1 |
TEV
:
దేవా, ఊరకుండకుము దేవా, మౌనముగా ఉండకుము ఊరకుండకుము.
KJV
:
Keep not thou silence, O God: hold not thy peace, and be not still, O God.
YLT
:
A Song, -- A Psalm of Asaph. O God, let there be no silence to Thee, Be not silent, nor be quiet, O God.
|
---|
2 |
TEV
:
నీ శత్రువులు అల్లరిచేయుచున్నారు నిన్ను ద్వేషించువారు తల యెత్తి యున్నారు.
KJV
:
For, lo, thine enemies make a tumult: and they that hate thee have lifted up the head.
YLT
:
For, lo, Thine enemies do roar, And those hating Thee have lifted up the head,
|
---|
3 |
TEV
:
నీ ప్రజలమీద వారు కపటోపాయములు పన్ను చున్నారు నీ మరుగుజొచ్చిన వారిమీద ఆలోచన చేయు చున్నారు
KJV
:
They have taken crafty counsel against thy people, and consulted against thy hidden ones.
YLT
:
Against Thy people they take crafty counsel, And consult against Thy hidden ones.
|
---|
4 |
TEV
:
వారుఇశ్రాయేలను పేరు ఇకను జ్ఞాపకము రాక పోవునట్లు జనముగా నుండకుండ వారిని సంహరించుదము రండని చెప్పుకొనుచున్నారు.
KJV
:
They have said, Come, and let us cut them off from [being] a nation; that the name of Israel may be no more in remembrance.
YLT
:
They have said, `Come, And we cut them off from [being] a nation, And the name of Israel is not remembered any more.`
RV
:
They have said, Come, and let us cut them off from being a nation; that the name of Israel may be no more in remembrance.
RSV
:
They say, "Come, let us wipe them out as a nation; let the name of Israel be remembered no more!"
ASV
:
They have said, Come, and let us cut them off from being a nation; That the name of Israel may be no more in remembrance.
|
---|
5 |
TEV
:
ఏకమనస్సుతో వారు ఆలోచన చేసికొనియున్నారు నీకు విరోధముగా నిబంధన చేయుచున్నారు.
KJV
:
For they have consulted together with one consent: they are confederate against thee:
YLT
:
For they consulted in heart together, Against Thee a covenant they make,
|
---|
6 |
TEV
:
గుడారపువాసులైన ఎదోమీయులును ఇష్మాయేలీయు లును మోయాబీయులును హగ్రీయీలును
KJV
:
The tabernacles of Edom, and the Ishmaelites; of Moab, and the Hagarenes;
YLT
:
Tents of Edom, and Ishmaelites, Moab, and the Hagarenes,
|
---|
7 |
TEV
:
గెబలువారును అమ్మోనీయులును అమాలేకీయులును ఫిలిష్తీయులును తూరు నివాసులును నీకు విరోధముగా నిబంధన చేసికొనియున్నారు.
KJV
:
Gebal, and Ammon, and Amalek; the Philistines with the inhabitants of Tyre;
YLT
:
Gebal, and Ammon, and Amalek, Philistia with inhabitants of Tyre,
|
---|
8 |
TEV
:
అష్షూరు దేశస్థులు వారితో కలిసియున్నారు లోతు వంశస్థులకు వారు సహాయము చేయుచున్నారు.(సెలా.)
KJV
:
Assur also is joined with them: they have holpen the children of Lot. Selah.
YLT
:
Asshur also is joined with them, They have been an arm to sons of Lot. Selah.
|
---|
9 |
TEV
:
మిద్యానునకు నీవు చేసినట్లు కీషోను ఏటియొద్దను నీవు సీసెరాకును యాబీనునకును చేసినట్లు వారికిని చేయుము.
KJV
:
Do unto them as [unto] the Midianites; as [to] Sisera, as [to] Jabin, at the brook of Kison:
YLT
:
Do to them as [to] Midian, As [to] Sisera, as [to] Jabin, at the stream Kishon.
|
---|
10 |
TEV
:
వారు ఏన్దోరులో నశించిరి భూమికి పెంట అయిరి.
KJV
:
[Which] perished at Endor: they became [as] dung for the earth.
YLT
:
They were destroyed at Endor, They were dung for the ground!
|
---|
11 |
TEV
:
ఓరేబు జెయేబు అనువారికి నీవు చేసినట్లు వారి ప్రధానులకును చేయుము జెబహు సల్మున్నా అనువారికి చేసినట్లు వారి సకల రాజులకును చేయుము.
KJV
:
Make their nobles like Oreb, and like Zeeb: yea, all their princes as Zebah, and as Zalmunna:
YLT
:
Make their nobles as Oreb and as Zeeb, And as Zebah and Zalmunna all their princes,
|
---|
12 |
TEV
:
దేవుని నివాసస్థలములను మనము ఆక్రమించు కొందమని వారు చెప్పుకొనుచున్నారు.
KJV
:
Who said, Let us take to ourselves the houses of God in possession.
YLT
:
Who have said, `Let us occupy for ourselves The comely places of God.`
|
---|
13 |
TEV
:
నా దేవా, సుడి తిరుగు ధూళివలెను గాలి యెదుటి వగుడాకులవలెను వారిని చేయుము
KJV
:
O my God, make them like a wheel; as the stubble before the wind.
YLT
:
O my God, make them as a rolling thing, As stubble before wind.
|
---|
14 |
TEV
:
అగ్ని అడవిని కాల్చునట్లు కారుచిచ్చు కొండలను తగుల పెట్టునట్లు
KJV
:
As the fire burneth a wood, and as the flame setteth the mountains on fire;
YLT
:
As a fire doth burn a forest, And as a flame setteth hills on fire,
|
---|
15 |
TEV
:
నీ తుపానుచేత వారిని తరుముము నీ సుడిగాలిచేత వారికి భీతి పుట్టించుము.
KJV
:
So persecute them with thy tempest, and make them afraid with thy storm.
YLT
:
So dost Thou pursue them with Thy whirlwind, And with Thy hurricane troublest them.
|
---|
16 |
TEV
:
యెహోవా, వారు నీ నామమును వెదకునట్లు వారికి పూర్ణావమానము కలుగజేయుము.
KJV
:
Fill their faces with shame; that they may seek thy name, O LORD.
YLT
:
Fill their faces [with] shame, And they seek Thy name, O Jehovah.
|
---|
17 |
TEV
:
వారు నిత్యము సిగ్గుపడి భీతి నొందుదురు గాక వారు భ్రమసి నశించుదురు గాక.
KJV
:
Let them be confounded and troubled for ever; yea, let them be put to shame, and perish:
YLT
:
They are ashamed and troubled for ever, Yea, they are confounded and lost.
|
---|
18 |
TEV
:
యెహోవా అను నామము ధరించిన నీవు మాత్రమే సర్వలోకములో మహోన్నతుడవని వారెరుగుదురు గాక.
KJV
:
That [men] may know that thou, whose name alone [is] JEHOVAH, [art] the most high over all the earth.
YLT
:
And they know that Thou -- (Thy name [is] Jehovah -- by Thyself,) [Art] the Most High over all the earth!
RV
:
That they may know that thou alone, whose name is JEHOVAH, art the Most High over all the earth.
RSV
:
Let them know that thou alone, whose name is the LORD, art the Most High over all the earth.
ASV
:
That they may know that thou alone, whose name is Jehovah, Art the Most High over all the earth. Psalm 84 For the Chief Musician; set to the Gittith. A Psalm of the sons of Korah.
|
---|