Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

1 Chronicles Chapters

1 Chronicles 22 Verses

Bible Versions

Books

1 Chronicles Chapters

1 Chronicles 22 Verses

Compare Bible Versions

Verse: 1 Chronicles 22:1

KJV Then David said, This [is] the house of the LORD God, and this [is] the altar of the burnt offering for Israel.
KJVP Then David H1732 said, H559 This H2088 [is] the house H1004 of the LORD H3068 God, H430 and this H2088 [is] the altar H4196 of the burnt offering H5930 for Israel. H3478
YLT And David saith, `This is the house of Jehovah God, and this the altar for burnt-offering for Israel.`
ASV Then David said, This is the house of Jehovah God, and this is the altar of burnt-offering for Israel.
WEB Then David said, This is the house of Yahweh God, and this is the altar of burnt-offering for Israel.
ESV Then David said, "Here shall be the house of the LORD God and here the altar of burnt offering for Israel."
RV Then David said, This is the house of the LORD God, and this is the altar of burnt offering for Israel.
RSV Then David said, "Here shall be the house of the LORD God and here the altar of burnt offering for Israel."
NLT Then David said, "This will be the location for the Temple of the LORD God and the place of the altar for Israel's burnt offerings!"
NET David then said, "This is the place where the temple of the LORD God will be, along with the altar for burnt sacrifices for Israel."
ERVEN David said, "The Temple of the Lord God and the altar for burning offerings for the Israelites will be built here."
TOV அப்பொழுது தாவீது: தேவனாகிய கர்த்தருடைய ஆலயம் இருக்கும் ஸ்தலம் இதுவே; இஸ்ரவேல் பலியிடும் சர்வாங்க தகனபலிபீடம் இருக்கும் ஸ்தலமும் இதுவே என்றான்.
ERVTA தாவீது, "தேவனாகிய கர்த்தருடைய ஆலயமும் சர்வாங்க தகனபலிக்கான பலிபீடமும் இங்கே கட்டப்படும்" என்றான்.
BHS וַיֹּאמֶר דָּוִיד זֶה הוּא בֵּית יְהוָה הָאֱלֹהִים וְזֶה־מִּזְבֵּחַ לְעֹלָה לְיִשְׂרָאֵל ׃ ס
ALEP א ויאמר דויד--זה הוא בית יהוה האלהים וזה מזבח לעלה לישראל  {פ}
WLC וַיֹּאמֶר דָּוִיד זֶה הוּא בֵּית יְהוָה הָאֱלֹהִים וְזֶה־מִּזְבֵּחַ לְעֹלָה לְיִשְׂרָאֵל׃ ס
LXXRP και G2532 CONJ ειπεν V-AAI-3S δαυιδ N-PRI ουτος G3778 D-NSM εστιν G1510 V-PAI-3S ο G3588 T-NSM οικος G3624 N-NSM κυριου G2962 N-GSM του G3588 T-GSM θεου G2316 N-GSM και G2532 CONJ τουτο G3778 D-NSN το G3588 T-NSN θυσιαστηριον G2379 N-NSN εις G1519 PREP ολοκαυτωσιν N-ASF τω G3588 T-DSM ισραηλ G2474 N-PRI
MOV ഇതു യഹോവയായ ദൈവത്തിന്റെ ആലയം; ഇതു യിസ്രായേലിന്നു ഹോമപീഠം എന്നു ദാവീദ് പറഞ്ഞു.
HOV तब दाऊद कहने लगा, यहोवा परमेश्वर का भवन यही है, और इस्राएल के लिये होमबलि की वेदी यही है।
TEV మరియుదేవుడైన యెహోవా నివాసస్థలము ఇదే... యని ఇశ్రాయేలీయులర్పించు దహనబలులకు పీఠము ఇదేయని దావీదు సెలవిచ్చెను.
ERVTE “యెహోవా దేవుని ఆలయం మరియు దహనబలులకు బలిపీఠం ఇశ్రాయేలు ప్రజల ఉపయోగార్థం ఇక్కడ నిర్మింపబడతాయి” అని దావీదు అన్నాడు.
KNV ಆಗ ದಾವೀದನು -- ಕರ್ತನಾದ ದೇವರ ಮನೆಯೂ ಇಸ್ರಾಯೇಲಿನ ದಹನಬಲಿ ಪೀಠವೂ ಇದೇ ಅಂದನು.
ERVKN ಆಗ ದಾವೀದನು, “ದೇವರ ಆಲಯವೂ ಆತನ ಯಜ್ಞವೇದಿಕೆಯೂ ಇದೇ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಕಟ್ಟಲ್ಪಡುವದು” ಅಂದನು.
GUV પછી દાઉદે કહ્યું, “આ યહોવાનું મંદિર છે અને આ ઇસ્રાએલ માટેની દહાનાર્પણની વેદી છે.”
PAV ਤਦ ਦਾਊਦ ਨੇ ਆਖਿਆ, ਇਹ ਹੀ ਯਹੋਵਾਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਭਵਨ ਅਰ ਇਹ ਦੀ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਲਈ ਹੋਮ ਦੀਆਂ ਬਲੀਆਂ ਦੀ ਜਗਵੇਦੀ ਹੈ!
URV اور داؤد نے کہا یہی خُداوند خُدا کا گھر اور یہی اِسؔرائیل کی سوختنی قُربانی کا مذبح ہے۔
BNV দায়ূদ বললেন, “প্রভু ঈশ্বরের মন্দির ও ইস্রায়েলের লোকদের জন্য বেদী এখানেই বানানো হবে|”
ORV ଦାଉଦ କହିଲେ, "ସଦାପ୍ରଭୁ ପରମେଶ୍ବରଙ୍କ ମନ୍ଦିର ଓ ଇଶ୍ରାୟେଲର ଲୋକମାନଙ୍କ ନିମନ୍ତେ ହାମବେଳି ଉତ୍ସର୍ଗ କରିବାର ବଦେୀ ଏହି ସ୍ଥାନ ରେ ହିଁ ନିର୍ମିତ ହବେ।"
MRV दावीद म्हणाला, “हेच ते परमेश्वर देवाचे मंदिर. इस्राएल लोकांनी होमबली अर्पण करण्याची वेदीही इथेच बांधली जाईल.”
×

Alert

×