Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

1 Chronicles Chapters

1 Chronicles 13 Verses

Bible Versions

Books

1 Chronicles Chapters

1 Chronicles 13 Verses

Compare Bible Versions

Verse: 1 Chronicles 13:4

KJV And all the congregation said that they would do so: for the thing was right in the eyes of all the people.
KJVP And all H3605 the congregation H6951 said H559 that they would do H6213 so: H3651 for H3588 the thing H1697 was right H3474 in the eyes H5869 of all H3605 the people. H5971
YLT And all the assembly say to do so, for the thing is right in the eyes of all the people.
ASV And all the assembly said that they would do so; for the thing was right in the eyes of all the people.
WEB All the assembly said that they would do so; for the thing was right in the eyes of all the people.
ESV All the assembly agreed to do so, for the thing was right in the eyes of all the people.
RV And all the assembly said that they would do so: for the thing was right in the eyes of all the people.
RSV All the assembly agreed to do so, for the thing was right in the eyes of all the people.
NLT The whole assembly agreed to this, for the people could see it was the right thing to do.
NET The whole assembly agreed to do this, for the proposal seemed right to all the people.
ERVEN So all the Israelites agreed with David. They all thought it was the right thing to do.
TOV இந்தக் காரியம் சகல ஜனத்தின் பார்வைக்கும் செம்மையாயிருந்தபடியால், சபையார் எல்லாரும் அப்படியே செய்வோம் என்றார்கள்.
ERVTA எனவே இஸ்ரவேல் ஜனங்கள் அனைவரும் தாவீது சொன்னதை ஒப்புக்கொண்டார்கள். அவர்கள் அனைவரும் இதுவே செய்வதற் கேற்ற சரியான செயல் என்று எண்ணினர்.
BHS וַיֹּאמְרוּ כָל־הַקָּהָל לַעֲשׂוֹת כֵּן כִּי־יָשַׁר הַדָּבָר בְּעֵינֵי כָל־הָעָם ׃
ALEP ד ויאמרו כל הקהל לעשות כן  כי ישר הדבר בעיני כל העם
WLC וַיֹּאמְרוּ כָל־הַקָּהָל לַעֲשֹׂות כֵּן כִּי־יָשַׁר הַדָּבָר בְּעֵינֵי כָל־הָעָם׃
LXXRP και G2532 CONJ ειπεν V-AAI-3S πασα G3956 A-NSF η G3588 T-NSF εκκλησια G1577 N-NSF του G3588 T-GSN ποιησαι G4160 V-AAN ουτως G3778 ADV οτι G3754 CONJ ευθης A-NSM ο G3588 T-NSM λογος G3056 N-NSM εν G1722 PREP οφθαλμοις G3788 N-DPM παντος G3956 A-GSM του G3588 T-GSM λαου G2992 N-GSM
MOV ഈ കാര്യം സകലജനത്തിന്നും ബോധിച്ചതുകൊണ്ടു അങ്ങനെ തന്നേ ചെയ്യേണമെന്നു സർവ്വസഭയും പറഞ്ഞു.
HOV और समस्त मण्डली ने कहा, हम ऐसा ही करेंगे, क्योंकि यह बात उन सब लोगों की दृष्टि में उचित मालूम हुई।
TEV ఈ కార్యము సమా జకులందరి దృష్టికి అనుకూలమాయెను గనుక జనులందరును ఆ ప్రకారము చేయుదుమనిరి.
ERVTE దావీదు చెప్పిన విషయం సరియైనదని గుర్తించి, ఇశ్రాయేలు ప్రజలంతా అతని సూచనను అంగీకరించారు.
KNV ಹಾಗೆಯೇ ಮಾಡಬೇಕೆಂದು ಕೂಟದವರೆಲ್ಲರೂ ಹೇಳಿದರು. ಆ ಕಾರ್ಯವು ಸಮಸ್ತ ಜನರ ದೃಷ್ಟಿಗೆ ಯುಕ್ತವಾಗಿತ್ತು.
ERVKN ಆದ್ದರಿಂದ ಇಸ್ರೇಲರೆಲ್ಲರೂ ದಾವೀದನ ಸಲಹೆಗೆ ಒಪ್ಪಿದರು ಮತ್ತು ಅದು ಯೋಗ್ಯವಾದದ್ದೆಂದು ತೀರ್ಮಾನಿಸಿದರು.
GUV સમગ્ર સભા તેમની સાથે સહમત થઇ, કારણ બધા લોકોની ષ્ટિએ એ જ યોગ્ય હતું.
PAV ਸਾਰੀ ਸਭਾ ਨੇ ਆਖਿਆ ਭਈ ਅਸੀਂ ਏਵੇਂ ਕਰਾਂਗੇ ਕਿਉਂ ਜੋ ਏਹ ਗੱਲ ਸਾਰੇ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟ ਵਿੱਚ ਚੰਗੀ ਸੀ
URV تب ساری جماعت بول اُٹھی کہ ہم اَیسا ہی کرینگے کیونکہ یہ بات سب لوگوں کی نِگاہ میں ٹھیک تھی۔
BNV দায়ূদের সঙ্গে ইস্রায়েলের সমস্ত লোকরা এক মত হল এবং তারা সকলে ভাবল এটিই আমাদের করা উচিত্‌|
ORV ଇଶ୍ରାୟେଲର ସମସ୍ତ ଲୋକ ଦାଉଦଙ୍କ ସହିତ ଏକମତ ହେଲେ। ସମାନଙ୍କେର ହୃଦବୋଧ ହେଲା ଯେ, ଏହା ହିଁ ଯଥାର୍ଥ କର୍ମ ଅଟେ।
MRV दावीदाच्या या बोलण्याशी सर्व इस्राएल लोक सहमत झाले. सर्वाना त्याचे म्हणने पटले.
×

Alert

×