Compare Bible Versions
Verse: 1 Corinthians 4:13
KJV
|
Being defamed, we intreat: we are made as the filth of the world, [and are] the offscouring of all things unto this day.
|
KJVP
|
Being defamed, G987 we entreat: G3870 we are made G1096 as G5613 the filth G4027 of the G3588 world, G2889 [and] [are] the offscouring G4067 of all things G3956 unto G2193 this day. G737
|
YLT
|
being spoken evil of, we entreat; as filth of the world we did become -- of all things an offscouring -- till now.
|
ASV
|
being defamed, we entreat: we are made as the filth of the world, the offscouring of all things, even until now.
|
WEB
|
Being defamed, we entreat. We are made as the filth of the world, the dirt wiped off by all, even until now.
|
ESV
|
when slandered, we entreat. We have become, and are still, like the scum of the world, the refuse of all things.
|
RV
|
being defamed, we entreat: we are made as the filth of the world, the offscouring of all things, even until now.
|
RSV
|
when slandered, we try to conciliate; we have become, and are now, as the refuse of the world, the offscouring of all things.
|
NLT
|
We appeal gently when evil things are said about us. Yet we are treated like the world's garbage, like everybody's trash-- right up to the present moment.
|
NET
|
when people lie about us, we answer in a friendly manner. We are the world's dirt and scum, even now.
|
ERVEN
|
When people say bad things about us, we try to say something that will help them. But people still treat us like the world's garbage—everyone's trash.
|
TOV
|
தூஷிக்கப்பட்டு, வேண்டிக்கொள்ளுகிறோம்; இந்நாள்வரைக்கும் உலகத்தின் குப்பையைப்போலவும், எல்லாரும் துடைத்துப்போடுகிற அழுக்கைப்போலவுமானோம்.
|
ERVTA
|
மக்கள் எங்களைக் குறித்துத் தீமைகளைப் பேசினாலும், நாங்கள் அவர்களைக் குறித்து நல்லவற்றையே பேசுகிறோம். பூமியின் கழிவுப் பொருள்களாகவும், அழுக்காகவுமே மக்கள் எங்களை இதுவரைக்கும் நடத்தி வந்துள்ளனர்.
|
GNTERP
|
βλασφημουμενοι V-PPP-NPM G987 παρακαλουμεν V-PAI-1P G3870 ως ADV G5613 περικαθαρματα N-NPN G4027 του T-GSM G3588 κοσμου N-GSM G2889 εγενηθημεν V-AOI-1P G1096 παντων A-GPN G3956 περιψημα N-NSN G4067 εως CONJ G2193 αρτι ADV G737
|
GNTWHRP
|
δυσφημουμενοι V-PPP-NPM G987 παρακαλουμεν V-PAI-1P G3870 ως ADV G5613 περικαθαρματα N-NPN G4027 του T-GSM G3588 κοσμου N-GSM G2889 εγενηθημεν V-AOI-1P G1096 παντων A-GPN G3956 περιψημα N-NSN G4067 εως CONJ G2193 αρτι ADV G737
|
GNTBRP
|
βλασφημουμενοι V-PPP-NPM G987 παρακαλουμεν V-PAI-1P G3870 ως ADV G5613 περικαθαρματα N-NPN G4027 του T-GSM G3588 κοσμου N-GSM G2889 εγενηθημεν V-AOI-1P G1096 παντων A-GPN G3956 περιψημα N-NSN G4067 εως CONJ G2193 αρτι ADV G737
|
GNTTRP
|
δυσφημούμενοι V-PPP-NPM G987 παρακαλοῦμεν· V-PAI-1P G3870 ὡς ADV G5613 περικαθάρματα N-NPN G4027 τοῦ T-GSM G3588 κόσμου N-GSM G2889 ἐγενήθημεν, V-AOI-1P G1096 πάντων A-GPN G3956 περίψημα, N-NSN G4067 ἕως ADV G2193 ἄρτι.ADV G737
|
MOV
|
ഞങ്ങൾ ലോകത്തിന്റെ ചവറുപോലെയും ഇന്നുവരെ സകലത്തിന്റെയും അഴുക്കായും തീർന്നിരിക്കുന്നു.
|
HOV
|
वे बदनाम करते हैं, हम बिनती करते हैं: हम आज तक जगत के कूड़े और सब वस्तुओं की खुरचन की नाईं ठहरे हैं॥
|
TEV
|
దూషింపబడియు బతిమాలుకొను చున్నాము లోకమునకు మురికిగాను అందరికి పెంటగాను ఇప్పటివరకు ఎంచబడియున్నాము.
|
ERVTE
|
అవమానిస్తే, మర్యాదగా సమాధానం చెపుతున్నాం. ఇంతదాకా మేము ఈ ప్రపంచానికి చెందిన చెత్తలాగా, పారవేసిన కసువులాగా చూడబడ్డాము.
|
KNV
|
ಅಪಕೀರ್ತಿ ಹೊಂದಿ ಬೇಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತೇವೆ. ನಾವು ಈಗಿನವರೆಗೂ ಲೋಕದ ಕಸವೋ ಎಲ್ಲಾದರ ಹೊಲಸೋ ಎಂಬಂತೆ ಮಾಡಲ್ಪಟ್ಟಿದ್ದೇವೆ.
|
ERVKN
|
ಜನರು ನಮ್ಮ ಬಗ್ಗೆ ಕೆಟ್ಟ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಮಾತಾಡುತ್ತಾರೆ. ನಾವಾದರೋ ಅವರಿಗೆ ಒಳ್ಳೆಯ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಹೇಳುತ್ತೇವೆ. ಇಂದಿನವರೆಗೂ ಜನರು ನಮ್ಮನ್ನು ಲೋಕದ ಕಸವೊ ಭೂಮಿಯ ಹೊಲಸೊ ಎಂಬಂತೆ ಪರಿಗಣಿಸಿದ್ದಾರೆ.
|
GUV
|
લોકો અમારા વિષે ખરાબ બોલે છે, પરંતુ અમે તેમને સારી બાબતો કહીએ છીએ. આ ક્ષણે પણ લોકો હજુ પણ અમારી સાથે એવો વર્તાવ કરે છે કે જાણે અમે જગતનો કચરો અને સમાજનો મેલ હોઈએ.
|
PAV
|
ਜਾਂ ਸਾਡੀ ਨਿੰਦਿਆਂ ਕਰਦੇ ਹਨ ਤਾਂ ਅਸੀਂ ਬੇਨਤੀ ਕਰਦੇ ਹਾਂ। ਅਸੀਂ ਹੁਣ ਤੀਕੁਰ ਜਗਤ ਦੇ ਕੁੜੇ ਵਰਗੇ ਅਤੇ ਸਭਨਾਂ ਵਸਤਾਂ ਦੇ ਝਾੜਨ ਬਣੇ ਹੋਏ ਹਾਂ।।
|
URV
|
وہ بدنام کرتے ہیں ہم مِنّت سماجت کرتے ہیں۔ ہم آج تک دُنیا کے کُوڑے اور سب چِیزوں کو جھڑن کی مانِند رہے۔
|
BNV
|
কেউ অপবাদ দিলে তার সঙ্গে ভাল কথা বলি৷ আজ পর্যন্ত আমরা য়েন জগতের আবর্জনা ও দুনিয়ার জঞ্জাল হয়ে রয়েছি৷
|
ORV
|
ଲୋକମାନଙ୍କ ଠାରୁ ଅଭିଶାପ ପାଇ ମଧ୍ଯ ଆମ୍ଭେ ସମାନଙ୍କେୁ ଆଶୀର୍ବାଦ କରୁଛୁ। ଲୋକେ ଆମ୍ଭକୁ ତାଡ଼ନା କରୁଛନ୍ତି, ଆମ୍ଭେ ସହୁଛୁ। ଏପରିକି ଯେଉଁମାନେ ଆମ୍ଭର ମିଥ୍ଯାପବାଦ କରନ୍ତି, ଆମ୍ଭେ ସମାନଙ୍କେୁ ନମ୍ରଭାବେ କଥା କହୁ। ଆଜି ପର୍ୟ୍ଯନ୍ତ ଲୋକେ ଆମ୍ଭକୁ ସମଗ୍ର ସଂସାରର ମଇଳା ଧୂଳି ସଦୃଶ ବ୍ଯବହାର କରୁଛନ୍ତି।
|
MRV
|
जेव्हा आमची निंदा होते, तेव्हा आम्ही आशीर्वाद दतो. जेव्हा आमचा छळ होतो तेव्हा आम्ही सहन करतो. जेव्हा आमची निंदा होते, आम्ही दयाळूपणे त्यांच्याशी बोलतो, या क्षणापर्यंत आम्ही जगासाठी गाळ आणि कचरा असे झालो आहोत.
|