1 |
PAV
:
ਹਲਲੂਯਾਹ! ਅਕਾਸੋਂ ਯਹੋਵਾਹ ਦੀ ਉਸਤਤ ਕਰੋ, ਉਚਿਆਈਆਂ ਵਿੱਚ ਉਹ ਦੀ ਉਸਤਤ ਕਰੋ!
KJV
:
Praise ye the LORD. Praise ye the LORD from the heavens: praise him in the heights.
YLT
:
Praise ye Jah! Praise ye Jehovah from the heavens, Praise ye Him in high places.
|
---|
2 |
PAV
:
ਹੇ ਉਹ ਦੇ ਸਾਰੇ ਦੂਤੋ, ਉਹ ਦੀ ਉਸਤਤ ਕਰੋ, ਹੇ ਉਹ ਦੀਓ ਸਾਰੀਓ ਸੈਨਾਵੋ, ਉਹ ਦੀ ਉਸਤਤ ਕਰੋ!
KJV
:
Praise ye him, all his angels: praise ye him, all his hosts.
YLT
:
Praise ye Him, all His messengers, Praise ye Him, all His hosts.
|
---|
3 |
PAV
:
ਹੇ ਸੂਰਜ ਤੇ ਚੰਦ, ਉਹ ਦੀ ਉਸਤਤ ਕਰੋ, ਹੇ ਸਾਰੇ ਰੋਸ਼ਨ ਤਾਰਿਓ, ਉਹ ਦੀ ਉਸਤਤ ਕਰੋ!
KJV
:
Praise ye him, sun and moon: praise him, all ye stars of light.
YLT
:
Praise ye Him, sun and moon, Praise ye Him, all stars of light.
|
---|
4 |
PAV
:
ਹੇ ਅਕਾਸ਼ਾਂ ਦੇ ਅਕਾਸ਼ੋ, ਉਹ ਦੀ ਉਸਤਤ ਕਰੋ, ਨਾਲੇ ਪਾਣੀ ਜਿਹੜੇ ਅਕਾਸ਼ਾਂ ਦੇ ਉੱਤੇ ਹਨ!
KJV
:
Praise him, ye heavens of heavens, and ye waters that [be] above the heavens.
YLT
:
Praise ye Him, heavens of heavens, And ye waters that are above the heavens.
|
---|
5 |
PAV
:
ਏਹ ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਨਾਮ ਦੀ ਉਸਤਤ ਕਰਨ, ਕਿਉਂ ਜੋ ਉਸ ਹੁਕਮ ਦਿੱਤਾ ਅਤੇ ਓਹ ਉਤਪੰਨ ਹੋਏ,
KJV
:
Let them praise the name of the LORD: for he commanded, and they were created.
YLT
:
They do praise the name of Jehovah, For He commanded, and they were created.
|
---|
6 |
PAV
:
ਅਤੇ ਉਸ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਸਦਾ ਲਈ ਇਸਥਿਰ ਕੀਤਾ, ਉਸ ਨੇ ਇੱਕ ਬਿਧੀ ਦਿੱਤੀ ਜਿਹੜੀ ਅਟੱਲ ਹੈ।
KJV
:
He hath also stablished them for ever and ever: he hath made a decree which shall not pass.
YLT
:
And He establisheth them for ever to the age, A statute He gave, and they pass not over.
RV
:
He hath also stablished them for ever and ever: he hath made a decree which shall not pass away.
RSV
:
And he established them for ever and ever; he fixed their bounds which cannot be passed.
ASV
:
He hath also established them for ever and ever: He hath made a decree which shall not pass away.
|
---|
7 |
PAV
:
ਹੇ ਜਲ ਜੰਤੂਓ ਤੇ ਸਾਰੀਓ ਡੁੰਘਿਆਈਓ, ਪ੍ਰਿਥਵੀ ਤੋਂ ਯਹੋਵਾਹ ਦੀ ਉਸਤਤ ਕਰੋ!
KJV
:
Praise the LORD from the earth, ye dragons, and all deeps:
YLT
:
Praise ye Jehovah from the earth, Dragons and all deeps,
|
---|
8 |
PAV
:
ਅੱਗ ਤੇ ਗੜੇ, ਬਰਫ਼ ਤੇ ਧੁੰਦ, ਤੁਫ਼ਾਨੀ ਹਵਾ ਜਿਹੜੀ ਉਹ ਦਾ ਹੁਕਮ ਪੂਰਾ ਕਰਦੀ ਹੈ,
KJV
:
Fire, and hail; snow, and vapours; stormy wind fulfilling his word:
YLT
:
Fire and hail, snow and vapour, Whirlwind doing His word;
|
---|
9 |
PAV
:
ਪਹਾੜ ਤੇ ਸਾਰੇ ਟਿੱਬੇ, ਫ਼ਲਦਾਰ ਬਿਰਛ ਤੇ ਸਾਰੇ ਦਿਆਰ,
KJV
:
Mountains, and all hills; fruitful trees, and all cedars:
YLT
:
The mountains and all heights, Fruit tree, and all cedars,
|
---|
10 |
PAV
:
ਦਰਿੰਦੇ ਤੇ ਸਾਰੇ ਡੰਗਰ, ਘਿਸਰਨ ਵਾਲੇ ਤੇ ਪੰਖ ਪੰਛੀ,
KJV
:
Beasts, and all cattle; creeping things, and flying fowl:
YLT
:
The wild beast, and all cattle, Creeping thing, and winged bird,
|
---|
11 |
PAV
:
ਧਰਤੀ ਦੇ ਰਾਜੇ ਤੇ ਸਾਰੀਆਂ ਉੱਮਤਾਂ, ਸਰਦਾਰ ਤੇ ਧਰਤੀ ਦੇ ਸਾਰੇ ਨਿਆਈ,
KJV
:
Kings of the earth, and all people; princes, and all judges of the earth:
YLT
:
Kings of earth, and all peoples, Chiefs, and all judges of earth,
|
---|
12 |
PAV
:
ਗਭਰੂ ਤੇ ਕੁਆਰੀਆਂ, ਬੁੱਢੇ ਤੇ ਜੁਆਨ,
KJV
:
Both young men, and maidens; old men, and children:
YLT
:
Young men, and also maidens, Aged men, with youths,
|
---|
13 |
PAV
:
ਏਹ ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਨਾਮ ਦੀ ਉਸਤਤ ਕਰਨ! ਕਿਉਂ ਜੋ ਇਕੱਲਾ ਉਸੇ ਦਾ ਨਾਮ ਮਹਾਨ ਹੈ, ਉਹ ਦਾ ਤੇਜ ਧਰਤੀ ਤੇ ਅਕਾਸ਼ ਦੇ ਉੱਪਰ ਹੈ,
KJV
:
Let them praise the name of the LORD: for his name alone is excellent; his glory [is] above the earth and heaven.
YLT
:
They praise the name of Jehovah, For His name alone hath been set on high, His honour [is] above earth and heavens.
RV
:
Let them praise the name of the LORD; for his name alone is exalted: his glory is above the earth and heaven.
RSV
:
Let them praise the name of the LORD, for his name alone is exalted; his glory is above earth and heaven.
ASV
:
Let them praise the name of Jehovah; For his name alone is exalted; His glory is above the earth and the heavens.
|
---|
14 |
PAV
:
ਅਤੇ ਉਹ ਨੇ ਆਪਣੀ ਪਰਜਾ ਦੇ ਸਿੰਙ ਨੂੰ ਉੱਚਾ ਕੀਤਾ, ਏਹ ਉਹ ਦੇ ਸਾਰੇ ਸੰਤਾਂ ਲਈ ਉਸਤਤ ਦਾ ਕਾਰਨ ਹੈ, ਅਰਥਾਤ ਇਸਰਾਏਲੀਆਂ ਲਈ, ਜਿਹੜੇ ਉਹ ਦੇ ਨੇੜੇ ਦੇ ਲੋਕ ਹਨ, - ਹਲਲੂਯਾਹ! ।।
KJV
:
He also exalteth the horn of his people, the praise of all his saints; [even] of the children of Israel, a people near unto him. Praise ye the LORD.
YLT
:
And He exalteth the horn of His people, The praise of all His saints, Of the sons of Israel, a people near Him. Praise ye Jah!
RV
:
And he hath lifted up the horn of his people, the praise of all his saints; even of the children of Israel, a people near unto him. Praise ye the LORD.
RSV
:
He has raised up a horn for his people, praise for all his saints, for the people of Israel who are near to him. Praise the LORD!
ASV
:
And he hath lifted up the horn of his people, The praise of all his saints; Even of the children of Israel, a people near unto him. Praise ye Jehovah.
|
---|