone who is joined with the Lord is one with him in spirit.
|
TOV
|
அப்படியே கர்த்தரோடிசைந்திருக்கிறவனும், அவருடனே ஒரே ஆவியாயிருக்கிறான்.
|
ERVTA
|
ஆனால் தேவனோடு தன்னை இணைக்கிற மனிதன் ஆவியில் அவரோடு ஒன்றுபடுகிறான்.
|
GNTERP
|
ο T-NSM G3588 δε CONJ G1161 κολλωμενος V-PPP-NSM G2853 τω T-DSM G3588 κυριω N-DSM G2962 εν A-NSN G1520 πνευμα N-NSN G4151 εστιν V-PXI-3S G2076
|
GNTWHRP
|
ο T-NSM G3588 δε CONJ G1161 κολλωμενος V-PPP-NSM G2853 τω T-DSM G3588 κυριω N-DSM G2962 εν A-NSN G1520 πνευμα N-NSN G4151 εστιν V-PXI-3S G2076
|
GNTBRP
|
ο T-NSM G3588 δε CONJ G1161 κολλωμενος V-PPP-NSM G2853 τω T-DSM G3588 κυριω N-DSM G2962 εν A-NSN G1520 πνευμα N-NSN G4151 εστιν V-PXI-3S G2076
|
GNTTRP
|
ὁ T-NSM G3588 δὲ CONJ G1161 κολλώμενος V-PPP-NSM G2853 τῷ T-DSM G3588 κυρίῳ N-DSM G2962 ἓν A-NSN G1520 πνεῦμά N-NSN G4151 ἐστιν.V-PAI-3S G1510
|
MOV
|
കർത്താവിനോടു പറ്റിച്ചേരുന്നവനോ അവനുമായി ഏകാത്മാവു ആകുന്നു.
|
HOV
|
और जो प्रभु की संगति में रहता है, वह उसके साथ एक आत्मा हो जाता है।
|
TEV
|
అటువలె ప్రభువుతో కలిసికొనువాడు ఆయనతో ఏకాత్మయై యున్నాడు.
|
ERVTE
|
కాని ప్రభువుతో ఐక్యమైన వాడు ఆయన ఆత్మతో ఐక్యమౌతాడు.
|
KNV
|
ಆದರೆ ಕರ್ತನನ್ನು ಸೇರಿಕೊಳ್ಳುವವನು ಒಂದೇ ಆತ್ಮವಾಗಿದ್ದಾನೆ.
|
ERVKN
|
ಆದರೆ ಪ್ರಭುವಿನೊಂದಿಗೆ ಸಂಬಂಧವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವಂಥವನು ಆತ್ಮದಲ್ಲಿ ಪ್ರಭುವಿನೊಂದಿಗೆ ಒಂದಾಗಿರುತ್ತಾನೆ.
|
GUV
|
પરંતુ જે વ્યક્તિ પોતાની જાતને પ્રભુ સાથે જોડે છે તે તેની સાથે આત્મામાં એક થાય છે.
|
PAV
|
ਪਰ ਜੋ ਕੋਈ ਪ੍ਰਭੁ ਨਾਲ ਮਿਲਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ ਸੋ ਉਹ ਦੇ ਨਾਲ ਇੱਕ ਆਤਮਾ ਹੈ
|
URV
|
اور جو خُداوند کی صحُبت میں رہتا ہے وہ اُس کے ساتھ ایک رُوح ہوتا ہے۔
|
BNV
|
কিন্তু য়ে প্রভুর সঙ্গে নিজেকে যুক্ত করে, সে তাঁর সঙ্গে আত্মায় এক হয়৷
|
ORV
|
କିନ୍ତୁ ଯେଉଁଲୋକ ପ୍ରଭୁଙ୍କ ସଙ୍ଗ ରେ ରହେ ସେ ଆତ୍ମା ରେ ତାହାଙ୍କ ସହିତ ଏକ ହୁଏ।
|
MRV
|
पंरतु जो स्वत: प्रभूशी जडतो तो त्याच्याशी आत्म्यात एक आहे.
|