1 |
ORV
:
ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କର ପ୍ରଶଂସା କର। ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ନାମର ପ୍ରଶଂସା କର। ହେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କର ଦାସମାନେ, ତାଙ୍କୁ ପ୍ରଶଂସା କର।
KJV
:
Praise ye the LORD. Praise ye the name of the LORD; praise [him,] O ye servants of the LORD.
YLT
:
Praise ye Jah! Praise ye the name of Jehovah, Praise, ye servants of Jehovah,
|
---|
2 |
ORV
:
ତୁମ୍ଭେ ଯେଉଁ ଲୋକମାନେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କର ମନ୍ଦିରରେ ଛିଡ଼ା ହାଇେଅଛ। ଯେଉଁମାନେ ତାଙ୍କ ପ୍ରାଙ୍ଗଣରେ ଛିଡ଼ା ହାଇେଅଛ, ତାଙ୍କର ଧନ୍ଯବାଦ କର।
KJV
:
Ye that stand in the house of the LORD, in the courts of the house of our God,
YLT
:
Who are standing in the house of Jehovah, In the courts of the house of our God.
|
---|
3 |
ORV
:
ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କୁ ପ୍ରଶଂସା କର କାରଣ ସଦାପ୍ରଭୁ ମଙ୍ଗଳମଯ ଅଟନ୍ତି। ତାଙ୍କ ନାମର ପ୍ରଶଂସାଗାନ କର, କାରଣ ଏହା ଆନନ୍ଦ ଆଣେ।
KJV
:
Praise the LORD; for the LORD [is] good: sing praises unto his name; for [it is] pleasant.
YLT
:
Praise ye Jah! for Jehovah [is] good, Sing praise to His name, for [it is] pleasant.
|
---|
4 |
ORV
:
ସଦାପ୍ରଭୁ ଆପଣା ନିମନ୍ତେ ୟାକୁବକୁ ମନୋନୀତ କଲେ। ସେ ନିଜର ଅତି ଆପଣା ଲୋକ ହବୋ ପାଇଁ ସେ ଇଶ୍ରାୟେଲକୁ ମନୋନୀତ କଲେ।
KJV
:
For the LORD hath chosen Jacob unto himself, [and] Israel for his peculiar treasure.
YLT
:
For Jacob hath Jah chosen for Himself, Israel for His peculiar treasure.
|
---|
5 |
ORV
:
ମୁଁ ଜାଣେ ସଦାପ୍ରଭୁ ମହାନ ଅଟନ୍ତି। ଆମ୍ଭମାନଙ୍କର ପ୍ରଭୁ ସମସ୍ତ ଦବେତାମାନଙ୍କ ଅପେକ୍ଷା ଶ୍ରେଷ୍ଠ।
KJV
:
For I know that the LORD [is] great, and [that] our Lord [is] above all gods.
YLT
:
For I have known that great [is] Jehovah, Yea, our Lord [is] above all gods.
|
---|
6 |
ORV
:
ସ୍ବର୍ଗରେ, ପୃଥିବୀରେ, ସମୁଦ୍ରରେ ଓ ସମଗ୍ର ବାରିଧିରେ ସଦାପ୍ରଭୁ ୟାହା ଇଚ୍ଛା କରନ୍ତି, ତାହା କରନ୍ତି।
KJV
:
Whatsoever the LORD pleased, [that] did he in heaven, and in earth, in the seas, and all deep places.
YLT
:
All that Jehovah pleased He hath done, In the heavens and in earth, In the seas and all deep places,
RV
:
Whatsoever the LORD pleased, that hath he done, in heaven and in earth, in the seas and in all deeps.
RSV
:
Whatever the LORD pleases he does, in heaven and on earth, in the seas and all deeps.
ASV
:
Whatsoever Jehovah pleased, that hath he done, In heaven and in earth, in the seas and in all deeps;
|
---|
7 |
ORV
:
ପରମେଶ୍ବର ପୃଥିବୀର ଉପରେ ଆକାଶ ସୃଷ୍ଟି କରିଛନ୍ତି। ସେ ବର୍ଷା ସହିତ ବିଜୁଳି କରାନ୍ତି। ଏବଂ ସେ ତାଙ୍କର ଭଣ୍ଡାର ଘରୁ ପବନ ପ୍ରବାହିତ କରାନ୍ତି।
KJV
:
He causeth the vapours to ascend from the ends of the earth; he maketh lightnings for the rain; he bringeth the wind out of his treasuries.
YLT
:
Causing vapours to ascend from the end of the earth, Lightnings for the rain He hath made, Bringing forth wind from His treasures.
RV
:
He causeth the vapours to ascend from the ends of the earth; he maketh lightnings for the rain; he bringeth forth the wind out of his treasuries.
RSV
:
He it is who makes the clouds rise at the end of the earth, who makes lightnings for the rain and brings forth the wind from his storehouses.
ASV
:
Who causeth the vapors to ascend from the ends of the earth; Who maketh lightnings for the rain; Who bringeth forth the wind out of his treasuries;
|
---|
8 |
ORV
:
ପରମେଶ୍ବର ମିଶରର ସମସ୍ତ ପ୍ରଥମଜାତ ମନୁଷ୍ଯ ଓ ପଶୁଗଣଙ୍କୁ ହତ୍ଯା କଲେ।
KJV
:
Who smote the firstborn of Egypt, both of man and beast.
YLT
:
Who smote the first-born of Egypt, From man unto beast.
|
---|
9 |
ORV
:
ପରମେଶ୍ବର ମିଶରରେ ବହୁତ ଆଶ୍ଚର୍ୟ୍ଯ ଓ ଅଦଦ୍ଭୂତ କାର୍ୟ୍ଯମାନ କଲେ। ସେ ସଗେୁଡ଼ିକୁ ଫାରୋ ଓ ତାଙ୍କର ପଦାଧିକାରୀମାନଙ୍କ ବିପକ୍ଷରେ ବ୍ଯବହାର କଲେ।
KJV
:
[Who] sent tokens and wonders into the midst of thee, O Egypt, upon Pharaoh, and upon all his servants.
YLT
:
He sent tokens and wonders into thy midst, O Egypt, On Pharaoh and on all his servants.
RV
:
He sent signs and wonders into the midst of thee, O Egypt, upon Pharaoh, and upon all his servants.
RSV
:
who in thy midst, O Egypt, sent signs and wonders against Pharaoh and all his servants;
ASV
:
Who sent signs and wonders into the midst of thee, O Egypt, Upon Pharaoh, and upon all his servants;
|
---|
10 |
ORV
:
ପରମେଶ୍ବର ଅନକେ ଗୋଷ୍ଠୀକୁ ପରାସ୍ତ କଲେ। ସେ ବହୁତ ଶକ୍ତିଶାଳୀ ରାଜାମାନଙ୍କୁ ହତ୍ଯା କଲେ।
KJV
:
Who smote great nations, and slew mighty kings;
YLT
:
Who smote many nations, and slew strong kings,
|
---|
11 |
ORV
:
ପରମେଶ୍ବର ଇ ମାରେୀଯମାନଙ୍କ ରାଜା ସୀହାନକେୁ ଓ ବାଶନର ରାଜା ଓଗକୁ ଏବଂ କିଣାନର ସକଳ ରାଜ୍ଯକୁ ପରାସ୍ତ କଲେ।
KJV
:
Sihon king of the Amorites, and Og king of Bashan, and all the kingdoms of Canaan:
YLT
:
Even Sihon king of the Amorite, And Og king of Bashan, And all kingdoms of Canaan.
|
---|
12 |
ORV
:
ଆଉ ସଦାପ୍ରଭୁ ସମାନଙ୍କେର ଦେଶ ଇଶ୍ରାୟେଲକୁ ଦେଲେ। ସଦାପ୍ରଭୁ ସହେି ଭୂମି ତାଙ୍କର ନିଜର ଲୋକମାନଙ୍କୁ ଦେଲେ।
KJV
:
And gave their land [for] an heritage, an heritage unto Israel his people.
YLT
:
And He gave their land an inheritance, An inheritance to Israel His people,
|
---|
13 |
ORV
:
ହେ ସଦାପ୍ରଭୁ, ତୁମ୍ଭ ନାମ ଅନନ୍ତକାଳ ପାଇଁ ପ୍ରସିଦ୍ଧ ହବେ। ହେ ସଦାପ୍ରଭୁ, ତୁମ୍ଭଙ୍କୁ ଲୋକମାନେ ଚିରଦିନ ପାଇଁ ସ୍ମରଣ କରିବେ।
KJV
:
Thy name, O LORD, [endureth] for ever; [and] thy memorial, O LORD, throughout all generations.
YLT
:
O Jehovah, Thy name [is] to the age, O Jehovah, Thy memorial to all generations.
|
---|
14 |
ORV
:
ସଦାପ୍ରଭୁ ତାଙ୍କ ଲୋକମାନଙ୍କ ପ୍ରତି ରକ୍ଷା କରନ୍ତି। ସେ ତାଙ୍କର ସବେକମାନଙ୍କ ପ୍ରତି ଦୟା ଦଖାେନ୍ତି।
KJV
:
For the LORD will judge his people, and he will repent himself concerning his servants.
YLT
:
For Jehovah doth judge His people, And for His servants comforteth Himself.
|
---|
15 |
ORV
:
ଅନ୍ୟ ଦେଶୀଯମାନଙ୍କ ମୂର୍ତ୍ତିସବୁ ରୂପା ଓ ସୁନା ଥିଲା। ସଗେୁଡ଼ିକ ମନୁଷ୍ଯର ହସ୍ତ ଦ୍ବାରା ନିର୍ମିତ ହେଉଥିଲା।
KJV
:
The idols of the heathen [are] silver and gold, the work of men’s hands.
YLT
:
The idols of the nations [are] silver and gold, Work of the hands of man.
|
---|
16 |
ORV
:
ସହେି ମୂର୍ତ୍ତିମାନଙ୍କର ମୁଖ ଅଛି ମାତ୍ର ସମାନେେ କଥା କହିପାରିବେ ନାହିଁ। ସମାନଙ୍କେର ଆଖି ଅଛି, କିନ୍ତୁ ସମାନେେ ଦେଖିପାରିବେ ନାହିଁ।
KJV
:
They have mouths, but they speak not; eyes have they, but they see not;
YLT
:
A mouth they have, and they speak not, Eyes they have, and they see not,
|
---|
17 |
ORV
:
ସମାନଙ୍କେର କାନ ଅଛି ମାତ୍ର ସମାନେେ ଶୁଣି ପାରିବେ ନାହିଁ। ସମାନଙ୍କେର ନାକ ଅଛି, କିନ୍ତୁ ଶ୍ବାସ ପ୍ରଶ୍ବାସ ନାହିଁ।
KJV
:
They have ears, but they hear not; neither is there [any] breath in their mouths.
YLT
:
Ears they have, and they give not ear, Nose -- there is no breath in their mouth!
|
---|
18 |
ORV
:
ଯେଉଁମାନେ ମୂର୍ତ୍ତି ତିଆରି କରନ୍ତି ଏବଂ ସମାନଙ୍କେଠାରେ ବିଶ୍ବାସ ରଖନ୍ତି, ସମାନେେ ସମାନଙ୍କେ ତୁଲ୍ଯ ହବେେ।
KJV
:
They that make them are like unto them: [so is] every one that trusteth in them.
YLT
:
Like them are their makers, Every one who is trusting in them.
|
---|
19 |
ORV
:
ହେ ଇଶ୍ରାୟେଲର ପରିବାର, ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କର ପ୍ରଶଂସା କର। ହେ ହାରୋଣର ପରିବାର, ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କର ପ୍ରଶଂସା କର।
KJV
:
Bless the LORD, O house of Israel: bless the LORD, O house of Aaron:
YLT
:
O house of Israel, bless ye Jehovah, O house of Aaron, bless ye Jehovah,
|
---|
20 |
ORV
:
ହେ ଲବେୀର ପରିବାର, ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କର ପ୍ରଶଂସା କର। ତୁମ୍ଭେ ୟିଏକି ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କୁ ଭୟ କର, ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କର ପ୍ରଶଂସା କର।
KJV
:
Bless the LORD, O house of Levi: ye that fear the LORD, bless the LORD.
YLT
:
O house of Levi, bless ye Jehovah, Those fearing Jehovah, bless ye Jehovah.
|
---|
21 |
ORV
:
ୟିରୁଶାଲମବାସୀ, ସଦାପ୍ରଭୁ ସିୟୋନଠାରୁ ଧନ୍ଯ ହୁଅନ୍ତୁ। ତୁମ୍ଭମାନେେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କର ପ୍ରଶଂସା କର।
KJV
:
Blessed be the LORD out of Zion, which dwelleth at Jerusalem. Praise ye the LORD.
YLT
:
Blessed [is] Jehovah from Zion, Inhabiting Jerusalem -- praise ye Jah!
|
---|