1 |
PAV
:
ਹੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਪੁੱਤ੍ਰੋ, ਮੰਨੋ, ਮਹਿਮਾ ਅਰ ਸਮਰੱਥਾ ਯਹੋਵਾਹ ਦੀ ਮੰਨੋ।
KJV
:
Give unto the LORD, O ye mighty, give unto the LORD glory and strength.
YLT
:
A Psalm of David. Ascribe to Jehovah, ye sons of the mighty, Ascribe to Jehovah honour and strength.
|
---|
2 |
PAV
:
ਮਹਿਮਾ ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਨਾਮ ਦੀ ਮੰਨੋ, ਪਵਿੱਤਰ ਬਸਤਰ ਵਿੱਚ ਯਹੋਵਾਹ ਨੂੰ ਮੱਥਾ ਟੇਕੋ।।
KJV
:
Give unto the LORD the glory due unto his name; worship the LORD in the beauty of holiness.
YLT
:
Ascribe to Jehovah the honour of His name, Bow yourselves to Jehovah, In the beauty of holiness.
|
---|
3 |
PAV
:
ਯਹੋਵਾਹ ਦੀ ਅਵਾਜ਼ ਪਾਣੀਆਂ ਉੱਤੇ ਹੈ, ਜਲਾਲ ਦਾ ਪਾਤਸ਼ਾਹ ਗਰਜਦਾ ਹੈ, ਯਹੋਵਾਹ ਵੱਡੇ ਪਾਣੀਆਂ ਦੇ ਉੱਤੇ ਹੈ।
KJV
:
The voice of the LORD [is] upon the waters: the God of glory thundereth: the LORD [is] upon many waters.
YLT
:
The voice of Jehovah [is] on the waters, The God of glory hath thundered, Jehovah [is] on many waters.
RV
:
The voice of the LORD is upon the waters: the God of glory thundereth, even the LORD upon many waters.
RSV
:
The voice of the LORD is upon the waters; the God of glory thunders, the LORD, upon many waters.
ASV
:
The voice of Jehovah is upon the waters: The God of glory thundereth, Even Jehovah upon many waters.
|
---|
4 |
PAV
:
ਯਹੋਵਾਹ ਦੀ ਅਵਾਜ਼ ਜ਼ੋਰ ਵਾਲੀ ਹੈ, ਯਹੋਵਾਹ ਦੀ ਅਵਾਜ਼ ਸ਼ਾਨਦਾਰ ਹੈ।
KJV
:
The voice of the LORD [is] powerful; the voice of the LORD [is] full of majesty.
YLT
:
The voice of Jehovah [is] with power, The voice of Jehovah [is] with majesty,
|
---|
5 |
PAV
:
ਯਹੋਵਾਹ ਦੀ ਅਵਾਜ਼ ਦਿਆਰਾਂ ਨੂੰ ਤੋੜਦੀ ਹੈ, ਸਗੋਂ ਯਹੋਵਾਹ ਲਬਾਨੋਨ ਦਿਆਂ ਦਿਆਰਾਂ ਨੂੰ ਤੋੜ ਸੁੱਟਦਾ ਹੈ!
KJV
:
The voice of the LORD breaketh the cedars; yea, the LORD breaketh the cedars of Lebanon.
YLT
:
The voice of Jehovah [is] shivering cedars, Yea, Jehovah shivers the cedars of Lebanon.
|
---|
6 |
PAV
:
ਉਹ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਵੱਛੇ ਵਾਂਙੁ, ਲਬਾਨੋਨ ਅਰ ਸਿਰਯੋਨ ਨੂੰ ਜੰਗਲੀ ਵੱਛੇ ਵਾਂਙੁ ਕੁਦਾਉਂਦਾ ਹੈ,
KJV
:
He maketh them also to skip like a calf; Lebanon and Sirion like a young unicorn.
YLT
:
And He causeth them to skip as a calf, Lebanon and Sirion as a son of Reems,
|
---|
7 |
PAV
:
ਯਹੋਵਾਹ ਦੀ ਅਵਾਜ਼ ਅੱਗ ਦੀਆਂ ਲਾਟਾਂ ਵਿੱਚ ਪਾਟਦੀ ਹੈ,
KJV
:
The voice of the LORD divideth the flames of fire.
YLT
:
The voice of Jehovah is hewing fiery flames,
|
---|
8 |
PAV
:
ਯਹੋਵਾਹ ਦੀ ਅਵਾਜ਼ ਉਜਾੜ ਨੂੰ ਹਿਲਾਉਂਦੀ ਹੈ, ਯਹੋਵਾਹ ਕਾਦੇਸ਼ ਦੀ ਉਜਾੜ ਨੂੰ ਹਿਲਾਉਂਦਾ ਹੈ!
KJV
:
The voice of the LORD shaketh the wilderness; the LORD shaketh the wilderness of Kadesh.
YLT
:
The voice of Jehovah paineth a wilderness, Jehovah paineth the wilderness of Kadesh.
|
---|
9 |
PAV
:
ਯਹੋਵਾਹ ਦੀ ਅਵਾਜ਼ ਹਰਨੀਆਂ ਨੂੰ ਪੀੜਾਂ ਲਾ ਦਿੰਦੀ ਹੈ, ਅਤੇ ਜੰਗਲਾਂ ਨੂੰ ਝਾੜ ਸੁੱਟਦੀ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਹ ਦੀ ਹੈਕਲ ਵਿੱਚ ਹਰ ਇੱਕ ਆਖਦਾ ਹੈ ਮਹਿਮਾ! ।।
KJV
:
The voice of the LORD maketh the hinds to calve, and discovereth the forests: and in his temple doth every one speak of [his] glory.
YLT
:
The voice of Jehovah paineth the oaks, And maketh bare the forests, And in His temple every one saith, `Glory.`
RV
:
The voice of the LORD maketh the hinds to calve, and strippeth the forests bare: and in his temple every thing saith, Glory.
RSV
:
The voice of the LORD makes the oaks to whirl, and strips the forests bare; and in his temple all cry, "Glory!"
ASV
:
The voice of Jehovah maketh the hinds to calve, And strippeth the forests bare: And in his temple everything saith, Glory.
|
---|
10 |
PAV
:
ਯਹੋਵਾਹ ਜਲ ਪਰਲੋ ਉੱਤੇ ਬੈਠਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਯਹੋਵਾਹ ਸਦਾ ਲਈ ਪਾਤਸ਼ਾਹ ਹੋ ਕੇ ਬੈਠਦਾ ਹੈ।।
KJV
:
The LORD sitteth upon the flood; yea, the LORD sitteth King for ever.
YLT
:
Jehovah on the deluge hath sat, And Jehovah sitteth king -- to the age,
|
---|
11 |
PAV
:
ਯਹੋਵਾਹ ਆਪਣੀ ਪਰਜਾ ਨੂੰ ਬਲ ਦੇਵੇਗਾ, ਯਹੋਵਾਹ ਆਪਣੀ ਪਰਜਾ ਨੂੰ ਸ਼ਾਂਤੀ ਦੀ ਬਰਕਤ ਬਖ਼ਸ਼ੇਗਾ।।
KJV
:
The LORD will give strength unto his people; the LORD will bless his people with peace.
YLT
:
Jehovah strength to his people giveth, Jehovah blesseth His people with peace!
RV
:
The LORD will give strength unto his people; the LORD will bless his people with peace.
RSV
:
May the LORD give strength to his people! May the LORD bless his people with peace!
ASV
:
Jehovah will give strength unto his people; Jehovah will bless his people with peace. Psalm 30 A Psalm; a Song at the Dedication of the House. A Psalm of David.
|
---|