Compare Bible Versions
Verse: Exodus 14:25
BNV
|
রথের চাকা আটকে গিয়ে রথ চালানো কঠিন হয়ে দাঁড়ালো| মিশরীয়রা চিত্কার করে উঠল, “চলো এখান থেকে বেরিয়ে যাই| প্রভুই ইহুদীদের হয়ে আমাদের বিরুদ্ধে লড়াই করছেন|”
|
KJV
|
And took off their chariot wheels, that they drave them heavily: so that the Egyptians said, Let us flee from the face of Israel; for the LORD fighteth for them against the Egyptians.
|
YLT
|
and turneth aside the wheels of their chariots, and they lead them with difficulty, and the Egyptians say, `Let us flee from the face of Israel, for Jehovah is fighting for them against the Egyptians.`
|
RV
|
And he took off their chariot wheels, that they drave them heavily: so that the Egyptians said, Let us flee from the face of Israel; for the LORD fighteth for them against the Egyptians.
|
RSV
|
clogging their chariot wheels so that they drove heavily; and the Egyptians said, "Let us flee from before Israel; for the LORD fights for them against the Egyptians."
|
ASV
|
And he took off their chariot wheels, and they drove them heavily; so that the Egyptians said, Let us flee from the face of Israel; for Jehovah fighteth for them against the Egyptians.
|
ESV
|
clogging their chariot wheels so that they drove heavily. And the Egyptians said, "Let us flee from before Israel, for the LORD fights for them against the Egyptians."
|
ERVEN
|
The wheels of the chariots became stuck. It was very hard to control the chariots. The Egyptians shouted, "Let's get out of here! The Lord is fighting against us. He is fighting for the Israelites."
|