1 |
KJV
:
My breath is corrupt, my days are extinct, the graves [are ready] for me.
YLT
:
My spirit hath been destroyed, My days extinguished -- graves [are] for me.
RV
:
My spirit is consumed, my days are extinct, the grave is {cf15i ready} for me.
RSV
:
My spirit is broken, my days are extinct, the grave is ready for me.
ASV
:
My spirit is consumed, my days are extinct, The grave is ready for me.
ESV
:
My spirit is broken; my days are extinct; the graveyard is ready for me.
ERVEN
:
My spirit is broken; I am ready to give up. My life is almost gone; the grave is waiting for me.
|
---|
2 |
KJV
:
[Are there] not mockers with me? and doth not mine eye continue in their provocation?
YLT
:
If not -- mockeries [are] with me. And in their provocations mine eye lodgeth.
RV
:
Surely there are mockers with me, and mine eye abideth in their provocation.
RSV
:
Surely there are mockers about me, and my eye dwells on their provocation.
ASV
:
Surely there are mockers with me, And mine eye dwelleth upon their provocation.
ESV
:
Surely there are mockers about me, and my eye dwells on their provocation.
ERVEN
:
People stand around me and laugh at me. I watch them as they tease and insult me.
|
---|
3 |
KJV
:
Lay down now, put me in a surety with thee; who [is] he [that] will strike hands with me?
YLT
:
Place, I pray Thee, my pledge with Thee; Who is he that striketh hand with me?
RV
:
Give now a pledge, be surety for me with thyself; who is there that will strike hands with me?
RSV
:
"Lay down a pledge for me with thyself; who is there that will give surety for me?
ASV
:
Give now a pledge, be surety for me with thyself; Who is there that will strike hands with me?
ESV
:
"Lay down a pledge for me with yourself; who is there who will put up security for me?
ERVEN
:
"God, give me some support. No one else will!
|
---|
4 |
KJV
:
For thou hast hid their heart from understanding: therefore shalt thou not exalt [them. ]
YLT
:
For their heart Thou hast hidden From understanding, Therefore Thou dost not exalt them.
RV
:
For thou hast hid their heart from understanding: therefore shalt thou not exalt {cf15i them}.
RSV
:
Since thou hast closed their minds to understanding, therefore thou wilt not let them triumph.
ASV
:
For thou hast hid their heart from understanding: Therefore shalt thou not exalt them.
ESV
:
Since you have closed their hearts to understanding, therefore you will not let them triumph.
ERVEN
:
You have closed my friends' minds, and they don't understand. Please don't let them win.
|
---|
5 |
KJV
:
He that speaketh flattery to [his] friends, even the eyes of his children shall fail.
YLT
:
For a portion he sheweth friendship, And the eyes of his sons are consumed.
RV
:
He that denounceth his friends for a prey, even the eyes of his children shall fail.
RSV
:
He who informs against his friends to get a share of their property, the eyes of his children will fail.
ASV
:
He that denounceth his friends for a prey, Even the eyes of his children shall fail.
ESV
:
He who informs against his friends to get a share of their property- the eyes of his children will fail.
ERVEN
:
You know what people say: 'A man neglects his own children to help his friends.' But my friends have turned against me.
|
---|
6 |
KJV
:
He hath made me also a byword of the people; and aforetime I was as a tabret.
YLT
:
And he set me up for a proverb of the peoples, And a wonder before them I am.
RV
:
He hath made me also a byword of the people; and I am become an open abhorring.
RSV
:
"He has made me a byword of the peoples, and I am one before whom men spit.
ASV
:
But he hath made me a byword of the people; And they spit in my face.
ESV
:
"He has made me a byword of the peoples, and I am one before whom men spit.
ERVEN
:
God has made my name a bad word to everyone. People spit in my face.
|
---|
7 |
KJV
:
Mine eye also is dim by reason of sorrow, and all my members [are] as a shadow.
YLT
:
And dim from sorrow is mine eye, And my members as a shadow all of them.
RV
:
Mine eye also is dim by reason of sorrow, and all my members are as a shadow.
RSV
:
My eye has grown dim from grief, and all my members are like a shadow.
ASV
:
Mine eye also is dim by reason of sorrow, And all my members are as a shadow.
ESV
:
My eye has grown dim from vexation, and all my members are like a shadow.
ERVEN
:
My eyes are almost blind from my grief. My whole body is as thin as a shadow.
|
---|
8 |
KJV
:
Upright [men] shall be astonied at this, and the innocent shall stir up himself against the hypocrite.
YLT
:
Astonished are the upright at this, And the innocent against the profane Stirreth himself up.
RV
:
Upright men shall be astonied at this, and the innocent shall stir up himself against the godless.
RSV
:
Upright men are appalled at this, and the innocent stirs himself up against the godless.
ASV
:
Upright men shall be astonished at this, And the innocent shall stir up himself against the godless.
ESV
:
The upright are appalled at this, and the innocent stirs himself up against the godless.
ERVEN
:
Good people wonder how this could happen. The innocent are upset with anyone who is against God.
|
---|
9 |
KJV
:
The righteous also shall hold on his way, and he that hath clean hands shall be stronger and stronger.
YLT
:
And the righteous layeth hold [on] his way, And the clean of hands addeth strength, And -- dumb are they all.
RV
:
Yet shall the righteous hold on his way, and he that hath clean hands shall wax stronger and stronger.
RSV
:
Yet the righteous holds to his way, and he that has clean hands grows stronger and stronger.
ASV
:
Yet shall the righteous hold on his way, And he that hath clean hands shall wax stronger and stronger.
ESV
:
Yet the righteous holds to his way, and he who has clean hands grows stronger and stronger.
ERVEN
:
But those who do right will continue to do what is right. Those who are not guilty grow stronger and stronger.
|
---|
10 |
KJV
:
But as for you all, do ye return, and come now: for I cannot find [one] wise [man] among you.
YLT
:
Return, and come in, I pray you, And I find not among you a wise man.
RV
:
But return ye, all of you, and come now: and I shall not find a wise man among you.
RSV
:
But you, come on again, all of you, and I shall not find a wise man among you.
ASV
:
But as for you all, come on now again; And I shall not find a wise man among you.
ESV
:
But you, come on again, all of you, and I shall not find a wise man among you.
ERVEN
:
"But come on, all of you, and try to prove me wrong. I don't find any of you to be wise.
|
---|
11 |
KJV
:
My days are past, my purposes are broken off, [even] the thoughts of my heart.
YLT
:
My days have passed by, My devices have been broken off, The possessions of my heart!
RV
:
My days are past, my purposes are broken off, even the droughts of my heart.
RSV
:
My days are past, my plans are broken off, the desires of my heart.
ASV
:
My days are past, my purposes are broken off, Even the thoughts of my heart.
ESV
:
My days are past; my plans are broken off, the desires of my heart.
ERVEN
:
My life is passing away, and my plans are destroyed. My hope is gone.
|
---|
12 |
KJV
:
They change the night into day: the light [is] short because of darkness.
YLT
:
Night for day they appoint, Light [is] near because of darkness.
RV
:
They change the night into a day: the fight, {cf15i say they}, is near unto the darkness.
RSV
:
They make night into day; `The light,' they say, `is near to the darkness.'
ASV
:
They change the night into day: The light, say they, is near unto the darkness.
ESV
:
They make night into day; 'The light,' they say, 'is near to the darkness.'
ERVEN
:
Everything is confused— night is day, and evening comes when it should be dawn.
|
---|
13 |
KJV
:
If I wait, the grave [is] mine house: I have made my bed in the darkness.
YLT
:
If I wait -- Sheol [is] my house, In darkness I have spread out my couch.
RV
:
If I look for Sheol as mine house; if I have spread my couch in the darkness;
RSV
:
If I look for Sheol as my house, if I spread my couch in darkness,
ASV
:
If I look for Sheol as my house; If I have spread my couch in the darkness;
ESV
:
If I hope for Sheol as my house, if I make my bed in darkness,
ERVEN
:
"I might hope for the grave to be my new home. I might hope to make my bed in the dark grave.
|
---|
14 |
KJV
:
I have said to corruption, Thou [art] my father: to the worm, [Thou art] my mother, and my sister.
YLT
:
To corruption I have called: -- `Thou [art] my father.` `My mother` and `my sister` -- to the worm.
RV
:
If I have said to corruption, Thou art my father; to the worm, {cf15i Thou art} my mother, and my sister;
RSV
:
if I say to the pit, `You are my father,' and to the worm, `My mother,' or `My sister,'
ASV
:
If I have said to corruption, Thou art my father; To the worm, Thou art my mother, and my sister;
ESV
:
if I say to the pit, 'You are my father,' and to the worm, 'My mother,' or 'My sister,'
ERVEN
:
I might say to the grave, 'You are my father,' and to the worms, 'my mother' or 'my sister.'
|
---|
15 |
KJV
:
And where [is] now my hope? as for my hope, who shall see it?
YLT
:
And where [is] now my hope? Yea, my hope, who doth behold it?
RV
:
Where then is my hope? and as for my hope, who shall see it?
RSV
:
where then is my hope? Who will see my hope?
ASV
:
Where then is my hope? And as for my hope, who shall see it?
ESV
:
where then is my hope? Who will see my hope?
ERVEN
:
But you can't really call that hope, can you? Does anyone see any hope for me?
|
---|
16 |
KJV
:
They shall go down to the bars of the pit, when [our] rest together [is] in the dust.
YLT
:
[To] the parts of Sheol ye go down, If together on the dust we may rest.
RV
:
It shall go down to the bars of Sheol, when once there is rest in the dust.
RSV
:
Will it go down to the bars of Sheol? Shall we descend together into the dust?"
ASV
:
It shall go down to the bars of Sheol, When once there is rest in the dust.
ESV
:
Will it go down to the bars of Sheol? Shall we descend together into the dust?"
ERVEN
:
Will hope go down with me to the place of death? Will we go down into the dirt together?"
|
---|