Compare Bible Versions
Verse: 1 Corinthians 4:20
KJV
|
For the kingdom of God [is] not in word, but in power.
|
KJVP
|
For G1063 the G3588 kingdom G932 of God G2316 [is] not G3756 in G1722 word, G3056 but G235 in G1722 power. G1411
|
YLT
|
for not in word is the reign of God, but in power?
|
ASV
|
For the kingdom of God is not in word, but in power.
|
WEB
|
For the Kingdom of God is not in word, but in power.
|
ESV
|
For the kingdom of God does not consist in talk but in power.
|
RV
|
For the kingdom of God is not in word, but in power.
|
RSV
|
For the kingdom of God does not consist in talk but in power.
|
NLT
|
For the Kingdom of God is not just a lot of talk; it is living by God's power.
|
NET
|
For the kingdom of God is demonstrated not in idle talk but with power.
|
ERVEN
|
God's kingdom is not seen in talk but in power.
|
TOV
|
தேவனுடைய ராஜ்யம் பேச்சிலே அல்ல, பெலத்திலே உண்டாயிருக்கிறது.
|
ERVTA
|
தேவனுடைய இராஜ்யம் பேச்சல்ல, பெலத்திலே என்பதால் இதைக் காண விரும்புகிறேன்.
|
GNTERP
|
ου PRT-N G3756 γαρ CONJ G1063 εν PREP G1722 λογω N-DSM G3056 η T-NSF G3588 βασιλεια N-NSF G932 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316 αλλ CONJ G235 εν PREP G1722 δυναμει N-DSF G1411
|
GNTWHRP
|
ου PRT-N G3756 γαρ CONJ G1063 εν PREP G1722 λογω N-DSM G3056 η T-NSF G3588 βασιλεια N-NSF G932 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316 αλλ CONJ G235 εν PREP G1722 δυναμει N-DSF G1411
|
GNTBRP
|
ου PRT-N G3756 γαρ CONJ G1063 εν PREP G1722 λογω N-DSM G3056 η T-NSF G3588 βασιλεια N-NSF G932 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316 αλλ CONJ G235 εν PREP G1722 δυναμει N-DSF G1411
|
GNTTRP
|
οὐ PRT-N G3756 γὰρ CONJ G1063 ἐν PREP G1722 λόγῳ N-DSM G3056 ἡ T-NSF G3588 βασιλεία N-NSF G932 τοῦ T-GSM G3588 θεοῦ N-GSM G2316 ἀλλ\' CONJ G235 ἐν PREP G1722 δυνάμει.N-DSF G1411
|
MOV
|
ദൈവരാജ്യം വചനത്തിലല്ല ശക്തിയിലത്രേ ആകുന്നു.
|
HOV
|
क्योंकि परमेश्वर का राज्य बातों में नहीं, परन्तु सामर्थ में है।
|
TEV
|
దేవుని రాజ్యము మాటలతో కాదు శక్తితోనేయున్నది.
|
ERVTE
|
దేవుని రాజ్యం అంటే ఒట్టి మాటలు కాదు. అది శక్తితో కూడినది.
|
KNV
|
ದೇವರ ರಾಜ್ಯವು ಮಾತಿನಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲ, ಆದರೆ ಶಕ್ತಿಯಲ್ಲಿಯೇ ಆಧಾರಗೊಂಡಿದೆ.
|
ERVKN
|
ಏಕೆಂದರೆ ದೇವರ ರಾಜ್ಯವು ಕೇವಲ ಮಾತಲ್ಲ, ಅದು ಶಕ್ತಿಯಾಗಿದೆ.
|
GUV
|
મારે આ જોવું પડશે કારણ કે દેવનું રાજ્ય બોલવામાં નહિ પરંતુ સાર્મથ્યમાં છે.
|
PAV
|
ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਰਾਜ ਗੱਲਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਤਾਂ ਨਹੀਂ ਸਗੋਂ ਸਮਰੱਥਾ ਵਿੱਚ ਹੈ
|
URV
|
کِیُونکہ خُدا کی بادشاہی باتوں پر نہِیں بلکہ قُدرت پر مَوقُوف ہے۔
|
BNV
|
কারণ ঈশ্বরের রাজ্য কেবল কথার ব্যাপার নয়, তা পরাক্রমেরও৷
|
ORV
|
ଏହା ମୁଁ ଦେଖିବାକୁ ଇଚ୍ଛାକରେ, କାରଣ ପରମେଶ୍ବରଙ୍କ ରାଜ୍ଯ କବଳେ କଥା ରେ କହିବା ବିଷୟ ବସ୍ତୁ ନୁହେଁ, ମାତ୍ର ଶକ୍ତିର ବିଷୟ ଅଟେ।
|
MRV
|
कारण देवाचे राज्य बोलण्यावर अवलंबून नसते तर सामर्थ्यावर असते.
|