Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Psalms Chapters

Psalms 120 Verses

Bible Versions

Books

Psalms Chapters

Psalms 120 Verses

1
MRV : मी संकटात होतो, मी परमेश्वराला मदतीसाठी हाक मारली आणि त्याने मला वाचवले.
KJV : In my distress I cried unto the LORD, and he heard me.
YLT : A Song of the Ascents. Unto Jehovah in my distress I have called, And He answereth me.
RV : In my distress I cried unto the LORD, and he answered me.
RSV : A Song of Ascents. In my distress I cry to the LORD, that he may answer me:
ASV : In my distress I cried unto Jehovah, And he answered me.
ESV : A SONG OF ASCENTS.In my distress I called to the LORD, and he answered me.
ERVEN : A song for going up to the Temple. I was in trouble. I called to the Lord for help, and he answered me!
2
MRV : परमेश्वरा, माझ्याविषयी खोट बोलणाऱ्या लोकांपासून मला वाचव. त्या लोकांनी खऱ्या नसलेल्या गोष्टी सांगितल्या.
KJV : Deliver my soul, O LORD, from lying lips, [and] from a deceitful tongue.
YLT : O Jehovah, deliver my soul from a lying lip, From a deceitful tongue!
RV : Deliver my soul, O LORD, from lying lips, {cf15i and} from a deceitful tongue.
RSV : "Deliver me, O LORD, from lying lips, from a deceitful tongue."
ASV : Deliver my soul, O Jehovah, from lying lips, And from a deceitful tongue.
ESV : Deliver me, O LORD, from lying lips, from a deceitful tongue.
ERVEN : I said, "Lord, save me from liars, from those who say things that are not true."
3
MRV : खोटारड्यांनो तुम्हाला काय मिळणार आहे ते माहीत आहे का? त्यापासून तुमचा काय फायदा होणार आहे ते तुम्हाला माहीत आहे का?
KJV : What shall be given unto thee? or what shall be done unto thee, thou false tongue?
YLT : What doth He give to thee? And what doth He add to thee? O deceitful tongue!
RV : What shall be given unto thee, and what shall be done more unto thee, thou deceitful tongue?
RSV : What shall be given to you? And what more shall be done to you, you deceitful tongue?
ASV : What shall be given unto thee, and what shall be done more unto thee, Thou deceitful tongue?
ESV : What shall be given to you, and what more shall be done to you, you deceitful tongue?
ERVEN : Liars, do you know what the Lord has for you? Do you know what you will get?
4
MRV : सैनिकाचे अणकुचीदार बाण आणि जळते निखारे तुम्हाला शिक्षा म्हणून मिळतील.
KJV : Sharp arrows of the mighty, with coals of juniper.
YLT : Sharp arrows of a mighty one, with broom-coals.
RV : Sharp arrows of the mighty, with coals of juniper.
RSV : A warrior's sharp arrows, with glowing coals of the broom tree!
ASV : Sharp arrows of the mighty, With coals of juniper.
ESV : A warrior's sharp arrows, with glowing coals of the broom tree!
ERVEN : You will get a soldier's sharp arrow and hot coals to punish you.
5
MRV : खोटारड्यांनो, तुमच्याजवळ राहाणे म्हणजे मेशेखात राहाण्यासारखे आहे, केदारच्या तंबून राहाण्यासारखे आहे
KJV : Woe is me, that I sojourn in Mesech, [that] I dwell in the tents of Kedar!
YLT : Wo to me, for I have inhabited Mesech, I have dwelt with tents of Kedar.
RV : Woe is me, that I sojourn in Meshech, that I dwell among the tents of Kedar!
RSV : Woe is me, that I sojourn in Meshech, that I dwell among the tents of Kedar!
ASV : Woe is me, that I sojourn in Meshech, That I dwell among the tents of Kedar!
ESV : Woe to me, that I sojourn in Meshech, that I dwell among the tents of Kedar!
ERVEN : How I hate living here among these people! It's like living in Meshech or in the tents of Kedar.
6
MRV : शांतीचा तिरस्कार करणाऱ्या लोकांजवळ मी खूप काळ राहिलो आहे.
KJV : My soul hath long dwelt with him that hateth peace.
YLT : Too much hath my soul dwelt with him who is hating peace.
RV : My soul hath long had her dwelling with him that hateth peace.
RSV : Too long have I had my dwelling among those who hate peace.
ASV : My soul hath long had her dwelling With him that hateth peace.
ESV : Too long have I had my dwelling among those who hate peace.
ERVEN : I have lived too long with those who hate peace.
7
MRV : मी म्हणालो, मला शांती हवी, म्हणून त्यांना युध्द हवे आहे.
KJV : I [am for] peace: but when I speak, they [are] for war.
YLT : I [am] peace, and when I speak they [are] for war!
RV : I am {cf15i for} peace: but when I speak, they are for war.
RSV : I am for peace; but when I speak, they are for war!
ASV : I am for peace: But when I speak, they are for war. Psalm 121 A Song of Ascents.
ESV : I am for peace, but when I speak, they are for war!
ERVEN : I ask for peace, but they want war.
×

Alert

×