1 |
TOV
:
கர்த்தாவே, தாவீதையும் அவனுடைய சகல உபத்திரவத்தையும் நினைத்தருளும்.
KJV
:
LORD, remember David, [and] all his afflictions:
YLT
:
A Song of the Ascents. Remember, Jehovah, for David, all his afflictions.
|
---|
2 |
TOV
:
அவன்: நான் கர்த்தருக்கு ஒரு இடத்தையும், யாக்கோபின் வல்லவருக்கு ஒரு வாசஸ்தலத்தையும் காணுமட்டும்,
KJV
:
How he sware unto the LORD, [and] vowed unto the mighty [God] of Jacob;
YLT
:
Who hath sworn to Jehovah. He hath vowed to the Mighty One of Jacob:
|
---|
3 |
TOV
:
என் வீடாகிய கூடாரத்தில் பிரவேசிப்பதுமில்லை, என் படுக்கையாகிய கட்டிலின்மேல் ஏறுவதுமில்லை,
KJV
:
Surely I will not come into the tabernacle of my house, nor go up into my bed;
YLT
:
`If I enter into the tent of my house, If I go up on the couch of my bed,
|
---|
4 |
TOV
:
என் கண்களுக்கு நித்திரையையும், என் இமைகளுக்கு உறக்கத்தையும் வரவிடுவதுமில்லை என்று,
KJV
:
I will not give sleep to mine eyes, [or] slumber to mine eyelids,
YLT
:
If I give sleep to mine eyes, To mine eyelids -- slumber,
|
---|
5 |
TOV
:
கர்த்தருக்கு ஆணையிட்டு, யாக்கோபின் வல்லவருக்குப் பொருத்தனைபண்ணினான்.
KJV
:
Until I find out a place for the LORD, an habitation for the mighty [God] of Jacob.
YLT
:
Till I do find a place for Jehovah, Tabernacles for the Mighty One of Jacob.
|
---|
6 |
TOV
:
இதோ, நாம் எப்பிராத்தாவிலே அதின் செய்தியைக் கேட்டு, வனத்தின் வெளிகளில் அதைக் கண்டோம்.
KJV
:
Lo, we heard of it at Ephratah: we found it in the fields of the wood.
YLT
:
`Lo, we have heard it in Ephratah, We have found it in the fields of the forest.
|
---|
7 |
TOV
:
அவருடைய வாசஸ்தலங்களுக்குள் பிரவேசித்து, அவர் பாதபடியில் பணிவோம்.
KJV
:
We will go into his tabernacles: we will worship at his footstool.
YLT
:
We come in to His tabernacles, We bow ourselves at His footstool.
|
---|
8 |
TOV
:
கர்த்தாவே, உமது வல்லமை விளங்கும் பெட்டியுடன் நீர் உமது தாபர ஸ்தலத்திற்குள் எழுந்தருளும்.
KJV
:
Arise, O LORD, into thy rest; thou, and the ark of thy strength.
YLT
:
Arise, O Jehovah, to Thy rest, Thou, and the ark of Thy strength,
|
---|
9 |
TOV
:
உம்முடைய ஆசாரியர்கள் நீதியைத் தரித்து, உம்முடைய பரிசுத்தவான்கள் கெம்பீரிப்பார்களாக.
KJV
:
Let thy priests be clothed with righteousness; and let thy saints shout for joy.
YLT
:
Thy priests do put on righteousness, And Thy pious ones cry aloud.
|
---|
10 |
TOV
:
நீர் அபிஷேகம்பண்ணுவித்தவனின் முகத்தை உமது தாசனாகிய தாவீதினிமித்தம் புறக்கணியாதிரும்.
KJV
:
For thy servant David’s sake turn not away the face of thine anointed.
YLT
:
For the sake of David Thy servant, Turn not back the face of Thine anointed.
|
---|
11 |
TOV
:
உன் கர்ப்பத்தின் கனியை உன் சிங்காசனத்தின்மேல் வைப்பேன் என்றும்,
KJV
:
The LORD hath sworn [in] truth unto David; he will not turn from it; Of the fruit of thy body will I set upon thy throne.
YLT
:
Jehovah hath sworn truth to David, He turneth not back from it: Of the fruit of thy body, I set on the throne for thee.
RV
:
The LORD hath sworn unto David in truth; he will not turn from it: of the fruit of thy body will I set upon thy throne.
RSV
:
The LORD swore to David a sure oath from which he will not turn back: "One of the sons of your body I will set on your throne.
ASV
:
Jehovah hath sworn unto David in truth; He will not turn from it: Of the fruit of thy body will I set upon thy throne.
|
---|
12 |
TOV
:
உன் குமாரர் என் உடன்படிக்கையையும், நான் போதிக்கும் என் சாட்சிகளையும் காத்து நடந்தால், அவர்கள் குமாரரும் என்றென்றைக்கும் உன் சிங்காசனத்தில் வீற்றிருப்பார்கள் என்றும், கர்த்தர் தாவீதுக்கு உண்மையாய் ஆணையிட்டார்; அவர் தவறமாட்டார்.
KJV
:
If thy children will keep my covenant and my testimony that I shall teach them, their children shall also sit upon thy throne for evermore.
YLT
:
If thy sons keep My covenant, And My testimonies that I teach them, Their sons also for ever and ever, Do sit on the throne for thee.
RV
:
If thy children will keep my covenant and my testimony that I shall teach them, their children also shall sit upon thy throne for evermore.
RSV
:
If your sons keep my covenant and my testimonies which I shall teach them, their sons also for ever shall sit upon your throne."
ASV
:
If thy children will keep my covenant And my testimony that I shall teach them, Their children also shall sit upon thy throne for evermore.
|
---|
13 |
TOV
:
கர்த்தர் சீயோனைத் தெரிந்துகொண்டு, அது தமக்கு வாசஸ்தலமாகும்படி விரும்பினார்.
KJV
:
For the LORD hath chosen Zion; he hath desired [it] for his habitation.
YLT
:
For Jehovah hath fixed on Zion, He hath desired [it] for a seat to Himself,
|
---|
14 |
TOV
:
இது என்றென்றைக்கும் நான் தங்கும் இடம்; இதை நான் விரும்பினபடியால், இங்கே வாசம் பண்ணுவேன்.
KJV
:
This [is] my rest for ever: here will I dwell; for I have desired it.
YLT
:
This [is] My rest for ever and ever, Here do I sit, for I have desired it.
|
---|
15 |
TOV
:
அதின் ஆகாரத்தை நான் ஆசீர்வதித்து வருவேன்; அதின் ஏழைகளை நான் அப்பத்தினால் திருப்தியாக்குவேன்.
KJV
:
I will abundantly bless her provision: I will satisfy her poor with bread.
YLT
:
Her provision I greatly bless, Her needy ones I satisfy [with] bread,
|
---|
16 |
TOV
:
அதின் ஆசாரியர்களுக்கு இரட்சிப்பை உடுத்துவேன்; அதிலுள்ள பரிசுத்தவான்கள் மிகவும் கெம்பீரிப்பார்கள்.
KJV
:
I will also clothe her priests with salvation: and her saints shall shout aloud for joy.
YLT
:
And her priests I clothe [with] salvation, And her pious ones do sing aloud.
|
---|
17 |
TOV
:
அங்கே தாவீதுக்காக ஒரு கொம்பை முளைக்கப்பண்ணுவேன்; நான் அபிஷேகம் பண்ணுவித்தவனுக்காக ஒரு விளக்கை ஆயத்தம்பண்ணினேன்.
KJV
:
There will I make the horn of David to bud: I have ordained a lamp for mine anointed.
YLT
:
There I cause to spring up a horn for David, I have arranged a lamp for Mine anointed.
|
---|
18 |
TOV
:
அவன் சத்துருக்களுக்கு வெட்கத்தை உடுத்துவேன்; அவன் மீதிலோ அவன் கிரீடம் பூக்கும் என்றார்.
KJV
:
His enemies will I clothe with shame: but upon himself shall his crown flourish.
YLT
:
His enemies I do clothe [with] shame, And upon him doth his crown flourish!
RV
:
His enemies will I clothe with shame: but upon himself shall his crown flourish.
RSV
:
His enemies I will clothe with shame, but upon himself his crown will shed its luster."
ASV
:
His enemies will I clothe with shame; But upon himself shall his crown flourish. Psalm 133 A Song of Ascents; of David.
|
---|