1 |
KJV
:
So these three men ceased to answer Job, because he [was] righteous in his own eyes.
YLT
:
And these three men cease from answering Job, for he [is] righteous in his own eyes,
RV
:
So these three men ceased to answer Job, because he was righteous in his own eyes.
RSV
:
So these three men ceased to answer Job, because he was righteous in his own eyes.
ASV
:
So these three men ceased to answer Job, because he was righteous in his own eyes.
ESV
:
So these three men ceased to answer Job, because he was righteous in his own eyes.
ERVEN
:
Then Job's three friends gave up trying to answer him, because he was so sure that he was innocent.
|
---|
2 |
KJV
:
Then was kindled the wrath of Elihu the son of Barachel the Buzite, of the kindred of Ram: against Job was his wrath kindled, because he justified himself rather than God.
YLT
:
and burn doth the anger of Elihu son of Barachel the Buzite, of the family of Ram; against Job hath his anger burned, because of his justifying himself more than God;
RV
:
Then was kindled the wrath of Elihu the son of Barachel the Buzite, of the family of Ram: against Job was his wrath kindled, because he justified himself rather than God.
RSV
:
Then Elihu the son of Barachel the Buzite, of the family of Ram, became angry. He was angry at Job because he justified himself rather than God;
ASV
:
Then was kindled the wrath of Elihu the son of Barachel the Buzite, of the family of Ram: against Job was his wrath kindled, because he justified himself rather than God.
ESV
:
Then Elihu the son of Barachel the Buzite, of the family of Ram, burned with anger. He burned with anger at Job because he justified himself rather than God.
ERVEN
:
But there was a young man there named Elihu son of Barakel. He was a descendant of a man named Buz. Elihu was from the family of Ram. He became very angry because Job kept saying he was innocent—that he was right and God was wrong.
|
---|
3 |
KJV
:
Also against his three friends was his wrath kindled, because they had found no answer, and yet had condemned Job.
YLT
:
and against his three friends hath his anger burned, because that they have not found an answer, and condemn Job.
RV
:
Also against his three friends was his wrath kindled, because they had found no answer, and yet had condemned Job.
RSV
:
he was angry also at Job's three friends because they had found no answer, although they had declared Job to be in the wrong.
ASV
:
Also against his three friends was his wrath kindled, because they had found no answer, and yet had condemned Job.
ESV
:
He burned with anger also at Job's three friends because they had found no answer, although they had declared Job to be in the wrong.
ERVEN
:
Elihu was also angry with Job's three friends because they could not answer him, and yet they still considered him guilty of doing wrong.
|
---|
4 |
KJV
:
Now Elihu had waited till Job had spoken, because they were elder than he.
YLT
:
And Elihu hath waited earnestly beside Job with words, for they are older than he in days.
RV
:
Now Elihu had waited to speak unto Job, because they were elder than he.
RSV
:
Now Elihu had waited to speak to Job because they were older than he.
ASV
:
Now Elihu had waited to speak unto Job, because they were elder than he.
ESV
:
Now Elihu had waited to speak to Job because they were older than he.
ERVEN
:
Elihu was the youngest one there, so he had waited until everyone finished talking.
|
---|
5 |
KJV
:
When Elihu saw that [there was] no answer in the mouth of [these] three men, then his wrath was kindled.
YLT
:
And Elihu seeth that there is no answer in the mouth of the three men, and his anger burneth.
RV
:
And when Elihu saw that there was no answer in the mouth of these three men, his wrath was kindled.
RSV
:
And when Elihu saw that there was no answer in the mouth of these three men, he became angry.
ASV
:
And when Elihu saw that there was no answer in the mouth of these three men, his wrath was kindled.
ESV
:
And when Elihu saw that there was no answer in the mouth of these three men, he burned with anger.
ERVEN
:
But when he saw that Job's three friends had nothing more to say, his anger forced him to speak.
|
---|
6 |
KJV
:
And Elihu the son of Barachel the Buzite answered and said, I [am] young, and ye [are] very old; wherefore I was afraid, and durst not shew you mine opinion.
YLT
:
And Elihu son of Barachel the Buzite answereth and saith: -- Young I [am] in days, and ye [are] age Therefore I have feared, And am afraid of shewing you my opinion.
RV
:
And Elihu the son of Barachel the Buzite answered and said, I am young, and ye are very old; wherefore I held back, and durst not shew you mine opinion.
RSV
:
And Elihu the son of Barachel the Buzite answered: "I am young in years, and you are aged; therefore I was timid and afraid to declare my opinion to you.
ASV
:
And Elihu the son of Barachel the Buzite answered and said, I am young, and ye are very old; Wherefore I held back, and durst not show you mine opinion.
ESV
:
And Elihu the son of Barachel the Buzite answered and said: "I am young in years, and you are aged; therefore I was timid and afraid to declare my opinion to you.
ERVEN
:
So here's what Elihu son of Barakel the Buzite said: "I am only a young man, and you are all older. That is why I was afraid to tell you what I think.
|
---|
7 |
KJV
:
I said, Days should speak, and multitude of years should teach wisdom.
YLT
:
I said: Days do speak, And multitude of years teach wisdom.
RV
:
I said, Days should speak, and multitude of years should teach wisdom.
RSV
:
I said, `Let days speak, and many years teach wisdom.'
ASV
:
I said, Days should speak, And multitude of years should teach wisdom.
ESV
:
I said, 'Let days speak, and many years teach wisdom.'
ERVEN
:
I thought to myself, 'Older people should speak first. They have lived many years, so they have learned many things.'
|
---|
8 |
KJV
:
But [there is] a spirit in man: and the inspiration of the Almighty giveth them understanding.
YLT
:
Surely a spirit is in man, And the breath of the Mighty One Doth cause them to understand.
RV
:
But there is a spirit in man, and the breath of the Almighty giveth them understanding.
RSV
:
But it is the spirit in a man, the breath of the Almighty, that makes him understand.
ASV
:
But there is a spirit in man, And the breath of the Almighty giveth them understanding.
ESV
:
But it is the spirit in man, the breath of the Almighty, that makes him understand.
ERVEN
:
But it is the spirit in people, the breath from God All-Powerful, that makes them understand.
|
---|
9 |
KJV
:
Great men are not [always] wise: neither do the aged understand judgment.
YLT
:
The multitude are not wise, Nor do the aged understand judgment.
RV
:
It is not the great that are wise, nor the aged that understand judgment.
RSV
:
It is not the old that are wise, nor the aged that understand what is right.
ASV
:
It is not the great that are wise, Nor the aged that understand justice.
ESV
:
It is not the old who are wise, nor the aged who understand what is right.
ERVEN
:
Old men are not the only wise people. They are not the only ones who understand what is right.
|
---|
10 |
KJV
:
Therefore I said, Hearken to me; I also will shew mine opinion.
YLT
:
Therefore I have said: Hearken to me, I do shew my opinion -- even I.
RV
:
Therefore I said, Hearken to me; I also will shew mine opinion.
RSV
:
Therefore I say, `Listen to me; let me also declare my opinion.'
ASV
:
Therefore I said, Hearken to me; I also will show mine opinion.
ESV
:
Therefore I say, 'Listen to me; let me also declare my opinion.'
ERVEN
:
"So please listen to me, and I will tell you what I think.
|
---|
11 |
KJV
:
Behold, I waited for your words; I gave ear to your reasons, whilst ye searched out what to say.
YLT
:
Lo, I have waited for your words, I give ear unto your reasons, Till ye search out sayings.
RV
:
Behold, I waited for your words, I listened for your reasons, whilst ye searched out what to say.
RSV
:
"Behold, I waited for your words, I listened for your wise sayings, while you searched out what to say.
ASV
:
Behold, I waited for your words, I listened for your reasonings, Whilst ye searched out what to say.
ESV
:
"Behold, I waited for your words, I listened for your wise sayings, while you searched out what to say.
ERVEN
:
I waited patiently while you men talked. I listened to the answers you gave as you searched for the right words.
|
---|
12 |
KJV
:
Yea, I attended unto you, and, behold, [there was] none of you that convinced Job, or that answered his words:
YLT
:
And unto you I attend, And lo, there is no reasoner for Job, [Or] answerer of his sayings among you.
RV
:
Yea, I attended unto you, and, behold, there was none that convinced Job, or that answered his words, among you.
RSV
:
I gave you my attention, and, behold, there was none that confuted Job, or that answered his words, among you.
ASV
:
Yea, I attended unto you, And, behold, there was none that convinced Job, Or that answered his words, among you.
ESV
:
I gave you my attention, and, behold, there was none among you who refuted Job or who answered his words.
ERVEN
:
I listened carefully to what you said. Not one of you proved Job wrong. Not one of you answered his arguments.
|
---|
13 |
KJV
:
Lest ye should say, We have found out wisdom: God thrusteth him down, not man.
YLT
:
Lest ye say, We have found wisdom, God doth thrust him away, not man.
RV
:
Beware lest ye say, We have found wisdom; God may vanquish him, not man:
RSV
:
Beware lest you say, `We have found wisdom; God may vanquish him, not man.'
ASV
:
Beware lest ye say, We have found wisdom; God may vanquish him, not man:
ESV
:
Beware lest you say, 'We have found wisdom; God may vanquish him, not a man.'
ERVEN
:
You men cannot say that you have found wisdom. The answer to Job's arguments must come from God, not people.
|
---|
14 |
KJV
:
Now he hath not directed [his] words against me: neither will I answer him with your speeches.
YLT
:
And he hath not set in array words for me, And with your sayings I do not answer him.
RV
:
For he hath not directed his words against me; neither will I answer him with your speeches.
RSV
:
He has not directed his words against me, and I will not answer him with your speeches.
ASV
:
For he hath not directed his words against me; Neither will I answer him with your speeches.
ESV
:
He has not directed his words against me, and I will not answer him with your speeches.
ERVEN
:
Job was arguing with you, not me, so I will not use your arguments to answer him.
|
---|
15 |
KJV
:
They were amazed, they answered no more: they left off speaking.
YLT
:
(They have broken down, They have not answered again, They removed from themselves words.
RV
:
They are amazed, they answer no more: they have not a word to say.
RSV
:
"They are discomfited, they answer no more; they have not a word to say.
ASV
:
They are amazed, they answer no more: They have not a word to say.
ESV
:
"They are dismayed; they answer no more; they have not a word to say.
ERVEN
:
"Job, these men lost the argument. They don't have anything more to say. They don't have any more answers.
|
---|
16 |
KJV
:
When I had waited, (for they spake not, but stood still, [and] answered no more;)
YLT
:
And I have waited, but they do not speak, For they have stood still, They have not answered any more.)
RV
:
And shall I wait, because they speak not, because they stand still, and answer no more?
RSV
:
And shall I wait, because they do not speak, because they stand there, and answer no more?
ASV
:
And shall I wait, because they speak not, Because they stand still, and answer no more?
ESV
:
And shall I wait, because they do not speak, because they stand there, and answer no more?
ERVEN
:
I waited for them to answer you. But now they are quiet. They stand there with nothing more to say.
|
---|
17 |
KJV
:
[I said,] I will answer also my part, I also will shew mine opinion.
YLT
:
I answer, even I -- my share, I shew my opinion -- even I.
RV
:
I also will answer my part, I also will shew mine opinion.
RSV
:
I also will give my answer; I also will declare my opinion.
ASV
:
I also will answer my part, I also will show mine opinion.
ESV
:
I also will answer with my share; I also will declare my opinion.
ERVEN
:
So now I will give you my answer. Yes, I will tell you what I think.
|
---|
18 |
KJV
:
For I am full of matter, the spirit within me constraineth me.
YLT
:
For I have been full of words, Distressed me hath the spirit of my breast,
RV
:
For I am full of words; the spirit within me constraineth me.
RSV
:
For I am full of words, the spirit within me constrains me.
ASV
:
For I am full of words; The spirit within me constraineth me.
ESV
:
For I am full of words; the spirit within me constrains me.
ERVEN
:
I have so much to say that I cannot hold it in.
|
---|
19 |
KJV
:
Behold, my belly [is] as wine [which] hath no vent; it is ready to burst like new bottles.
YLT
:
Lo, my breast [is] as wine not opened, Like new bottles it is broken up.
RV
:
Behold, my belly is as wine which hath no vent; like new bottles it is ready to burst.
RSV
:
Behold, my heart is like wine that has no vent; like new wineskins, it is ready to burst.
ASV
:
Behold, my breast is as wine which hath no vent; Like new wine-skins it is ready to burst.
ESV
:
Behold, my belly is like wine that has no vent; like new wineskins ready to burst.
ERVEN
:
I feel like a jar of wine that has never been opened. I am like a new wineskin ready to burst.
|
---|
20 |
KJV
:
I will speak, that I may be refreshed: I will open my lips and answer.
YLT
:
I speak, and there is refreshment to me, I open my lips and answer.
RV
:
I will speak, that I may be refreshed; I will open my lips and answer.
RSV
:
I must speak, that I may find relief; I must open my lips and answer.
ASV
:
I will speak, that I may be refreshed; I will open my lips and answer.
ESV
:
I must speak, that I may find relief; I must open my lips and answer.
ERVEN
:
I must speak so that I will feel better. I must answer your arguments.
|
---|
21 |
KJV
:
Let me not, I pray you, accept any man’s person, neither let me give flattering titles unto man.
YLT
:
Let me not, I pray you, accept the face of any, Nor unto man give flattering titles,
RV
:
Let me not, I pray you, respect any man-s person; neither will I give flattering titles unto any man.
RSV
:
I will not show partiality to any person or use flattery toward any man.
ASV
:
Let me not, I pray you, respect any mans person; Neither will I give flattering titles unto any man.
ESV
:
I will not show partiality to any man or use flattery toward any person.
ERVEN
:
I will treat you the same as I would treat anyone else. I will not praise you to win your favor.
|
---|
22 |
KJV
:
For I know not to give flattering titles; [in so doing] my maker would soon take me away.
YLT
:
For I have not known to give flattering titles, In a little doth my Maker take me away.
RV
:
For I know not to give flattering titles; {cf15i else} would my Maker soon take me away.
RSV
:
For I do not know how to flatter, else would my Maker soon put an end to me.
ASV
:
For I know not to give flattering titles; Else would my Maker soon take me away.
ESV
:
For I do not know how to flatter, else my Maker would soon take me away.
ERVEN
:
I cannot treat one person better than another. If I did, God my Maker would punish me!
|
---|