Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Ezra Chapters

Ezra 2 Verses

Bible Versions

Books

Ezra Chapters

Ezra 2 Verses

1
KJV : Now these [are] the children of the province that went up out of the captivity, of those which had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away unto Babylon, and came again unto Jerusalem and Judah, every one unto his city;
KJVP : Now these H428 [are] the children H1121 of the province H4082 that went up H5927 out of the captivity H4480 H7628 , of those which had been carried away, H1473 whom H834 Nebuchadnezzar H5019 the king H4428 of Babylon H894 had carried away H1540 unto Babylon, H894 and came again H7725 unto Jerusalem H3389 and Judah, H3063 every one H376 unto his city; H5892
YLT : And these [are] sons of the province who are going up -- of the captives of the removal that Nebuchadnezzar king of Babylon removed to Babylon, and they turn back to Jerusalem and Judah, each to his city --
ASV : Now these are the children of the province, that went up out of the captivity of those that had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away unto Babylon, and that returned unto Jerusalem and Judah, every one unto his city;
WEB : Now these are the children of the province, who went up out of the captivity of those who had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away to Babylon, and who returned to Jerusalem and Judah, everyone to his city;
ESV : Now these were the people of the province who came up out of the captivity of those exiles whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried captive to Babylonia. They returned to Jerusalem and Judah, each to his own town.
RV : Now these are the children of the province, that went up out of the captivity of those which had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away unto Babylon, and that returned unto Jerusalem and Judah, every one unto his city;
RSV : Now these were the people of the province who came up out of the captivity of those exiles whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried captive to Babylonia; they returned to Jerusalem and Judah, each to his own town.
NLT : Here is the list of the Jewish exiles of the provinces who returned from their captivity. King Nebuchadnezzar had deported them to Babylon, but now they returned to Jerusalem and the other towns in Judah where they originally lived.
NET : These are the people of the province who were going up, from the captives of the exile whom King Nebuchadnezzar of Babylon had forced into exile in Babylon. They returned to Jerusalem and Judah, each to his own city.
ERVEN : These are the people of the province who returned from captivity. King Nebuchadnezzar of Babylon had taken these people as prisoners to Babylon. They now returned to Jerusalem and Judah, everyone to their own town.
TOV : பாபிலோன் ராஜாவாகிய நேபுகாத்நேச்சார் பாபிலோனுக்குக் கொண்டுபோனவர்களுக்குள்ளே, சிறையிருப்பிலிருந்து எருசலேமுக்கும் யூதாவிலுள்ள தங்கள் தங்கள் பட்டணங்களுக்கும்,
ERVTA : அடிமைத்தனத்திலிருந்து திரும்பி வந்த அப்பகுதி ஜனங்கள் இவர்கள். முன்பு, பாபிலோனின் அரசனான நேபுகாத்நேச்சார் இவர்களைப் பாபிலோனுக்குக் கைதிகளாகக் கொண்டுபோயிருந்தான். இவர்கள் இப்போது எருசலேம் மற்றும் யூதாவிற்குத் திரும்பி வந்தார்கள். ஒவ்வொருவரும் தமது சொந்த ஊருக்குத் திரும்பிச் சென்றார்கள்.
MHB : וְאֵלֶּה H428 W-PMP ׀ CPUN בְּנֵי CMP הַמְּדִינָה H4082 הָֽעֹלִים H5927 מִשְּׁבִי H7628 הַגּוֹלָה H1473 אֲשֶׁר H834 RPRO הֶגְלָה H1540 נבוכדנצור H5020 מֶֽלֶךְ H4428 NMS ־ CPUN בָּבֶל H894 LFS לְבָבֶל H894 וַיָּשׁוּבוּ H7725 לִירוּשָׁלִַם H3389 וִֽיהוּדָה H3063 אִישׁ H376 NMS לְעִירֽוֹ H5892 ׃ EPUN
BHS : וְאֵלֶּה בְּנֵי הַמְּדִינָה הָעֹלִים מִשְּׁבִי הַגּוֹלָה אֲשֶׁר הֶגְלָה נְבוּכַדְנֶצּוֹר מֶלֶךְ־בָּבֶל לְבָבֶל וַיָּשׁוּבוּ לִירוּשָׁלִַם וִיהוּדָה אִישׁ לְעִירוֹ ׃
ALEP : א ואלה בני המדינה העלים משבי הגולה אשר הגלה נבוכדנצור (נבוכדנצר) מלך בבל לבבל וישובו לירושלם ויהודה איש לעירו
WLC : וְאֵלֶּה ׀ בְּנֵי הַמְּדִינָה הָעֹלִים מִשְּׁבִי הַגֹּולָה אֲשֶׁר הֶגְלָה [נְבוּכַדְנֶצֹּור כ] (נְבוּכַדְנֶצַּר ק) מֶלֶךְ־בָּבֶל לְבָבֶל וַיָּשׁוּבוּ לִירוּשָׁלִַם וִיהוּדָה אִישׁ לְעִירֹו׃
LXXRP : και G2532 CONJ ουτοι G3778 D-NPM οι G3588 T-NPM υιοι G5207 N-NPM της G3588 T-GSF χωρας G5561 N-GSF οι G3588 T-NPM αναβαινοντες G305 V-PAPNP απο G575 PREP της G3588 T-GSF αιχμαλωσιας G161 N-GSF της G3588 T-GSF αποικιας N-GSF ης G3739 R-GSF απωκισεν V-AAI-3S ναβουχοδονοσορ N-PRI βασιλευς G935 N-NSM βαβυλωνος G897 N-GSF εις G1519 PREP βαβυλωνα G897 N-ASF και G2532 CONJ επεστρεψαν G1994 V-AAI-3P εις G1519 PREP ιερουσαλημ G2419 N-PRI και G2532 CONJ ιουδα G2448 N-PRI ανηρ G435 N-NSM εις G1519 PREP πολιν G4172 N-ASF αυτου G846 D-GSM
MOV : ബാബേൽരാജാവായ നെബൂഖദ് നേസർ ബാബേലിലേക്കു കൊണ്ടുപോയിരുന്ന പ്രവാസികളിൽനിന്നു യെരൂശലേമിലേക്കും യെഹൂദയിലേക്കും താന്താങ്ങളുടെ പട്ടണങ്ങളിലേക്കു മടങ്ങിവന്ന സംസ്ഥാനവാസികളാവിതു:
HOV : जिन को बाबेल का राजा नबूकदनेस्सर बाबेल को बन्धुआ कर के ले गया था, उन में से प्रान्त के जो लोग बन्धुआई से छूट कर यरूशलेम और यहूदा को अपने अपने नगर में लौटे वे ये हैं।
TEV : బబులోను రాజైన నెబుకద్నెజరుచేత బబులోను దేశమునకు చెరగా తీసికొని పోబడినవారికి ఆ దేశమందు పుట్టి చెరలోనుండి విడిపింపబడి
ERVTE : వీళ్లు బబులోను రాజ్యంలో నిర్బంధం నుంచి తిరిగి వచ్చినవాళ్లు. గతంలో బబులోను రాజైన నెబుకద్నెజరు వీళ్లని బందీలుగా పట్టుకొని, బబులోనుకు తెచ్చాడు. ఇప్పుడు వాళ్లు యెరూషలేముకు, యూదాకు తిరిగివచ్చారు. వాళ్లు తమతమ సొంత పట్టణాలకి తిరిగి వెళ్లారు.
KNV : ಬಾಬೆಲಿನ ಅರಸನಾದ ನೆಬೂಕದ್ನೆಚ್ಚರನು ಬಾಬೆಲಿಗೆ ಸೆರೆಯಾಗಿ ಹಿಡುಕೊಂಡು ಹೋದಂಥ ಯೆರೂಸಲೇಮಿಗೂ ಯೆಹೂದದಲ್ಲಿರುವ ತಮ್ಮ ತಮ್ಮ ಪಟ್ಟಣಗಳಿಗೂ ಸೆರೆಯಿಂದ ತಿರುಗಿದಂಥ
ERVKN : ಸೆರೆಯಿಂದ ಮರಳಿಬಂದ ಸಂಸ್ಥಾನದವರ ವಿವರ, ಬಹಳ ವರುಷಗಳ ಹಿಂದೆ ಬಾಬಿಲೋನಿನ ಅರಸನಾದ ನೆಬೂಕದ್ನೆಚ್ಚರನು ಇವರನ್ನು ಸೆರೆಹಿಡಿದು ಬಾಬಿಲೋನಿಗೆ ಒಯ್ದಿದ್ದನು. ಇವರು ಜೆರುಸಲೇಮಿಗೆ ಹಿಂತಿರುಗಿ ಬಂದು ಎಲ್ಲರೂ ತಮ್ಮತಮ್ಮ ಸ್ವಂತ ಊರುಗಳಿಗೆ ಹೊರಟು ಹೋದರು.
GUV : બાબિલનો રાજા નબૂખાદનેસ્સાર યહૂદાના જે લોકોને બંદીવાન કરીને બાબિલ લઇ ગયો હતો, તેઓમાંથી જે માણસો છૂટીને યરૂશાલેમમાં તથા યહૂદામાં પોતપોતાના નગરમાં પાછા આવ્યા તેઓનાં નામોની યાદી આ પ્રમાણે છે:
PAV : ਏਹ ਉਸ ਸੂਬੇ ਦੇ ਲੋਕ ਹਨ ਜਿਹੜੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਬੰਧੂਆਂ ਦੀ ਅਸੀਰੀ ਤੋਂ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਨਬੂਕਦਨੱਸਰ ਬਾਬਲ ਦਾ ਪਾਤਸ਼ਾਹ ਬਾਬਲ ਵਿੱਚ ਲੈ ਗਿਆ ਸੀ ਯਹੂਦਾਹ ਅਰ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਨੂੰ ਹਰ ਇੱਕ ਆਪਣੇ ਸ਼ਹਿਰ ਨੂੰ ਮੁੜ ਆਏ
URV : ملک کے جن لوگوں کو شاہ بابل بنوکد نضر بابل کو لے گیا تھا ان اسیروں کی ایری میں سے وہ جو نکل آئے اور یروشلم اور یہوداہ میں اپنے اپنے شہر کو واپس آئے یہ ہیں۔
BNV : বাবিলের রাজা নবূখদ্নিত্‌সর যাদের বন্দী করেছিলেন, তারা জেরুশালেম এবং যিহূদায় য়ে যার নিজের নগরে ফিরে গেল|
ORV : ପ୍ରଦେଶର ଏହି ଲୋକମାନେ ୟୁଦ୍ଧ ବନ୍ଦୀରୁ ମୁକ୍ତିପାଇ ଫରେି ଆସିଲେ। ଅତୀତ ରେ ବାବିଲର ରାଜା ନବୂଖଦ୍ନିତ୍ସର ବନ୍ଦୀ ଭାବରେ ବାବିଲୋନକୁ ନଇୟୋଇଥିଲେ। ସହେି ଲୋକମାନେ ୟିରୁଶାଲମ ଓ ଯିହୁଦାକୁ ଫରେି ଆସିଲେ। ପ୍ରେତ୍ୟକକ ଲୋକେ ସମାନଙ୍କେର ନିଜ ନିଜ ସହରକୁ ଫରେି ଆସିଲେ।
MRV : पूर्वी, बाबेलचा राजा नबुखद्नेस्सर याने ज्यांना कैद करुन बाबेलला नेले होते ते बंदिवासातून मुक्त होऊन यरुशलेम आणि यहूदा येथील आपापल्या प्रांतात परतले. जो तो आपापल्या गावी परतला.
2
KJV : Which came with Zerubbabel: Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mizpar, Bigvai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
KJVP : Which H834 came H935 with H5973 Zerubbabel: H2216 Jeshua, H3442 Nehemiah, H5166 Seraiah, H8304 Reelaiah, H7480 Mordecai, H4782 Bilshan, H1114 Mispar, H4558 Bigvai, H902 Rehum, H7348 Baanah. H1196 The number H4557 of the men H376 of the people H5971 of Israel: H3478
YLT : who have come in with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah: The number of the men of the people of Israel:
ASV : who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
WEB : who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
ESV : They came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, and Baanah. The number of the men of the people of Israel:
RV : which came with Zerubbabel Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
RSV : They came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, and Baanah. The number of the men of the people of Israel:
NLT : Their leaders were Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, and Baanah. This is the number of the men of Israel who returned from exile:
NET : They came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, and Baanah. The number of Israelites was as follows:
ERVEN : These are the people who returned with Zerubbabel: Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, and Baanah. This is the list of names and numbers of men from Israel who returned:
TOV : செருபாபேல், யெசுவா, நெகேமியா, செராயா, ரெலாயா, மொர்தெகாய், பில்சான், மிஸ்பார், பிக்வாய், ரேகூம், பானா என்பவர்களோடேகூட திரும்பிவந்த தேசத்துப் புத்திரராகிய இஸ்ரவேல் ஜனமான மனிதரின் தொகையாவது:
ERVTA : செருபாபேலோடு திரும்பிய ஜனங்களின் விபரம்: யெசுவா, நெகேமியா, செராயா, ரெலாயா, மொர்தெகாய், பில்சான், மிஸ்பார், பிக்வாய், ரேகூம், பானா. இஸ்ரவேலில் இருந்துதிரும்பிய ஜனங்களின் பெயர்களும் எண்ணிக்கையும் கீழ்வருமாறு:
MHB : אֲשֶׁר H834 RPRO ־ CPUN בָּאוּ H935 VQQ3MP עִם H5973 PREP ־ CPUN זְרֻבָּבֶל H2216 יֵשׁוּעַ H3442 נְחֶמְיָה H5166 שְׂרָיָה H8304 רְֽעֵלָיָה H7480 מָרְדֳּכַי H4782 בִּלְשָׁן H1114 מִסְפָּר H4558 בִּגְוַי H902 רְחוּם H7348 בַּעֲנָה H1196 מִסְפַּר H4557 CMS אַנְשֵׁי H376 CMP עַם H5971 NMS יִשְׂרָאֵֽל H3478 LMS ׃ EPUN ס CPUN
BHS : אֲשֶׁר־בָּאוּ עִם־זְרֻבָּבֶל יֵשׁוּעַ נְחֶמְיָה שְׂרָיָה רְעֵלָיָה מָרְדֳּכַי בִּלְשָׁן מִסְפָּר בִּגְוַי רְחוּם בַּעֲנָה מִסְפַּר אַנְשֵׁי עַם יִשְׂרָאֵל ׃ ס
ALEP : ב אשר באו עם זרבבל ישוע נחמיה שריה רעליה מרדכי בלשן מספר בגוי--רחום בענה  מספר אנשי עם ישראל  {ס}
WLC : אֲשֶׁר־בָּאוּ עִם־זְרֻבָּבֶל יֵשׁוּעַ נְחֶמְיָה שְׂרָיָה רְעֵלָיָה מָרְדֳּכַי בִּלְשָׁן מִסְפָּר בִּגְוַי רְחוּם בַּעֲנָה מִסְפַּר אַנְשֵׁי עַם יִשְׂרָאֵל׃ ס
LXXRP : οι G3739 R-NPM ηλθον G2064 V-AAI-3P μετα G3326 PREP ζοροβαβελ G2216 N-PRI ιησους G2424 N-PRI νεεμιας N-PRI σαραιας N-PRI ρεελιας N-PRI μαρδοχαιος N-PRI βαλασαν N-PRI μασφαρ N-PRI βαγουι N-PRI ρεουμ N-PRI βαανα N-PRI ανδρων G435 N-GPM αριθμος G706 N-NSM λαου G2992 N-GSM ισραηλ G2474 N-PRI
MOV : സെരുബ്ബാബേലിനോടുകൂടെ വന്നവർ: യേശുവ, നഹെമ്യാവു, സെരായാവു, രെയേലയാവു, മൊർദെഖായി, ബിൽശാൻ, മിസ്പാർ, ബിഗ്വായി, രെഹൂം, ബാനാ എന്നിവർ. യിസ്രായേൽജനത്തിലെ പുരുഷന്മാരുടെ എണ്ണമാവിതു:
HOV : ये जरूब्बाबेल, येशू, नहेम्याह, सरायाह, रेलायाह, मौर्दकै, बिलशान, मिस्पार, बिगवै, रहूम और बाना के साथ आए। इस्राएली प्रजा के मनुष्यों की गिनती यह है, अर्थात
TEV : యెరూషలేమునకును యూదాదేశమునకును తమ తమ పట్టణములకు పోవునట్లుగా సెలవుపొంది, జెరుబ్బాబెలు యేషూవ నెహెమ్యా శెరాయా రెయేలాయా మొర్దెకై బిల్షాను మిస్పెరేతు బిగ్వయి రెహూము బయనా అనువారితోకూడ వచ్చిన ఇశ్రాయేలీయులయొక్క లెక్కయిది.
ERVTE : జెరుబ్బాబెలుతో పాటు తిరిగివచ్చిన వాళ్లలో యేషూవా, నెహెమ్యా, శెరాయా, రెయేలాయా, మొర్దెకై, బిల్షాను, మిస్పెరేతు, బిగ్వయి, రెహూము, బయనా అనే వాళ్లున్నారు. బబులోను నుంచి తిరిగి వచ్చిన ఇశ్రాయేలీయుల పేర్ల జాబితా, వాళ్ల సంఖ్యల వివరం ఇది:
KNV : ಜೆರುಬ್ಬಾಬೆಲನ ಸಂಗಡ ಬಂದ ಸೀಮೆಗಳ ಮಕ್ಕಳು ಯಾರಂದರೆ -- ಯೆಷೂವನು, ನೆಹೆವಿಾಯನು, ಸೆರಾಯನು, ರೆಲಾಯನು ಮೊರ್ದೆಕಾಯನು, ಬಿಲ್ಷಾ ನನು, ಮಿಸ್ಪಾರನು, ಬಿಗ್ವಾಯನು, ರೆಹೂಮನು, ಬಾಣನು, ಇಸ್ರಾಯೇಲ್‌ ಜನರಾದ ಮನುಷ್ಯರ ಲೆಕ್ಕವೇನಂದರೆ--
ERVKN : ಜೆರುಬ್ಬಾಬೆಲನೊಂದಿಗೆ ಹಿಂತಿರುಗಿದವರು ಯಾರೆಂದರೆ: ಯೇಷೂವ, ನೆಹೆಮೀಯ, ಸೆರಾಯ, ರೆಗೇಲಾಯ, ಮೊರ್ದೆಕೈ, ಬಿಲ್ಷಾನ್, ಮಿಸ್ಪಾರ್, ಬಿಗ್ವೈ, ರೆಹೂಮ್ ಮತ್ತು ಬಾಣ. ಇಸ್ರೇಲರಲ್ಲಿ ಹಿಂತಿರುಗಿ ಬಂದವರ ಹೆಸರು ಮತ್ತು ಸಂಖ್ಯೆ:
GUV : તેઓમાં યેશૂઆ, નહેમ્યા, સરાયા, રએલાયા, મોર્દખાય, બિલ્શાન, મિસ્પાર, બિગ્વાય, રહૂમ, તથા બાઅનાહની ઝરુબ્બાબેલની સાથે આવ્યા.ઇસ્રાએલી લોકોની સંખ્યા:
PAV : ਜਿਹੜੇ ਜ਼ਰੂੱਬਾਬਲ ਨਾਲ ਆਏ ਏਹ ਸਨ- ਯੇਸ਼ੂਆ, ਨਹਮਯਾਹ, ਸਰਾਯਾਹ, ਰਏਲਾਯਾਹ, ਮਾਰਦਕਈ, ਬਿਲਸ਼ਾਨ, ਮਿਸਪਾਰ, ਬਿਗਵਈ, ਰਹੂਮ, ਬਅਨਾਹ। ਇਸਾਰਏਲੀ ਪਰਜਾ ਦੇ ਮਨੁੱਖਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ
URV : وہ زر بابل۔یشوع۔نحمیاہ۔سرایا۔رعلایاہ مردکی۔بلشان۔مسفار۔بگوی۔رحوم اور بعنہ کے ساتھ آئے۔
BNV : এরা সকলে সরুব্বাবিল, য়েশূয, নহিমিয়, সরায়, রিযেলায়, মর্দখয়, বিল্শন, মিস্পর, বিগ্রয়, রহূম ও বানাদের সঙ্গে প্রত্যাবর্তন করল| যারা ইস্রায়েলে ফিরেছিল তাদের তালিকাটি নিম্নরূপ:
ORV : ଏହି ଲୋକମାନେ ସରୁଦ୍ଦାବିଲ, ଯଶୂେଯ, ନିହିମଯା, ସରାଯ, ରିଯଲୋଯ, ମର୍ଦ୍ଦଖଯ, ବିଲଶନ, ମିସ୍ପର, ଦିଗ୍ବଯ, ରହୂମ୍ ଓ ବାନା ସଙ୍ଗେ ଫରେି ଆସିଲେ। ଇଶ୍ରାୟେଲୀୟ ବଂଶୀଯ ପୁରୁଷମାନଙ୍କର ସଂଖ୍ଯା ଏହିପରି ଥିଲା।
MRV : शेशबस्सर म्हणजेच जरुब्बाबेल याच्याबरोबर जे आले ते असे: येशूवा, नहेम्या, सराया, रएलाया, मर्दखय, बिलशान, मिस्पार, बिग्वई, रहूम व बाना. परत आलेल्या इस्राएलींची नावानिशी यादी आणि संख्या पुढीलप्रमाणे:
3
KJV : The children of Parosh, two thousand an hundred seventy and two.
KJVP : The children H1121 of Parosh, H6551 two thousand H505 a hundred H3967 seventy H7657 and two. H8147
YLT : Sons of Parosh, two thousand a hundred seventy and two.
ASV : The children of Parosh, two thousand a hundred seventy and two.
WEB : The children of Parosh, two thousand one hundred seventy-two.
ESV : the sons of Parosh, 2,172.
RV : The children of Parosh, two thousand an hundred seventy and two.
RSV : the sons of Parosh, two thousand one hundred and seventy-two.
NLT : The family of Parosh 2,172
NET : the descendants of Parosh: 2,172;
ERVEN : the descendants of Parosh 2172
TOV : பாரோஷின் புத்திரர் இரண்டாயிரத்து நூற்று எழுபத்திரண்டுபேர்.
ERVTA : பாரோஷின் சந்ததியினர் 2,172
MHB : בְּנֵי CMP פַרְעֹשׁ H6551 אַלְפַּיִם H505 מֵאָה H3967 MFS שִׁבְעִים H7657 ONUM וּשְׁנָֽיִם H8147 ׃ EPUN ס EPUN
BHS : בְּנֵי פַרְעֹשׁ אַלְפַּיִם מֵאָה שִׁבְעִים וּשְׁנָיִם ׃ ס
ALEP : ג בני פרעש--אלפים מאה שבעים ושנים  {ס}
WLC : בְּנֵי פַרְעֹשׁ אַלְפַּיִם מֵאָה שִׁבְעִים וּשְׁנָיִם׃ ס
LXXRP : υιοι G5207 N-NPM φορος G5411 N-PRI δισχιλιοι G1367 A-NPM εκατον G1540 N-NUI εβδομηκοντα G1440 N-NUI δυο G1417 N-NUI
MOV : പരോശിന്റെ മക്കൾ രണ്ടായിരത്തൊരുനൂറ്റെഴുപത്തിരണ്ടു.
HOV : परोश की सन्तान दो हजार एक सौ बहत्तर,
TEV : పరోషు వంశస్థులు రెండువేల నూట డెబ్బది యిద్దరు,
ERVTE : పరోషు వంశస్థులు2,172
KNV : ಪರೋಷನ ಮಕ್ಕಳು--ಎರಡು ಸಾವಿರದ ನೂರ ಎಪ್ಪತ್ತೆರಡು ಮಂದಿಯು.
ERVKN : ಪರೋಷಿನ ಸಂತತಿಯವರು 2,172
GUV : પારોશના વંશજો 2,172
PAV : ਫਰੋਸ਼ ਦੀ ਸੰਤਾਨ, ਦੋ ਹਜ਼ਾਰ ਇੱਕ ਸੌ ਬਹੱਤਰ
URV : اسرائیلی قوم کے مردوں کا یہ شمار ہے۔بنی پرعوس دو ہزار ایک سو بہتر۔
BNV : পরোশের উত্তরপুরুষ 2,172
ORV : ପରିଯୋଶର ବଂଶଧର 2,172 ଜଣ।
MRV : परोशाचे वंशज 2,172
4
KJV : The children of Shephatiah, three hundred seventy and two.
KJVP : The children H1121 of Shephatiah, H8203 three H7969 hundred H3967 seventy H7657 and two. H8147
YLT : Sons of Shephatiah, three hundred seventy and two.
ASV : The children of Shephatiah, three hundred seventy and two.
WEB : The children of Shephatiah, three hundred seventy-two.
ESV : The sons of Shephatiah, 372.
RV : The children of Shephatiah, three hundred and seventy two.
RSV : The sons of Shephatiah, three hundred and seventy-two.
NLT : The family of Shephatiah 372
NET : the descendants of Shephatiah: 372;
ERVEN : the descendants of Shephatiah 372
TOV : செபத்தியாவின் புத்திரர் முந்நூற்று எழுபத்திரண்டுபேர்.
ERVTA : செபத்தியாவின் சந்ததியினர் 372
MHB : בְּנֵי CMP שְׁפַטְיָה H8203 שְׁלֹשׁ H7969 BFS מֵאוֹת H3967 BFP שִׁבְעִים H7657 ONUM וּשְׁנָֽיִם H8147 ׃ EPUN ס EPUN
BHS : בְּנֵי שְׁפַטְיָה שְׁלֹשׁ מֵאוֹת שִׁבְעִים וּשְׁנָיִם ׃ ס
ALEP : ד בני שפטיה שלש מאות שבעים ושנים  {ס}
WLC : בְּנֵי שְׁפַטְיָה שְׁלֹשׁ מֵאֹות שִׁבְעִים וּשְׁנָיִם׃ ס
LXXRP : υιοι G5207 N-NPM σαφατια N-PRI τριακοσιοι G5145 A-NPM εβδομηκοντα G1440 N-NUI δυο G1417 N-NUI
MOV : ശെഫത്യാവിന്റെ മക്കൾ മുന്നൂറ്റെഴുപത്തിരണ്ടു,
HOV : शपत्याह की सन्तान तीन सौ बहत्तर,
TEV : షెఫట్య వంశస్థులు మూడువందల డెబ్బది యిద్దరు,
ERVTE : షెపట్యా వంశస్థులు372
KNV : ಶೆಫಟ್ಯನ ಮಕ್ಕಳು--ಮುನ್ನೂರ ಎಪ್ಪತ್ತೆರಡು ಮಂದಿಯು.
ERVKN : ಶೆಫಟ್ಯನ ಸಂತತಿಯವರು 372
GUV : શફાટાયાના વંશજો 372
PAV : ਸਫ਼ਟਯਾਹ ਦੀ ਸੰਤਾਨ, ਤਿੰਨ ਸੌ ਬਹੱਤਰ
URV : بنی سفطیاہ تین سو بہتر۔
BNV : শফটিয়ের উত্তরপুরুষ 372
ORV : ଶଫଟିଯର ବଂଶଧର 372 ଜଣ।
MRV : शफाट्याचे वंशज 372
5
KJV : The children of Arah, seven hundred seventy and five.
KJVP : The children H1121 of Arah, H733 seven H7651 hundred H3967 seventy H7657 and five. H2568
YLT : Sons of Arah, seven hundred five and seventy.
ASV : The children of Arah, seven hundred seventy and five.
WEB : The children of Arah, seven hundred seventy-five.
ESV : The sons of Arah, 775.
RV : The children of Arah, seven hundred seventy and five.
RSV : The sons of Arah, seven hundred and seventy-five.
NLT : The family of Arah 775
NET : the descendants of Arah: 775;
ERVEN : the descendants of Arah 775
TOV : ஆராகின் புத்திரர் எழுநூற்று எழுபத்தைந்துபேர்.
ERVTA : ஆராகின் சந்ததியினர்775
MHB : בְּנֵי CMP אָרַח H733 שְׁבַע H7651 מֵאוֹת H3967 BFP חֲמִשָּׁה H2568 וְשִׁבְעִֽים H7657 ׃ EPUN ס EPUN
BHS : בְּנֵי אָרַח שְׁבַע מֵאוֹת חֲמִשָּׁה וְשִׁבְעִים ׃ ס
ALEP : ה בני ארח שבע מאות חמשה ושבעים  {ס}
WLC : בְּנֵי אָרַח שְׁבַע מֵאֹות חֲמִשָּׁה וְשִׁבְעִים׃ ס
LXXRP : υιοι G5207 N-NPM ηρα N-PRI επτακοσιοι A-NPM εβδομηκοντα G1440 N-NUI πεντε G4002 N-NUI
MOV : ആരഹിന്റെ മക്കൾ എഴുനൂറ്റെഴുപത്തഞ്ചു.
HOV : आरह की सन्तान सात सौ पछहत्तर,
TEV : ఆరహు వంశస్థులు ఏడువందల డెబ్బది యయిదుగురు,
ERVTE : అరహు వంశస్థులు775
KNV : ಆರಹನ ಮಕ್ಕಳು -- ಏಳನೂರ ಎಪ್ಪತ್ತೈದು ಮಂದಿಯು.
ERVKN : ಅರಹನ ಸಂತತಿಯವರು 775
GUV : આરાહના વંશજો 775
PAV : ਆਰਹ ਦੀ ਸੰਤਾਨ, ਸੱਤ ਸੌ ਪੰਜਹੱਤਰ
URV : بنی ارخ سات سو پچھتر۔
BNV : আরহের উত্তরপুরুষ 775
ORV : ଆରହର ବଂଶଧର 775 ଜଣ।
MRV : आरहाचे वंशज 775
6
KJV : The children of Pahath-moab, of the children of Jeshua [and] Joab, two thousand eight hundred and twelve.
KJVP : The children H1121 of Pahath- H6355 moab , of the children H1121 of Jeshua H3442 [and] Joab, H3097 two thousand H505 eight H8083 hundred H3967 and twelve H8147 H6240 .
YLT : Sons of Pahath-Moab, of the sons of Jeshua, Joab, two thousand eight hundred and twelve.
ASV : The children of Pahath-moab, of the children of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred and twelve.
WEB : The children of Pahath-moab, of the children of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred twelve.
ESV : The sons of Pahath-moab, namely the sons of Jeshua and Joab, 2,812.
RV : The children of Pahath-moab, of the children of Jeshua {cf15i and} Joab, two thousand eight hundred and twelve.
RSV : The sons of Pahathmoab, namely the sons of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred and twelve.
NLT : The family of Pahath-moab (descendants of Jeshua and Joab) 2,812
NET : the descendants of Pahath-Moab (from the line of Jeshua and Joab): 2,812;
ERVEN : the descendants of Pahath Moab of the family of Jeshua and Joab 2812
TOV : யெசுவா யோவாப் என்பவர்களுடைய சந்ததிக்குள்ளிருந்த பாகாத் மோவாபின் புத்திரர் இரண்டாயிரத்து எண்ணூற்றுப் பன்னிரண்டுபேர்.
ERVTA : யெசுவா மற்றும் யோவாபின் குடும்பத்திலிருந்து பாகாத் மோவாபின் சந்ததியினர் 2,812
MHB : בְּנֵֽי H1121 ־ CPUN פַחַת CPUN מוֹאָב H6355 לִבְנֵי H1121 L-CMP יֵשׁוּעַ H3442 יוֹאָב H3097 אַלְפַּיִם H505 שְׁמֹנֶה H8083 MFS מֵאוֹת H3967 BFP וּשְׁנֵים H8147 עָשָֽׂר H6240 ׃ EPUN ס CPUN
BHS : בְּנֵי־פַחַת מוֹאָב לִבְנֵי יֵשׁוּעַ יוֹאָב אַלְפַּיִם שְׁמֹנֶה מֵאוֹת וּשְׁנֵים עָשָׂר ׃ ס
ALEP : ו בני פחת מואב לבני ישוע יואב--אלפים שמנה מאות ושנים עשר  {ס}
WLC : בְּנֵי־פַחַת מֹואָב לִבְנֵי יֵשׁוּעַ יֹואָב אַלְפַּיִם שְׁמֹנֶה מֵאֹות וּשְׁנֵים עָשָׂר׃ ס
LXXRP : υιοι G5207 N-NPM φααθμωαβ N-PRI τοις G3588 T-DPM υιοις G5207 N-DPM ιησουε N-PRI ιωαβ N-PRI δισχιλιοι G1367 A-NPM οκτακοσιοι A-NPM δεκα G1176 N-NUI δυο G1417 N-NUI
MOV : യേശുവയുടെയും യോവാബിന്റെയും മക്കളിൽ പഹത്-മോവാബിന്റെ മക്കൾ രണ്ടായിരത്തെണ്ണൂറ്റി പന്ത്രണ്ടു.
HOV : पहत्मोआब की सन्तान येशू और योआब की सन्तान में से दो हजार आठ सौ बारह,
TEV : పహత్మో యాబు వంశస్థులు యేషూవ యోవాబు వంశస్థులతోకూడ రెండువేల ఎనిమిదివందల పండ్రెండుగురు,
ERVTE : యెషూవ, యోవాబు వంశాలకి చెందిన పహత్మోయాబు, మోయాబు వంశస్థులు2,812
KNV : ಯೇಷೂವನ ಯೋವಾಬನ ಮಕ್ಕಳಿಗೆ ಇದ್ದ ಪಹತ್‌ ಮೋವಾಬನ ಮಕ್ಕಳು--ಎರಡು ಸಾವಿರದ ಎಂಟು ನೂರ ಹನ್ನೆರಡು ಮಂದಿಯು.
ERVKN : ಯೇಷೂವ ಮತ್ತು ಯೋವಾಬನ ಕುಟುಂಬದ ಪಹತ್ ಮೋವಾಬಿನ ಸಂತತಿಯವರು 2,812
GUV : પાહાથ-મોઆબના વંશજો, યેશૂઆ તથા યોઆબના વંશજો 2,812
PAV : ਫਹਥ-ਮੋਆਬ ਦੀ ਸੰਤਾਨ, ਯੇਸ਼ੂਆ ਯੋਆਬ ਦੇ ਪੁੱਤ੍ਰਾਂ ਵਿੱਚੋਂ, ਦੋ ਹਜ਼ਾਰ ਅੱਠ ਸੌ ਬਾਰਾਂ
URV : بنی پخت موآب جو یشو اور کی اولاد میں سے تھے دوہزار آٹھ سوبار۔
BNV : য়েশূয় এবং য়োয়াব পরিবারের পহত্‌-মোয়াবের উত্তরপুরুষ 2,812
ORV : ଯଶୂେଯ ଓ ଯୋୟାବର ପରିବାର ମଧ୍ଯରୁ ପହତ୍ ମାୟୋବର ବଂଶଧର 2,812 ଜଣ।
MRV : येशूवा व यवाब यांच्या घराण्यातीलपहथमवाबा चे वंशज 2,812
7
KJV : The children of Elam, a thousand two hundred fifty and four.
KJVP : The children H1121 of Elam, H5867 a thousand H505 two hundred H3967 fifty H2572 and four. H702
YLT : Sons of Elam, a thousand two hundred fifty and four.
ASV : The children of Elam, a thousand two hundred fifty and four.
WEB : The children of Elam, one thousand two hundred fifty-four.
ESV : The sons of Elam, 1,254.
RV : The children of Elam, a thousand two hundred fifty and four.
RSV : The sons of Elam, one thousand two hundred and fifty-four.
NLT : The family of Elam 1,254
NET : the descendants of Elam: 1,254;
ERVEN : the descendants of Elam 1254
TOV : ஏலாமின் புத்திரர் ஆயிரத்து இருநூற்று ஐம்பத்து நான்குபேர்.
ERVTA : ஏலாமின் சந்ததியினர் 1,254
MHB : בְּנֵי CMP עֵילָם H5867 EMS אֶלֶף H505 W-BMS מָאתַיִם H3967 MFD חֲמִשִּׁים H2572 MMP וְאַרְבָּעָֽה H702 ׃ EPUN ס EPUN
BHS : בְּנֵי עֵילָם אֶלֶף מָאתַיִם חֲמִשִּׁים וְאַרְבָּעָה ׃ ס
ALEP : ז בני עילם--אלף מאתים חמשים וארבעה  {ס}
WLC : בְּנֵי עֵילָם אֶלֶף מָאתַיִם חֲמִשִּׁים וְאַרְבָּעָה׃ ס
LXXRP : υιοι G5207 N-NPM αιλαμ N-PRI χιλιοι G5507 A-NPM διακοσιοι G1250 A-NPM πεντηκοντα G4004 N-NUI τεσσαρες G5064 A-NPM
MOV : ഏലാമിന്റെ മക്കൾ ആയിരത്തിരുനൂറ്റമ്പത്തിനാലു.
HOV : एलाम की सन्तान बारह सौ चौवन,
TEV : ఏలాము వంశస్థులు వెయ్యిన్ని రెండువందల ఏబది నలుగురు,
ERVTE : ఏలాము వంశస్థులు1,254
KNV : ಎಲಾಮನ ಮಕ್ಕಳುಸಾವಿರದ ಇನ್ನೂರ ಐವತ್ತು ನಾಲ್ಕು ಮಂದಿಯು.
ERVKN : ಏಲಾಮಿನ ಸಂತತಿಯವರು 1,254
GUV : એલામના વંશજો 1,254
PAV : ਏਲਾਮ ਦੀ ਸੰਤਾਨ, ਇੱਕ ਹਜ਼ਾਰ ਦੋ ਸੌ ਚੁਰੰਜਾ
URV : بنی عیلام ایک ہزار دو سو چون۔
BNV : এলমের উত্তরপুরুষ 1,254
ORV : ଏଲମର ବଂଶଧର 1 ,254 ଜଣ।
MRV : एलामाचे वंशज 1,254
8
KJV : The children of Zattu, nine hundred forty and five.
KJVP : The children H1121 of Zattu, H2240 nine H8672 hundred H3967 forty H705 and five. H2568
YLT : Sons of Zattu, nine hundred and forty and five.
ASV : The children of Zattu, nine hundred forty and five.
WEB : The children of Zattu, nine hundred forty-five.
ESV : The sons of Zattu, 945.
RV : The children of Zattu, nine hundred forty and five.
RSV : The sons of Zattu, nine hundred and forty-five.
NLT : The family of Zattu 945
NET : the descendants of Zattu: 945;
ERVEN : the descendants of Zattu 945
TOV : சத்தூவின் புத்திரர் தொளாயிரத்து நாற்பத்தைந்துபேர்.
ERVTA : சத்தூவின் சந்ததியினர்945
MHB : בְּנֵי CMP זַתּוּא H2240 תְּשַׁע H8672 BMS מֵאוֹת H3967 BFP וְאַרְבָּעִים H705 W-MMP וַחֲמִשָּֽׁה H2568 ׃ EPUN ס EPUN
BHS : בְּנֵי זַתּוּא תְּשַׁע מֵאוֹת וְאַרְבָּעִים וַחֲמִשָּׁה ׃ ס
ALEP : ח בני זתוא תשע מאות וארבעים וחמשה  {ס}
WLC : בְּנֵי זַתּוּא תְּשַׁע מֵאֹות וְאַרְבָּעִים וַחֲמִשָּׁה׃ ס
LXXRP : υιοι G5207 N-NPM ζαθουα N-PRI εννακοσιοι A-NPM τεσσαρακοντα G5062 N-NUI πεντε G4002 N-NUI
MOV : സത്ഥൂവിന്റെ മക്കൾ തൊള്ളായിരത്തി നാല്പത്തഞ്ചു.
HOV : जत्तू की सन्तान नौ सौ पैंतालीस,
TEV : జత్తూ వంశస్థులు తొమి్మదివందల నలువది యయిదుగురు,
ERVTE : జత్తూ వంశస్థులు945
KNV : ಜತ್ತೂವಿನ ಮಕ್ಕಳು--ಒಂಭೈನೂರ ನಾಲ್ವತ್ತೈದು ಮಂದಿಯು.
ERVKN : ಜತ್ತೂವಿನ ಸಂತತಿಯವರು 945
GUV : ઝાત્તુના વંશજો 945
PAV : ਜ਼ੱਤੂ ਦੀ ਸੰਤਾਨ, ਨੌ ਸੌ ਪੈਂਤਾਲੀ
URV : بنی زتو نو سو پینتالیس۔
BNV : সত্তূর উত্তরপুরুষ 945
ORV : ସତ୍ତୂର ବଂଶଧର 945 ଜଣ।
MRV : जत्तूचे वंशज
9
KJV : The children of Zaccai, seven hundred and threescore.
KJVP : The children H1121 of Zaccai, H2140 seven H7651 hundred H3967 and threescore. H8346
YLT : Sons of Zaccai, seven hundred and sixty.
ASV : The children of Zaccai, seven hundred and threescore.
WEB : The children of Zaccai, seven hundred sixty.
ESV : The sons of Zaccai, 760.
RV : The children of Zaccai, seven hundred and threescore.
RSV : The sons of Zaccai, seven hundred and sixty.
NLT : The family of Zaccai 760
NET : the descendants of Zaccai: 760;
ERVEN : the descendants of Zaccai 760
TOV : சக்காயின் புத்திரர் எழுநூற்று அறுபதுபேர்.
ERVTA : சக்காயின் சந்ததியினர் 760
MHB : בְּנֵי CMP זַכָּי H2140 שְׁבַע H7651 מֵאוֹת H3967 BFP וְשִׁשִּֽׁים H8346 ׃ EPUN ס EPUN
BHS : בְּנֵי זַכָּי שְׁבַע מֵאוֹת וְשִׁשִּׁים ׃ ס
ALEP : ט בני זכי שבע מאות וששים  {ס}
WLC : בְּנֵי זַכָּי שְׁבַע מֵאֹות וְשִׁשִּׁים׃ ס
LXXRP : υιοι G5207 N-NPM ζακχου N-PRI επτακοσιοι A-NPM εξηκοντα G1835 N-NUI
MOV : സക്കായിയുടെ മക്കൾ എഴുനൂറ്ററുപതു.
HOV : जक्कै की सन्तान सात सौ साठ,
TEV : జక్కయి వంశస్థులు ఏడువందల అరువది మంది,
ERVTE : జక్కయి వంశస్థులు760
KNV : ಜಕ್ಕೈನ ಮಕ್ಕಳು--ಏಳುನೂರಾ ಅರು ವತ್ತು ಮಂದಿಯು.
ERVKN : ಜಕ್ಕೈಯ ಸಂತತಿಯವರು 760
GUV : ઝાક્કાયના વંશજો 760
PAV : ਜ਼ੱਕਈ ਦੀ ਸੰਤਾਨ, ਸੱਤ ਸੌ ਸੱਠ
URV : بنی زکی کی سات سو ساٹھ۔
BNV : সক্কয়ের উত্তরপুরুষ 760
ORV : ସକ୍କଯର ବଂଶଧର 760 ଜଣ।
10
KJV : The children of Bani, six hundred forty and two.
KJVP : The children H1121 of Bani, H1137 six H8337 hundred H3967 forty H705 and two. H8147
YLT : Sons of Bani, six hundred forty and two.
ASV : The children of Bani, six hundred forty and two.
WEB : The children of Bani, six hundred forty-two.
ESV : The sons of Bani, 642.
RV : The children of Bani, six hundred forty and two.
RSV : The sons of Bani, six hundred and forty-two.
NLT : The family of Bani 642
NET : the descendants of Bani: 642;
ERVEN : the descendants of Bani 642
TOV : பானியின் புத்திரர் அறுநூற்று நாற்பத்திரண்டுபேர்.
ERVTA : பானியின் சந்ததியினர் 642
MHB : בְּנֵי CMP בָנִי H1137 שֵׁשׁ H8337 RFS מֵאוֹת H3967 BFP אַרְבָּעִים H705 MMP וּשְׁנָֽיִם H8147 ׃ EPUN ס EPUN
BHS : בְּנֵי בָנִי שֵׁשׁ מֵאוֹת אַרְבָּעִים וּשְׁנָיִם ׃ ס
ALEP : י בני בני שש מאות ארבעים ושנים  {ס}
WLC : בְּנֵי בָנִי שֵׁשׁ מֵאֹות אַרְבָּעִים וּשְׁנָיִם׃ ס
LXXRP : υιοι G5207 N-NPM βανουι N-PRI εξακοσιοι G1812 A-NPM τεσσαρακοντα G5062 N-NUI δυο G1417 N-NUI
MOV : ബാനിയുടെ മക്കൾ അറുനൂറ്റി നാല്പത്തിരണ്ടു.
HOV : बानी की सन्तान छ: सौ बयालीस
TEV : బానీ వంశస్థులు ఆరువందల నలువది యిద్దరు,
ERVTE : బానీ వంశస్థులు642
KNV : ಬಾನೀಯ ಮಕ್ಕಳು--ಆರು ನೂರ ನಾಲ್ವತ್ತೆರಡು ಮಂದಿಯು.
ERVKN : ಬಾನೀಯ ಸಂತತಿಯವರು 642
GUV : બાનીના વંશજો 642
PAV : ਬਾਨੀ ਦੀ ਸੰਤਾਨ, ਛੇ ਸੌ ਬਤਾਲੀ
URV : بن بانی چھ سو بیالیس۔
BNV : বানির উত্তরপুরুষ 642
ORV : ବାନିର ବଂଶଧର 642 ଜଣ।
MRV : बानीचे वंशज 642
11
KJV : The children of Bebai, six hundred twenty and three.
KJVP : The children H1121 of Bebai, H893 six H8337 hundred H3967 twenty H6242 and three. H7969
YLT : Sons of Bebai, six hundred twenty and three.
ASV : The children of Bebai, six hundred twenty and three.
WEB : The children of Bebai, six hundred twenty-three.
ESV : The sons of Bebai, 623.
RV : The children of Bebai, six hundred twenty and three.
RSV : The sons of Bebai, six hundred and twenty-three.
NLT : The family of Bebai 623
NET : the descendants of Bebai: 623;
ERVEN : the descendants of Bebai 623
TOV : பெபாயின் புத்திரர் அறுநூற்று இருபத்துமூன்றுபேர்.
ERVTA : பெபாயின் சந்ததியினர் 623
MHB : בְּנֵי CMP בֵבָי H893 שֵׁשׁ H8337 RFS מֵאוֹת H3967 BFP עֶשְׂרִים H6242 וּשְׁלֹשָֽׁה H7969 ׃ EPUN ס EPUN
BHS : בְּנֵי בֵבָי שֵׁשׁ מֵאוֹת עֶשְׂרִים וּשְׁלֹשָׁה ׃ ס
ALEP : יא בני בבי שש מאות עשרים ושלשה  {ס}
WLC : בְּנֵי בֵבָי שֵׁשׁ מֵאֹות עֶשְׂרִים וּשְׁלֹשָׁה׃ ס
LXXRP : υιοι G5207 N-NPM βαβι N-PRI εξακοσιοι G1812 A-NPM εικοσι G1501 N-NUI τρεις G5140 N-NUI
MOV : ബേബായിയുടെ മക്കൾ അറുനൂറ്റിരുപത്തുമൂന്നു.
HOV : बेबै की सन्तान छ: सौ तेईस,
TEV : బేబైవంశస్థులు ఆరువందల ఇరువది ముగ్గురు,
ERVTE : బేబై వంశస్థులు623
KNV : ಬೇಬೈಯ ಮಕ್ಕಳು--ಆರುನೂರ ಇಪ್ಪತ್ತು ಮೂರು ಮಂದಿಯು.
ERVKN : ಬೇಬೈಯ ಸಂತತಿಯವರು 623
GUV : બેબાયના વંશજો 623
PAV : ਬੇਬਾਈ ਦੀ ਸੰਤਾਨ, ਛੇ ਸੌ ਤੇਈ
URV : بنی ببی چھ سو تیئیس۔۔
BNV : ব্বেয়ের উত্তরপুরুষ 623
ORV : ବବଯରେ ବଂଶଧର 623 ଜଣ।
MRV : बेबाईचे वंशज 623
12
KJV : The children of Azgad, a thousand two hundred twenty and two.
KJVP : The children H1121 of Azgad, H5803 a thousand H505 two hundred H3967 twenty H6242 and two. H8147
YLT : Sons of Azgad, a thousand two hundred twenty and two.
ASV : The children of Azgad, a thousand two hundred twenty and two.
WEB : The children of Azgad, one thousand two hundred twenty-two.
ESV : The sons of Azgad, 1,222.
RV : The children of Azgad, a thousand two hundred twenty and two.
RSV : The sons of Azgad, one thousand two hundred and twenty-two.
NLT : The family of Azgad 1,222
NET : the descendants of Azgad: 1,222;
ERVEN : the descendants of Azgad 1222
TOV : அஸ்காதின் புத்திரர் ஆயிரத்து இருநூற்று இருபத்திரண்டுபேர்.
ERVTA : அஸ்காதின் சந்ததியினர் 1,222
MHB : בְּנֵי CMP עַזְגָּד H5803 אֶלֶף H505 W-BMS מָאתַיִם H3967 MFD עֶשְׂרִים H6242 וּשְׁנָֽיִם H8147 ׃ EPUN ס EPUN
BHS : בְּנֵי עַזְגָּד אֶלֶף מָאתַיִם עֶשְׂרִים וּשְׁנָיִם ׃ ס
ALEP : יב בני עזגד--אלף מאתים עשרים ושנים  {ס}
WLC : בְּנֵי עַזְגָּד אֶלֶף מָאתַיִם עֶשְׂרִים וּשְׁנָיִם׃ ס
LXXRP : υιοι G5207 N-NPM ασγαδ N-PRI τρισχιλιοι G5153 A-NPM διακοσιοι G1250 A-NPM εικοσι G1501 N-NUI δυο G1417 N-NUI
MOV : അസ്ഗാദിന്റെ മക്കൾ ആയിരത്തിരുനൂറ്റിരുപത്തിരണ്ടു.
HOV : अजगाद की सन्तान बारह सौ बाईस,
TEV : అజ్గాదు వంశస్థులు వెయ్యిన్ని రెండువందల ఇరువది యిద్దరు,
ERVTE : అజ్గాదు వంశస్థులు1,222
KNV : ಅಜ್ಗಾದನ ಮಕ್ಕಳು--ಸಾವಿರದ ಇನ್ನೂರ ಇಪ್ಪತ್ತೆರಡು ಮಂದಿಯು.
ERVKN : ಅಜ್ಗಾದಿನ ಸಂತತಿಯವರು 1,222
GUV : આઝગાદના 1,222
PAV : ਅਜ਼ਗਾਦ ਦੀ ਸੰਤਾਨ, ਇੱਕ ਹਜ਼ਾਰ ਦੋ ਸੌ ਬਾਈ
URV : بنی عزگاد ایک ہزار دو سو بائیس۔
BNV : অস্গদের উত্তরপুরুষ 1,222
ORV : ଅସଗଦର ବଂଶଧର 1,222 ଜଣ।
MRV : अजगादाचे वंशज 1,222
13
KJV : The children of Adonikam, six hundred sixty and six.
KJVP : The children H1121 of Adonikam, H140 six H8337 hundred H3967 sixty H8346 and six. H8337
YLT : Sons of Adonikam, six hundred sixty and six.
ASV : The children of Adonikam, six hundred sixty and six.
WEB : The children of Adonikam, six hundred sixty-six.
ESV : The sons of Adonikam, 666.
RV : The children of Adonikam six hundred sixty and six.
RSV : The sons of Adonikam, six hundred and sixty-six.
NLT : The family of Adonikam 666
NET : the descendants of Adonikam: 666;
ERVEN : the descendants of Adonikam 666
TOV : அதொனிகாமின் புத்திரர் அறுநூற்று அறுபத்தாறுபேர்.
ERVTA : அதொனிகாமின் சந்ததியினர் 666
MHB : בְּנֵי CMP אֲדֹנִיקָם H140 שֵׁשׁ H8337 RFS מֵאוֹת H3967 BFP שִׁשִּׁים H8346 וְשִׁשָּֽׁה H8337 ׃ EPUN ס EPUN
BHS : בְּנֵי אֲדֹנִיקָם שֵׁשׁ מֵאוֹת שִׁשִּׁים וְשִׁשָּׁה ׃ ס
ALEP : יג בני אדניקם--שש מאות ששים וששה  {ס}
WLC : בְּנֵי אֲדֹנִיקָם שֵׁשׁ מֵאֹות שִׁשִּׁים וְשִׁשָּׁה׃ ס
LXXRP : υιοι G5207 N-NPM αδωνικαμ N-PRI εξακοσιοι G1812 A-NPM εξηκοντα G1835 N-NUI εξ G1803 N-NUI
MOV : അദോനീക്കാമിന്റെ മക്കൾ അറുനൂറ്ററുപത്താറു.
HOV : अदोनीकाम की सन्तान छ: सौ छियासठ,
TEV : అదొనీకాము వంశస్థులు ఆరువందల అరువది ఆరుగురు,
ERVTE : అదొనీము వంశస్థలు666
KNV : ಅದೋನೀಕಾಮನ ಮಕ್ಕಳು--ಆರು ನೂರ ಅರುವತ್ತಾರು ಮಂದಿಯು.
ERVKN : ಅದೋನೀಕಾಮನ ಸಂತತಿಯವರು 666
GUV : અદોનીકામના વંશજો 666
PAV : ਅਦੋਨੀਕਾਮ ਦੀ ਸੰਤਾਨ, ਛੇ ਸੌ ਛਿਆਹਟ
URV : بنی ادونقام چھ سو چھیاسٹھ۔
BNV : অদোনীকামের উত্তরপুরুষ 666
ORV : ଅଦୋନୀକାମର ବଂଶଧର 666 ଜଣ।
MRV : अदोनिकामचे वंशज 666
14
KJV : The children of Bigvai, two thousand fifty and six.
KJVP : The children H1121 of Bigvai, H902 two thousand H505 fifty H2572 and six. H8337
YLT : Sons of Bigvai, two thousand fifty and six.
ASV : The children of Bigvai, two thousand fifty and six.
WEB : The children of Bigvai, two thousand fifty-six.
ESV : The sons of Bigvai, 2,056.
RV : The children of Bigvai, two thousand fifty and six.
RSV : The sons of Bigvai, two thousand and fifty-six.
NLT : The family of Bigvai 2,056
NET : the descendants of Bigvai: 2,056;
ERVEN : the descendants of Bigvai 2056
TOV : பிக்வாயின் புத்திரர் இரண்டாயிரத்து ஐம்பத்தாறுபேர்.
ERVTA : பிக்வாயின் சந்ததியினர் 2,056
MHB : בְּנֵי CMP בִגְוָי H902 אַלְפַּיִם H505 חֲמִשִּׁים H2572 MMP וְשִׁשָּֽׁה H8337 ׃ EPUN ס EPUN
BHS : בְּנֵי בִגְוָי אַלְפַּיִם חֲמִשִּׁים וְשִׁשָּׁה ׃ ס
ALEP : יד בני בגוי אלפים חמשים וששה  {ס}
WLC : בְּנֵי בִגְוָי אַלְפַּיִם חֲמִשִּׁים וְשִׁשָּׁה׃ ס
LXXRP : υιοι G5207 N-NPM βαγοι N-PRI δισχιλιοι G1367 A-NPM πεντηκοντα G4004 N-NUI εξ G1803 N-NUI
MOV : ബിഗ്വായിയുടെ മക്കൾ രണ്ടായിരത്തമ്പത്താറു.
HOV : बिग्वै की सन्तान दो हजार छप्पन,
TEV : బిగ్వయి వంశస్థులు రెండు వేల ఏబది ఆరుగురు;
ERVTE : బిగ్వయి వంశస్థులు2,056
KNV : ಬಿಗ್ವೈಯನ ಮಕ್ಕಳು--ಎರಡು ಸಾವಿರದ ಐವತ್ತಾರು ಮಂದಿಯು.
ERVKN : ಬಿಗ್ವೈಯ ಸಂತತಿಯವರು 2,056
GUV : બિગ્વાયના વંશજો 2,056
PAV : ਬਿਗਵਾਈ ਦੀ ਸੰਤਾਨ, ਦੋ ਹਜ਼ਾਰ ਛਿਵੰਜਾ
URV : بنی بگوی دو ہزار چھپن۔
BNV : বিগ্বয়ের উত্তরপুরুষ 2,056
ORV : ବିଗ୍ବଯର ବଂଶଧର 2,056 ଜଣ।
MRV : बिग्वईचे वंशज 2,056
15
KJV : The children of Adin, four hundred fifty and four.
KJVP : The children H1121 of Adin, H5720 four H702 hundred H3967 fifty H2572 and four. H702
YLT : Sons of Adin, four hundred fifty and four.
ASV : The children of Adin, four hundred fifty and four.
WEB : The children of Adin, four hundred fifty-four.
ESV : The sons of Adin, 454.
RV : The children of Adin, four hundred fifty and four.
RSV : The sons of Adin, four hundred and fifty-four.
NLT : The family of Adin 454
NET : the descendants of Adin: 454;
ERVEN : the descendants of Adin 454
TOV : ஆதீனின் புத்திரர் நானூற்று ஐம்பத்து நான்குபேர்.
ERVTA : ஆதீனின் சந்ததியினர் 454
MHB : בְּנֵי CMP עָדִין H5720 אַרְבַּע H702 MFS מֵאוֹת H3967 BFP חֲמִשִּׁים H2572 MMP וְאַרְבָּעָֽה H702 ׃ EPUN ס EPUN
BHS : בְּנֵי עָדִין אַרְבַּע מֵאוֹת חֲמִשִּׁים וְאַרְבָּעָה ׃ ס
ALEP : טו בני עדין ארבע מאות חמשים וארבעה  {ס}
WLC : בְּנֵי עָדִין אַרְבַּע מֵאֹות חֲמִשִּׁים וְאַרְבָּעָה׃ ס
LXXRP : υιοι G5207 N-NPM αδιν N-PRI τετρακοσιοι G5071 A-NPM πεντηκοντα G4004 N-NUI τεσσαρες G5064 A-NPM
MOV : ആദീന്റെ മക്കൾ നാനൂറ്റമ്പത്തിനാലു.
HOV : आदीन की सन्तान चार सौ चौवन,
TEV : ఆదీను వంశస్థులు నాలుగువందల ఏబది నలుగురు,
ERVTE : అదీను వంశస్థులు454
KNV : ಆದೀನನ ಮಕ್ಕಳು--ನಾನೂರ ಐವತ್ತು ನಾಲ್ಕು ಮಂದಿಯು.
ERVKN : ಆದೀನನ ಸಂತತಿಯವರು 454
GUV : આદીનના વંશજો 454
PAV : ਆਦੀਨ ਦੀ ਸੰਤਾਨ, ਚਾਰ ਸੌ ਚੁਰੰਜਾ
URV : بنی عدبن چار سو چون۔
BNV : আদীনের উত্তরপুরুষ 454
ORV : ଅଦୀନର ବଂଶଧର 454 ଜଣ।
MRV : आदीनाचे वंशज 454
16
KJV : The children of Ater of Hezekiah, ninety and eight.
KJVP : The children H1121 of Ater H333 of Hezekiah, H3169 ninety H8673 and eight. H8083
YLT : Sons of Ater of Hezekiah, ninety and eight.
ASV : The children of Ater, of Hezekiah, ninety and eight.
WEB : The children of Ater, of Hezekiah, ninety-eight.
ESV : The sons of Ater, namely of Hezekiah, 98.
RV : The children of Ater, of Hezekiah, ninety and eight.
RSV : The sons of Ater, namely of Hezekiah, ninety-eight.
NLT : The family of Ater (descendants of Hezekiah) 98
NET : the descendants of Ater (through Hezekiah): 98;
ERVEN : the descendants of Ater through the family of Hezekiah 98
TOV : எசேக்கியாவின் சந்ததியான அதேரின் புத்திரர் தொண்ணூற்றெட்டுப்பேர்.
ERVTA : எசேக்கியாவின் குடும்பம் வரைக்கும் அதேரின் சந்ததியினர் 98
MHB : בְּנֵֽי H1121 ־ CPUN אָטֵר H333 לִֽיחִזְקִיָּה H2396 תִּשְׁעִים H8673 MMP וּשְׁמֹנָֽה H8083 ׃ EPUN ס CPUN
BHS : בְּנֵי־אָטֵר לִיחִזְקִיָּה תִּשְׁעִים וּשְׁמֹנָה ׃ ס
ALEP : טז בני אטר ליחזקיה תשעים ושמנה  {ס}
WLC : בְּנֵי־אָטֵר לִיחִזְקִיָּה תִּשְׁעִים וּשְׁמֹנָה׃ ס
LXXRP : υιοι G5207 N-NPM ατηρ G817 N-PRI τω G3588 T-DSM εζεκια N-PRI ενενηκοντα N-NUI οκτω G3638 N-NUI
MOV : യെഹിസ്കീയാവിന്റെ സന്തതിയായ ആതേരിന്റെ മക്കൾ തൊണ്ണൂറ്റെട്ടു.
HOV : यहिजकिय्याह की सन्तान आतेर की सन्तान में से अट्ठानवे,
TEV : అటేరు వంశస్థులు హిజ్కియాతోకూడ తొంబది ఎనమండుగురు,
ERVTE : అటేరు వంశస్థులు (హిజ్కియా కుటుంబం)98
KNV : ಹಿಜ್ಕೀಯನ ಸಂತತಿಯಾದ ಅಟೇರನ ಮಕ್ಕಳು--ತೊಂಭತ್ತೆಂಟು ಮಂದಿಯು.
ERVKN : ಆಟೇರಿನವರಾದ ಹಿಜ್ಕೀಯನ ಸಂತತಿಯವರು 98
GUV : હિઝિકયાના આટેરના વંશજો 98
PAV : ਆਟੇਰ ਦੀ ਸੰਤਾਨ, ਹਿਜ਼ਕੀਯਾਹ ਲਈ ਅਠਾਨਵੇਂ
URV : بنی اط حزقیاہ کے گھرانے کے اٹھانوے۔
BNV : যিহিষ্কিয়ের বংশজাত আটেরের উত্তরপুরুষ 98
ORV : ହିଜକିଯର ପରିବାରରୁ ଅଟରର ବଂଶଧର 98 ଜଣ।
MRV : हिज्कीयाच्या घराण्यातीलआटेरचे वंशज 98
17
KJV : The children of Bezai, three hundred twenty and three.
KJVP : The children H1121 of Bezai, H1209 three H7969 hundred H3967 twenty H6242 and three. H7969
YLT : Sons of Bezai, three hundred twenty and three.
ASV : The children of Bezai, three hundred twenty and three.
WEB : The children of Bezai, three hundred twenty-three.
ESV : The sons of Bezai, 323.
RV : The children of Bezai, three hundred twenty and three.
RSV : The sons of Bezai, three hundred and twenty-three.
NLT : The family of Bezai 323
NET : the descendants of Bezai: 323;
ERVEN : the descendants of Bezai 323
TOV : பேசாயின் புத்திரர் முந்நூற்று இருபத்துமூன்றுபேர்.
ERVTA : பேசாயின் சந்ததியினர் 323
MHB : בְּנֵי CMP בֵצָי H1209 שְׁלֹשׁ H7969 BFS מֵאוֹת H3967 BFP עֶשְׂרִים H6242 וּשְׁלֹשָֽׁה H7969 ׃ EPUN ס EPUN
BHS : בְּנֵי בֵצָי שְׁלֹשׁ מֵאוֹת עֶשְׂרִים וּשְׁלֹשָׁה ׃ ס
ALEP : יז בני בצי שלש מאות עשרים ושלשה  {ס}
WLC : בְּנֵי בֵצָי שְׁלֹשׁ מֵאֹות עֶשְׂרִים וּשְׁלֹשָׁה׃ ס
LXXRP : υιοι G5207 N-NPM βασου N-PRI τριακοσιοι G5145 A-NPM εικοσι G1501 N-NUI τρεις G5140 N-NUI
MOV : ബോസായിയുടെ മക്കൾ മുന്നൂറ്റിരുപത്തിമൂന്നു.
HOV : बेसै की सन्तान तीन सौ तेईस,
TEV : బెజయి వంశస్థులు మూడువందల ఇరువది ముగ్గురు,
ERVTE : బెజయి వంశస్థలు323
KNV : ಬೇಚೈಯನ ಮಕ್ಕಳು--ಮುನ್ನೂರ ಇಪ್ಪತ್ತು ಮೂರು ಮಂದಿ.
ERVKN : ಬೇಚೈಯ ಸಂತತಿಯವರು 323
GUV : બેસાયના વંશજો 323
PAV : ਬੇਸਾਈ ਦੀ ਸੰਤਾਨ, ਤਿੰਨ ਸੌ ਤੇਈ
URV : بنی بضی تین سو تیئیس۔
BNV : বেত্‌সয়ের উত্তরপুরুষ 323
ORV : ବେତ୍ସଯର ବଂଶଧର 323 ଜଣ।
MRV : बेसाईचे वंशज 323
18
KJV : The children of Jorah, an hundred and twelve.
KJVP : The children H1121 of Jorah, H3139 a hundred H3967 and twelve H8147 H6240 .
YLT : Sons of Jorah, a hundred and twelve.
ASV : The children of Jorah, a hundred and twelve.
WEB : The children of Jorah, one hundred twelve.
ESV : The sons of Jorah, 112.
RV : The children of Jorah, an hundred and twelve.
RSV : The sons of Jorah, one hundred and twelve.
NLT : The family of Jorah 112
NET : the descendants of Jorah: 112;
ERVEN : the descendants of Jorah 112
TOV : யோராகின் புத்திரர் நூற்றுப் பன்னிரண்டுபேர்.
ERVTA : யோராகின் சந்ததியினர் 112
MHB : בְּנֵי CMP יוֹרָה H3139 מֵאָה H3967 MFS וּשְׁנֵים H8147 עָשָֽׂר H6240 ׃ EPUN ס EPUN
BHS : בְּנֵי יוֹרָה מֵאָה וּשְׁנֵים עָשָׂר ׃ ס
ALEP : יח בני יורה מאה ושנים עשר  {ס}
WLC : בְּנֵי יֹורָה מֵאָה וּשְׁנֵים עָשָׂר׃ ס
LXXRP : υιοι G5207 N-NPM ιωρα N-PRI εκατον G1540 N-NUI δεκα G1176 N-NUI δυο G1417 N-NUI
MOV : യോരയുടെ മക്കൾ നൂറ്റിപന്ത്രണ്ടു.
HOV : योरा के लोग एक सौ बारह,
TEV : యోరా వంశస్థులు నూట పండ్రెండుగురు,
ERVTE : యోరా వంశస్థలు112
KNV : ಯೋರನ ಮಕ್ಕಳುನೂರ ಹನ್ನೆರಡು ಮಂದಿಯು.
ERVKN : ಯೋರನ ಸಂತತಿಯವರು 112
GUV : યોરાહના વંશજો 112
PAV : ਯੋਰਾਹ ਦੀ ਸੰਤਾਨ, ਇੱਕ ਸੌ ਬਾਰਾਂ
URV : بنی یورہ ایک سو بارہ۔
BNV : য়োরাহের উত্তরপুরুষ 112
ORV : ୟୋରାହର ବଂଶଧର 112 ଜଣ।
MRV : योराचे वंशज 112
19
KJV : The children of Hashum, two hundred twenty and three.
KJVP : The children H1121 of Hashum, H2828 two hundred H3967 twenty H6242 and three. H7969
YLT : Sons of Hashum, two hundred twenty and three.
ASV : The children of Hashum, two hundred twenty and three.
WEB : The children of Hashum, two hundred Twenty-three.
ESV : The sons of Hashum, 223.
RV : The children of Hashum, two hundred twenty and three.
RSV : The sons of Hashum, two hundred and twenty-three.
NLT : The family of Hashum 223
NET : the descendants of Hashum: 223;
ERVEN : the descendants of Hashum 223
TOV : ஆசூமின் புத்திரர் இருநூற்று இருபத்துமூன்றுபேர்.
ERVTA : ஆசூமின் சந்ததியினர் 223
MHB : בְּנֵי CMP חָשֻׁם H2828 מָאתַיִם H3967 MFD עֶשְׂרִים H6242 וּשְׁלֹשָֽׁה H7969 ׃ EPUN ס EPUN
BHS : בְּנֵי חָשֻׁם מָאתַיִם עֶשְׂרִים וּשְׁלֹשָׁה ׃ ס
ALEP : יט בני חשם מאתים עשרים ושלשה  {ס}
WLC : בְּנֵי חָשֻׁם מָאתַיִם עֶשְׂרִים וּשְׁלֹשָׁה׃ ס
LXXRP : υιοι G5207 N-NPM ασεμ N-PRI διακοσιοι G1250 A-NPM εικοσι G1501 N-NUI τρεις G5140 N-NUI
MOV : ഹാശൂമിന്റെ മക്കൾ ഇരുനൂറ്റിരുപത്തിമൂന്നു.
HOV : हाशूम के लोग दो सौ तेईस,
TEV : హాషుము వంశస్థులు రెండువందల ఇరువది ముగ్గురు,
ERVTE : హాషుము వంశస్థులు223
KNV : ಹಾಷುಮನ ಮಕ್ಕಳು--ಇನ್ನೂರ ಇಪ್ಪತ್ತು ಮೂರು ಮಂದಿಯು.
ERVKN : ಹಾಷುವಿನ ಸಂತತಿಯವರು 223
GUV : હાશુમના વંશજો 223
PAV : ਹਾਸੁਮ ਦੀ ਸੰਤਾਨ, ਦੋ ਸੌ ਤੇਈ
URV : بنی حااشوم دو سو تیئیس۔
BNV : হশুমের উত্তরপুরুষ 223
ORV : ହଶୁମର ବଂଶଧର 223 ଜଣ।
MRV : हाशूमाचे वंशज 223
20
KJV : The children of Gibbar, ninety and five.
KJVP : The children H1121 of Gibbar, H1402 ninety H8673 and five. H2568
YLT : Sons of Gibbar, ninety and five.
ASV : The children of Gibbar, ninety and five.
WEB : The children of Gibbar, ninety-five.
ESV : The sons of Gibbar, 95.
RV : The children of Gibbar, ninety and five.
RSV : The sons of Gibbar, ninety-five.
NLT : The family of Gibbar 95
NET : the descendants of Gibbar: 95.
ERVEN : the descendants of Gibbar 95
TOV : கிபாரின் புத்திரர் தொண்ணூற்றைந்துபேர்.
ERVTA : கிபாரின் சந்ததியினர் 95
MHB : בְּנֵי CMP גִבָּר H1402 תִּשְׁעִים H8673 MMP וַחֲמִשָּֽׁה H2568 ׃ EPUN ס EPUN
BHS : בְּנֵי גִבָּר תִּשְׁעִים וַחֲמִשָּׁה ׃ ס
ALEP : כ בני גבר תשעים וחמשה  {ס}
WLC : בְּנֵי גִבָּר תִּשְׁעִים וַחֲמִשָּׁה׃ ס
LXXRP : υιοι G5207 N-NPM γαβερ N-PRI ενενηκοντα N-NUI πεντε G4002 N-NUI
MOV : ഗിബ്ബാരിന്റെ മക്കൾ തൊണ്ണൂറ്റഞ്ചു.
HOV : गिब्बार के लोग पंचानवे,
TEV : గిబ్బారు వంశస్థులు తొంబది యయిదుగురు,
ERVTE : గిబ్బారు వంశస్థులు95
KNV : ಗಿಬ್ಬಾರನ ಮಕ್ಕಳು--ತೊಂಭತ್ತೈದು ಮಂದಿಯು,
ERVKN : ಗಿಬ್ಬಾರಿನ ಸಂತತಿಯವರು 95
GUV : ગિબ્બારના વંશજો 95
PAV : ਗਿੱਬਾਰ ਦੀ ਸੰਤਾਨ, ਪਚਾਨਵੇਂ
URV : بنی جبار پچانوے۔
BNV : গিব্বরের উত্তরপুরুষ 95
ORV : ଗିଦ୍ଦରର ବଂଶଧର 95 ଜଣ।
MRV : गिबाराचे वंशज 95
21
KJV : The children of Bethlehem, an hundred twenty and three.
KJVP : The children H1121 of Bethlehem, H1035 a hundred H3967 twenty H6242 and three. H7969
YLT : Sons of Beth-Lehem, a hundred twenty and three.
ASV : The children of Beth-lehem, a hundred twenty and three.
WEB : The children of Bethlehem, one hundred twenty-three.
ESV : The sons of Bethlehem, 123.
RV : The children of Beth-lehem, an hundred twenty and three.
RSV : The sons of Bethlehem, one hundred and twenty-three.
NLT : The people of Bethlehem 123
NET : The men of Bethlehem: 123;
ERVEN : from the town of Bethlehem 123
TOV : பெத்லகேமின் புத்திரர் நூற்றிருபத்துமூன்றுபேர்.
ERVTA : பெத்லகேமின் ஊரிலிருந்து123
MHB : בְּנֵי CMP בֵֽית H1035 ־ CPUN לָחֶם H1035 מֵאָה H3967 MFS עֶשְׂרִים H6242 וּשְׁלֹשָֽׁה H7969 ׃ EPUN ס CPUN
BHS : בְּנֵי בֵית־לָחֶם מֵאָה עֶשְׂרִים וּשְׁלֹשָׁה ׃ ס
ALEP : כא בני בית לחם מאה עשרים ושלשה  {ס}
WLC : בְּנֵי בֵית־לָחֶם מֵאָה עֶשְׂרִים וּשְׁלֹשָׁה׃ ס
LXXRP : υιοι G5207 N-NPM βαιθλεεμ N-PRI εκατον G1540 N-NUI εικοσι G1501 N-NUI τρεις G5140 N-NUI
MOV : ബേത്ത്ളേഹെമ്യർ നൂറ്റിരുപത്തിമൂന്നു.
HOV : बेतलेहेम के लोग एक सौ तेईस,
TEV : బేత్లెహేము వంశస్థులు నూట ఇరువది ముగ్గురు,
ERVTE : బెత్లెహేము పట్నానికి చెందినవాళ్లు123
KNV : ಬೇತ್ಲೆಹೇಮನ ಮಕ್ಕಳು--ನೂರ ಇಪ್ಪತ್ತು ಮೂರು ಮಂದಿಯು.
ERVKN : ಬೇತ್ಲೇಹೇಮಿನ ಊರಿನವರು 123
GUV : બેથલહેમના વંશજો 123
PAV : ਬੈਤਲਹਮ ਦੀ ਸੰਤਾਨ, ਇੱਕ ਸੌ ਤੇਈ
URV : بیت لحم ایک سو تیئیس۔
BNV : বৈত্‌লেহেম শহরের 123
ORV : ବୈଥଲହମେ ବଂଶଧର 123 ଜଣ।
MRV : बेथलहेमा नगरातील 123
22
KJV : The men of Netophah, fifty and six.
KJVP : The men H376 of Netophah, H5199 fifty H2572 and six. H8337
YLT : Men of Netophah, fifty and six.
ASV : The men of Netophah, fifty and six.
WEB : The men of Netophah, fifty-six.
ESV : The men of Netophah, 56.
RV : The men of Netophah, fifty and six.
RSV : The men of Netophah, fifty-six.
NLT : The people of Netophah 56
NET : the men of Netophah: 56;
ERVEN : from the town of Netophah 56
TOV : நெத்தோபாவின் மனிதர் ஐம்பத்தாறுபேர்.
ERVTA : நெத்தோபாவின் ஊரிலிருந்து 56
MHB : אַנְשֵׁי H582 CMP נְטֹפָה H5199 חֲמִשִּׁים H2572 MMP וְשִׁשָּֽׁה H8337 ׃ EPUN
BHS : אַנְשֵׁי נְטֹפָה חֲמִשִּׁים וְשִׁשָּׁה ׃
ALEP : כב אנשי נטפה חמשים וששה
WLC : אַנְשֵׁי נְטֹפָה חֲמִשִּׁים וְשִׁשָּׁה׃
LXXRP : υιοι G5207 N-NPM νετωφα N-PRI πεντηκοντα G4004 N-NUI εξ G1803 N-NUI
MOV : നെതോഫാത്യർ അമ്പത്താറു.
HOV : नतोपा के मनुष्य छप्पन;
TEV : నెటోపా వంశస్థులు ఏబది ఆరుగురు,
ERVTE : నెటోపా పట్టణం వాళ్లు56
KNV : ನೆಟೋಫದ ಮನು ಷ್ಯರು--ಐವತ್ತಾರು ಮಂದಿಯು.
ERVKN : ನೆಟೋಫ ಊರಿನವರು 56
GUV : નટોફાહના મનુષ્યો 56
PAV : ਨਟੋਫਾਹ ਦੇ ਮਨੁੱਖ, ਛਿਵੰਜਾ
URV : اہل نطوفہ چھپن۔
BNV : নটোফা শহরের 56
ORV : ନଟୋଫାର ସହରରୁ 56 ଜଣ।
MRV : नटोफा नगरातील 56
23
KJV : The men of Anathoth, an hundred twenty and eight.
KJVP : The men H376 of Anathoth, H6068 a hundred H3967 twenty H6242 and eight. H8083
YLT : Men of Anathoth, a hundred twenty and eight.
ASV : The men of Anathoth, a hundred twenty and eight.
WEB : The men of Anathoth, one hundred twenty-eight.
ESV : The men of Anathoth, 128.
RV : The men of Anathoth, an hundred twenty and eight.
RSV : The men of Anathoth, one hundred and twenty-eight.
NLT : The people of Anathoth 128
NET : the men of Anathoth: 128;
ERVEN : from the town of Anathoth 128
TOV : ஆனதோத்தின் மனிதர் நூற்றிருபத்தெட்டுப்பேர்.
ERVTA : ஆனதோத்தின் ஊரிலிருந்து 128
MHB : אַנְשֵׁי H376 CMP עֲנָתוֹת H6068 מֵאָה H3967 MFS עֶשְׂרִים H6242 וּשְׁמֹנָֽה H8083 ׃ EPUN ס EPUN
BHS : אַנְשֵׁי עֲנָתוֹת מֵאָה עֶשְׂרִים וּשְׁמֹנָה ׃ ס
ALEP : כג אנשי ענתות מאה עשרים ושמנה  {ס}
WLC : אַנְשֵׁי עֲנָתֹות מֵאָה עֶשְׂרִים וּשְׁמֹנָה׃ ס
LXXRP : υιοι G5207 N-NPM αναθωθ N-PRI εκατον G1540 N-NUI εικοσι G1501 N-NUI οκτω G3638 N-NUI
MOV : അനാഥോത്യർ നൂറ്റിരുപത്തെട്ടു.
HOV : अनातोत के मनुष्य एक सौ अट्ठाईस,
TEV : అనాతోతు వంశస్థులు నూట ఇరువది యెనమండుగురు,
ERVTE : అనాతోతు పట్టణంవాళ్లు128
KNV : ಅನಾತೋತದ ಮನುಷ್ಯರು -- ನೂರ ಇಪ್ಪತ್ತೆಂಟು ಮಂದಿಯು.
ERVKN : ಅನಾತೋತ್ ಊರಿನವರು 128
GUV : અનાથોથના મનુષ્યો 128
PAV : ਅਨਾਥੋਥ ਦੇ ਮਨੁੱਖ, ਇੱਕ ਸੌ ਅਠਾਈ
URV : اہل عنتوت ایک سو اٹھائیس۔
BNV : অনাথোত শহরের 128
ORV : ଅନାେଥାତର ସହରରୁ
MRV : अनाथोथ मधील 128
24
KJV : The children of Azmaveth, forty and two.
KJVP : The children H1121 of Azmaveth, H5820 forty H705 and two. H8147
YLT : Sons of Azmaveth, forty and two.
ASV : The children of Azmaveth, forty and two.
WEB : The children of Azmaveth, forty-two.
ESV : The sons of Azmaveth, 42.
RV : The children of Azmaveth, forty and two.
RSV : The sons of Azmaveth, forty-two.
NLT : The people of Beth-azmaveth 42
NET : the men of the family of Azmaveth: 42;
ERVEN : from the town of Azmaveth 42
TOV : அஸ்மாவேத்தின் புத்திரர் நாற்பத்திரண்டுபேர்.
ERVTA : அஸ்மாவேத்தின் ஊரிலிருந்து 42
MHB : בְּנֵי CMP עַזְמָוֶת H5820 אַרְבָּעִים H705 MMP וּשְׁנָֽיִם H8147 ׃ EPUN ס EPUN
BHS : בְּנֵי עַזְמָוֶת אַרְבָּעִים וּשְׁנָיִם ׃ ס
ALEP : כד בני עזמות ארבעים ושנים  {ס}
WLC : בְּנֵי עַזְמָוֶת אַרְבָּעִים וּשְׁנָיִם׃ ס
LXXRP : υιοι G5207 N-NPM ασμωθ N-PRI τεσσαρακοντα G5062 N-NUI δυο G1417 N-NUI
MOV : അസ്മാവെത്യർ നാല്പത്തിരണ്ടു.
HOV : अज्मावेत के लोग बयालीस,
TEV : అజ్మావెతు వంశస్థులు నలువది యిద్దరు,
ERVTE : అజ్మావెతు పట్టణంవాళ్లు42
KNV : ಅಜ್ಮಾವೆತನ ಮಕ್ಕಳು--ನಾಲ್ವತ್ತೆರಡು ಮಂದಿಯು.
ERVKN : ಅಜ್ಮಾವೆತ್ ಊರಿನವರು 42
GUV : આઝમાવેથના વંશજો 42
PAV : ਅਜਮਾਵਥ ਦੀ ਸੰਤਾਨ, ਬਤਾਲੀ
URV : بنی عزماوت بیالیس۔
BNV : অস্মাবত শহরের 42
MRV : अजमावेथ मधील 42
25
KJV : The children of Kirjath-arim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred and forty and three.
KJVP : The children H1121 of Kirjath- H7157 arim, Chephirah, H3716 and Beeroth, H881 seven H7651 hundred H3967 and forty H705 and three. H7969
YLT : Sons of Kirjath-Arim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred and forty and three.
ASV : The children of Kiriath-arim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred and forty and three.
WEB : The children of Kiriath Arim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred forty-three.
ESV : The sons of Kiriath-arim, Chephirah, and Beeroth, 743.
RV : The children of Kiriath-arim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred and forty and three.
RSV : The sons of Kiriatharim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred and forty-three.
NLT : The people of Kiriath-jearim, Kephirah, and Beeroth 743
NET : the men of Kiriath Jearim, Kephirah and Beeroth: 743;
ERVEN : from the towns of Kiriath Jearim, Kephirah, and Beeroth 743
TOV : கீரியாத்யாரீம், கெபிரா, பேரோத் என்பவைகளின் புத்திரர் எழுநூற்று நாற்பத்துமூன்றுபேர்.
ERVTA : கீரியாத்யாரீம், கெபிரா, பேரோத் ஆகியோர் ஊரிலிருந்து 743
MHB : בְּנֵי CMP קִרְיַת EPUN עָרִים H7157 כְּפִירָה H3716 וּבְאֵרוֹת H881 שְׁבַע H7651 מֵאוֹת H3967 BFP וְאַרְבָּעִים H705 W-MMP וּשְׁלֹשָֽׁה H7969 ׃ EPUN ס EPUN
BHS : בְּנֵי קִרְיַת עָרִים כְּפִירָה וּבְאֵרוֹת שְׁבַע מֵאוֹת וְאַרְבָּעִים וּשְׁלֹשָׁה ׃ ס
ALEP : כה בני קרית ערים כפירה ובארות שבע מאות וארבעים ושלשה  {ס}
WLC : בְּנֵי קִרְיַת עָרִים כְּפִירָה וּבְאֵרֹות שְׁבַע מֵאֹות וְאַרְבָּעִים וּשְׁלֹשָׁה׃ ס
LXXRP : υιοι G5207 N-NPM καριαθιαριμ N-PRI καφιρα N-PRI και G2532 CONJ βηρωθ N-PRI επτακοσιοι A-NPM τεσσαρακοντα G5062 N-NUI τρεις G5140 N-NUI
MOV : കിർയ്യത്ത്-യെയാരീം, കെഫീരാ, ബെയെറോത്ത് എന്നിവയിലെ നിവാസികൾ എഴുനൂറ്റിനാല്പത്തിമൂന്നു.
HOV : किर्यतारीम कपीरा और बेरोत के लोग सात सौ तैतालीस,
TEV : కిర్యాతారీము కెఫీరా బెయేరోతు అనువారి వంశస్థులు ఏడువందల నలువది ముగ్గురు,
ERVTE : కిర్యాతారీము, కెఫీరా, బెయేరోతు పట్టణాల వాళ్లు743
KNV : ಕಿರ್ಯತ್ಯಾರೀಮ್‌ ಕೆಫೀರ್‌ ಬೇರೋತಿನ ಮಕ್ಕಳುಏಳುನೂರ ನಾಲ್ವತ್ತು ಮೂರು ಮಂದಿಯು.
ERVKN : ಕಿರ್ಯತ್ಯಾರೀಮ್, ಕೆಫೀರ ಮತ್ತು ಬೇರೋತ್ ಊರುಗಳವರು 743
GUV : કિર્યાથ-આરીમના, કફીરાહના અને બએરોથના વંશજો 743
PAV : ਕਿਰਯਥ-ਆਰੀਮ, ਕਫੀਰਾਹ ਤੇ ਬਏਰੋਥ ਦੀ ਸੰਤਾਨ, ਸੱਤ ਸੌ ਤਰਤਾਲੀ
URV : قریت عریم اور کفرہ اور بیروت کے لوگ سات سو تینتالیس۔
BNV : কিরিয়ত্‌-আরীম, কফীরা ও বেরোত শহরের 743
ORV : କିରିଯତ-ଯାରୀମ୍ ଓ କଫୀରା ଓ ବରେୋତ ସହରରୁ 743 ଜଣ।
MRV : किर्याथ-आरीम, कफीरा आणिबैरोथ येथील 743
26
KJV : The children of Ramah and Gaba, six hundred twenty and one.
KJVP : The children H1121 of Ramah H7414 and Gaba, H1387 six H8337 hundred H3967 twenty H6242 and one. H259
YLT : Sons of Ramah and Gaba, six hundred twenty and one.
ASV : The children of Ramah and Geba, six hundred twenty and one.
WEB : The children of Ramah and Geba, six hundred twenty-one.
ESV : The sons of Ramah and Geba, 621.
RV : The children of Ramah and Geba, six hundred twenty and one.
RSV : The sons of Ramah and Geba, six hundred and twenty-one.
NLT : The people of Ramah and Geba 621
NET : the men of Ramah and Geba: 621;
ERVEN : from the towns of Ramah and Geba 621
TOV : ராமா, காபா என்பவைகளின் புத்திரர் அறுநூற்று இருபத்தொருபேர்.
ERVTA : ராமா, காபா ஆகியோரின் ஊரிலிருந்து 621
MHB : בְּנֵי CMP הָרָמָה H7414 וָגָבַע H1387 שֵׁשׁ H8337 RFS מֵאוֹת H3967 BFP עֶשְׂרִים H6242 וְאֶחָֽד H259 ׃ EPUN ס EPUN
BHS : בְּנֵי הָרָמָה וָגָבַע שֵׁשׁ מֵאוֹת עֶשְׂרִים וְאֶחָד ׃ ס
ALEP : כו בני הרמה וגבע שש מאות עשרים ואחד  {ס}
WLC : בְּנֵי הָרָמָה וָגָבַע שֵׁשׁ מֵאֹות עֶשְׂרִים וְאֶחָד׃ ס
LXXRP : υιοι G5207 N-NPM αραμα N-PRI και G2532 CONJ γαβαα N-PRI εξακοσιοι G1812 A-NPM εικοσι G1501 N-NUI εις G1519 N-NUI
MOV : രാമയിലെയും ഗേബയിലെയും നിവാസികൾ അറുനൂറ്റിരുപത്തൊന്നു.
HOV : रामा और गेबा के लोग छ: सौ इक्कीस,
TEV : రామాగెబ అనువారి వంశస్థులు ఆరువందల ఇరువది యొక్కరు,
ERVTE : రమా, గెబా పట్టణాలవాళ్లు621
KNV : ರಾಮಾ, ಗೆಬದ ಮಕ್ಕಳು -- ಆರು ನೂರ ಇಪ್ಪತ್ತೊಂದು ಮಂದಿಯು.
ERVKN : ರಾಮಾ ಮತ್ತು ಗೆಬ ಊರುಗಳವರು 621
GUV : રામાને ગેબાના વંશજો 621
PAV : ਰਾਮਾਹ ਤੇ ਗਾਬਾ ਦੀ ਸੰਤਾਨ, ਛੇ ਸੌ ਇੱਕੀ
URV : رامہ اور جبع کے لوگ چھ سواکیس۔
BNV : রামা ও গেবা শহরের 621
ORV : ରାମାର ଓ ଗବୋ ସହରରୁ 621 ଜଣ।
MRV : रामा व गेबा मधील 621
27
KJV : The men of Michmas, an hundred twenty and two.
KJVP : The men H376 of Michmas, H4363 a hundred H3967 twenty H6242 and two. H8147
YLT : Men of Michmas, a hundred twenty and two.
ASV : The men of Michmas, a hundred twenty and two.
WEB : The men of Michmas, one hundred twenty-two.
ESV : The men of Michmas, 122.
RV : The men of Michmas, an hundred twenty and two.
RSV : The men of Michmas, one hundred and twenty-two.
NLT : The people of Micmash 122
NET : the men of Micmash: 122;
ERVEN : from the town of Micmash 122
TOV : மிக்மாசின் மனிதர் நூற்றிருபத்திரண்டுபேர்.
ERVTA : மிக்மாசின் ஊரிலிருந்து 122
MHB : אַנְשֵׁי H376 CMP מִכְמָס H4363 מֵאָה H3967 MFS עֶשְׂרִים H6242 וּשְׁנָֽיִם H8147 ׃ EPUN ס EPUN
BHS : אַנְשֵׁי מִכְמָס מֵאָה עֶשְׂרִים וּשְׁנָיִם ׃ ס
ALEP : כז אנשי מכמס מאה עשרים ושנים  {ס}
WLC : אַנְשֵׁי מִכְמָס מֵאָה עֶשְׂרִים וּשְׁנָיִם׃ ס
LXXRP : ανδρες G435 N-NPM μαχμας N-PRI εκατον G1540 N-NUI εικοσι G1501 N-NUI δυο G1417 N-NUI
MOV : മിഖ്മാശ്യർ നൂറ്റിരുപത്തിരണ്ടു.
HOV : मिकमास के मनुष्य एक सौ बाईस,
TEV : మిక్మషు వంశస్థులు నూట ఇరువది ముగ్గురు,
ERVTE : మిక్మషు పట్టణం వాళ్లు123
KNV : ಮಿಕ್ಮಾಸದ ಮನುಷ್ಯರು -- ನೂರ ಇಪ್ಪತ್ತೆರಡು ಮಂದಿಯು.
ERVKN : ಮಿಕ್ಮಾಸಿನವರು 122
GUV : મિખ્માસના મનુષ્યો 122
PAV : ਮਿਕਮਾਸ ਦੇ ਮਨੁੱਖ, ਇੱਕ ਸੌ ਬਾਈ
URV : اہل مکماس ایک سو بائیس۔
BNV : মিক্মস শহরের 122
ORV : ମିକ୍ମସର ସହରରୁ 122 ଜଣ।
MRV : मिखमासमधील 122
28
KJV : The men of Bethel and Ai, two hundred twenty and three.
KJVP : The men H376 of Bethel H1008 and Ai, H5857 two hundred H3967 twenty H6242 and three. H7969
YLT : Men of Beth-El and Ai, two hundred twenty and three.
ASV : The men of Beth-el and Ai, two hundred twenty and three.
WEB : The men of Bethel and Ai, two hundred twenty-three.
ESV : The men of Bethel and Ai, 223.
RV : The men of Beth-el and Ai, two hundred twenty and three.
RSV : The men of Bethel and Ai, two hundred and twenty-three.
NLT : The people of Bethel and Ai 223
NET : the men of Bethel and Ai: 223;
ERVEN : from the towns of Bethel and Ai 223
TOV : பெத்தேல், ஆயி என்பவைகளின் மனிதர் இருநூற்று இருபத்துமூன்றுபேர்.
ERVTA : பெத்தேல், ஆயி ஊரிலிருந்து 223
MHB : אַנְשֵׁי H376 CMP בֵֽית H1008 ־ CPUN אֵל H1008 LFS וְהָעָי H5857 מָאתַיִם H3967 MFD עֶשְׂרִים H6242 וּשְׁלֹשָֽׁה H7969 ׃ EPUN ס CPUN
BHS : אַנְשֵׁי בֵית־אֵל וְהָעָי מָאתַיִם עֶשְׂרִים וּשְׁלֹשָׁה ׃ ס
ALEP : כח אנשי בית אל והעי מאתים עשרים ושלשה  {ס}
WLC : אַנְשֵׁי בֵית־אֵל וְהָעָי מָאתַיִם עֶשְׂרִים וּשְׁלֹשָׁה׃ ס
LXXRP : ανδρες G435 N-NPM βαιθηλ N-PRI και G2532 CONJ αια N-PRI τετρακοσιοι G5071 A-NPM εικοσι G1501 N-NUI τρεις G5140 N-NUI
MOV : ബേഥേലിലെയും ഹായിയിലേയുംനിവാസികൾ ഇരുനൂറ്റിരുപത്തിമൂന്നു.
HOV : बेतेल और ऐ के मनुष्य दो सौ तेईस,
TEV : బేతేలు హాయి మనుష్యులు రెండువందల ఇరువది యిద్దరు,
ERVTE : బేతేలు, హాయి పట్టణంవాళ్లు222
KNV : ಬೇತೇಲಿನ ಆಯಿಯ ಮನುಷ್ಯರು--ಇನ್ನೂರ ಇಪ್ಪತ್ತು ಮೂರು ಮಂದಿಯು.
ERVKN : ಬೇತೇಲ್ ಮತ್ತು ಆಯಿ ಎಂಬ ಊರುಗಳವರು 223
GUV : બેથેલ ને આયના મનુષ્યો 223
PAV : ਬੈਥੇਲ ਤੇ ਆਈ ਦੇ ਮਨੁੱਖ, ਦੋ ਸੌ ਤੇਈ
URV : بیت ایل اورعی کے لوگ دو سو تیئیس۔
BNV : বৈথেল ও অয় শহরের 223
ORV : ବୈଥଲରେ ଓ ଅଯ ସହରରୁ 223 ଜଣ।
MRV : बेथेल आणि आय येथील 223
29
KJV : The children of Nebo, fifty and two.
KJVP : The children H1121 of Nebo, H5015 fifty H2572 and two. H8147
YLT : Sons of Nebo, fifty and two.
ASV : The children of Nebo, fifty and two.
WEB : The children of Nebo, fifty-two.
ESV : The sons of Nebo, 52.
RV : The children of Nebo, fifty and two.
RSV : The sons of Nebo, fifty-two.
NLT : The citizens of Nebo 52
NET : the descendants of Nebo: 52;
ERVEN : from the town of Nebo 52
TOV : நேபோவின் புத்திரர் ஐம்பத்திரண்டுபேர்.
ERVTA : நேபோவின் ஊரிலிருந்து 52
MHB : בְּנֵי CMP נְבוֹ H5015 חֲמִשִּׁים H2572 MMP וּשְׁנָֽיִם H8147 ׃ EPUN ס EPUN
BHS : בְּנֵי נְבוֹ חֲמִשִּׁים וּשְׁנָיִם ׃ ס
ALEP : כט בני נבו חמשים ושנים  {ס}
WLC : בְּנֵי נְבֹו חֲמִשִּׁים וּשְׁנָיִם׃ ס
LXXRP : υιοι G5207 N-NPM ναβου N-PRI πεντηκοντα G4004 N-NUI δυο G1417 N-NUI
MOV : നെബോനിവാസികൾ അമ്പത്തിരണ്ടു.
HOV : नबो के लोग बावन,
TEV : నెబో వంశస్థులు ఏబది ఇద్దరు,
ERVTE : నెబో పట్టణంవాళ్లు52
KNV : ನೆಬೋವಿನ ಮಕ್ಕಳು -- ಐವತ್ತೆರಡು ಮಂದಿಯು
ERVKN : ನೆಬೋ ಊರಿನವರು 52
GUV : નબોના વંશજો 52
PAV : ਨਬੋ ਦੀ ਸੰਤਾਨ, ਬਵੰਜਾ
URV : بنی بنو باون۔
BNV : নবো শহরের 52
ORV : ନବୋର ସହରରୁ 52 ଜଣ।
MRV : नबो येथील 52
30
KJV : The children of Magbish, an hundred fifty and six.
KJVP : The children H1121 of Magbish, H4019 a hundred H3967 fifty H2572 and six. H8337
YLT : Sons of Magbish, a hundred fifty and six.
ASV : The children of Magbish, a hundred fifty and six.
WEB : The children of Magbish, one hundred fifty-six.
ESV : The sons of Magbish, 156.
RV : The children of Magbish, an hundred fifty and six.
RSV : The sons of Magbish, one hundred and fifty-six.
NLT : The citizens of Magbish 156
NET : the descendants of Magbish: 156;
ERVEN : from the town of Magbish 156
TOV : மக்பீஷின் புத்திரர் நூற்றைம்பத்தாறுபேர்.
ERVTA : மக்பீஷின் ஊரிலிருந்து 156
MHB : בְּנֵי CMP מַגְבִּישׁ H4019 מֵאָה H3967 MFS חֲמִשִּׁים H2572 MMP וְשִׁשָּֽׁה H8337 ׃ EPUN ס EPUN
BHS : בְּנֵי מַגְבִּישׁ מֵאָה חֲמִשִּׁים וְשִׁשָּׁה ׃ ס
ALEP : ל בני מגביש מאה חמשים וששה  {ס}
WLC : בְּנֵי מַגְבִּישׁ מֵאָה חֲמִשִּׁים וְשִׁשָּׁה׃ ס
LXXRP : υιοι G5207 N-NPM μαγεβως N-PRI εκατον G1540 N-NUI πεντηκοντα G4004 N-NUI εξ G1803 N-NUI
MOV : മഗ്ബീശിന്റെ മക്കൾ നൂറ്റമ്പത്താറു.
HOV : मग्बीस की सन्तान एक सौ छप्पन,
TEV : మగ్బీషు వంశస్థులు నూట ఏబది ఆరుగురు,
ERVTE : మగ్బీషు పట్టణంవాళ్లు156
KNV : ಮಗ್ಬೀಷನ ಮಕ್ಕಳು -- ನೂರ ಐವತ್ತಾರು ಮಂದಿಯು.
ERVKN : ಮಗ್ಬೀಷ್ ಊರಿನವರು 156
GUV : માગ્બીશના વંશજો 156
PAV : ਮਗਬੀਸ਼ ਦੀ ਸੰਤਾਨ, ਇੱਕ ਸੌ ਛਿਵੰਜਾ
URV : بنی مجبیں ایک سو چھپن۔
BNV : মগ্বীশ শহরের 156
ORV : ମରାବୀଶ ସହରରୁ 156 ଜଣ।
MRV : मग्वीशचे लोक 156
31
KJV : The children of the other Elam, a thousand two hundred fifty and four.
KJVP : The children H1121 of the other H312 Elam, H5867 a thousand H505 two hundred H3967 fifty H2572 and four. H702
YLT : Sons of another Elam, a thousand two hundred fifty and four.
ASV : The children of the other Elam, a thousand two hundred fifty and four.
WEB : The children of the other Elam, one thousand two hundred fifty-four.
ESV : The sons of the other Elam, 1,254.
RV : The children of the other Elam, a thousand two hundred fifty and four.
RSV : The sons of the other Elam, one thousand two hundred and fifty-four.
NLT : The citizens of Elam 1,254
NET : the descendants of the other Elam: 1,254;
ERVEN : from the other town named Elam 1254
TOV : மற்ற ஏலாமின் புத்திரர் ஆயிரத்து இருநூற்று ஐம்பத்து நான்குபேர்.
ERVTA : ஏலாமின் ஊரிலிருந்து 1,254
MHB : בְּנֵי CMP עֵילָם H5867 EMS אַחֵר H312 AMS אֶלֶף H505 W-BMS מָאתַיִם H3967 MFD חֲמִשִּׁים H2572 MMP וְאַרְבָּעָֽה H702 ׃ EPUN ס EPUN
BHS : בְּנֵי עֵילָם אַחֵר אֶלֶף מָאתַיִם חֲמִשִּׁים וְאַרְבָּעָה ׃ ס
ALEP : לא בני עילם אחר--אלף מאתים חמשים וארבעה  {ס}
WLC : בְּנֵי עֵילָם אַחֵר אֶלֶף מָאתַיִם חֲמִשִּׁים וְאַרְבָּעָה׃ ס
LXXRP : υιοι G5207 N-NPM ηλαμαρ N-PRI χιλιοι G5507 A-NPM διακοσιοι G1250 A-NPM πεντηκοντα G4004 N-NUI τεσσαρες G5064 A-NPM
MOV : മറ്റെ ഏലാമിന്റെ മക്കൾ ആയിരത്തിരുനൂറ്റമ്പത്തിനാലു.
HOV : दूसरे एलाम की सन्तान बारह सौ चौवन,
TEV : ఇంకొక ఏలాము వంశస్థులు వెయ్యిన్ని రెండువందల ఏబది నలుగురు,
ERVTE : ఏలాము అనే మరో పట్టణంవాళ్లు1,254
KNV : ಬೇರೆ ಏಲಾಮನ ಮಕ್ಕಳು--ಸಾವಿರದ ಇನ್ನೂರ ಐವತ್ತು ನಾಲ್ಕು ಮಂದಿಯು.
ERVKN : ಏಲಾಮ್ ಎಂಬ ಮತ್ತೊಂದು ಊರಿನವರು 1,254
GUV : બીજા શહેરના (પુત્રો) એલામના વંશજો 1,254
PAV : ਦੂਜੇ ਏਲਾਮ ਦੀ ਸੰਤਾਨ, ਇੱਕ ਹਜ਼ਾਰ ਦੋ ਸੌ ਚੁਰੰਜਾ
URV : دوسرے عیلام کی اولاد ایک ہزار دو سوچون۔
BNV : এলম নামে একটি শহরের 1,254
ORV : ଅନ୍ୟ ଏଲମ ସହରରୁ 1 ,254 ଜଣ।
MRV : एलामनावाच्या दुसऱ्या गावचे 1,254
32
KJV : The children of Harim, three hundred and twenty.
KJVP : The children H1121 of Harim, H2766 three H7969 hundred H3967 and twenty. H6242
YLT : Sons of Harim, three hundred and twenty.
ASV : The children of Harim, three hundred and twenty.
WEB : The children of Harim, three hundred twenty.
ESV : The sons of Harim, 320.
RV : The children of Harim, three hundred and twenty.
RSV : The sons of Harim, three hundred and twenty.
NLT : The citizens of Harim 320
NET : the descendants of Harim: 320;
ERVEN : from the town of Harim 320
TOV : ஆரீமின் புத்திரர் முந்நூற்றுஇருபதுபேர்.
ERVTA : ஆரீமின் ஊரிலிருந்து 320
MHB : בְּנֵי CMP חָרִם H2766 שְׁלֹשׁ H7969 BFS מֵאוֹת H3967 BFP וְעֶשְׂרִֽים H6242 ׃ EPUN ס EPUN
BHS : בְּנֵי חָרִם שְׁלֹשׁ מֵאוֹת וְעֶשְׂרִים ׃ ס
ALEP : לב בני חרם שלש מאות ועשרים  {ס}
WLC : בְּנֵי חָרִם שְׁלֹשׁ מֵאֹות וְעֶשְׂרִים׃ ס
LXXRP : υιοι G5207 N-NPM ηραμ N-PRI τριακοσιοι G5145 A-NPM εικοσι G1501 N-NUI
MOV : ഹാരീമിന്റെ മക്കൾ മുന്നൂറ്റിരുപതു.
HOV : हारीम की सन्तान तीन सौ बीस,
TEV : హారీము వంశస్థులు మూడువందల ఇరువదిమంది,
ERVTE : హారీము పట్టణంవాళ్లు320
KNV : ಹಾರಿಮನ ಮಕ್ಕಳು -- ಮುನ್ನೂರ ಇಪ್ಪತ್ತು ಮಂದಿಯು.
ERVKN : ಹಾರಿಮ್ ಊರಿನವರು 320
GUV : હારીમના વંશજો 320
PAV : ਹਾਰੀਮ ਦੀ ਸੰਤਾਨ, ਤਿੰਨ ਸੌ ਵੀਹ
URV : بنی حارم تین سو بیس۔
BNV : হারীম শহরের 320
ORV : ହାରୀମ ସହରରୁ 320 ଜଣ।
MRV : हारीम येथील 320
33
KJV : The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty and five.
KJVP : The children H1121 of Lod, H3850 Hadid, H2307 and Ono, H207 seven H7651 hundred H3967 twenty H6242 and five. H2568
YLT : Sons of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty and five.
ASV : The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty and five.
WEB : The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty-five.
ESV : The sons of Lod, Hadid, and Ono, 725.
RV : The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty and five.
RSV : The sons of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred and twenty-five.
NLT : The citizens of Lod, Hadid, and Ono 725
NET : the men of Lod, Hadid, and Ono: 725;
ERVEN : from the towns of Lod, Hadid, and Ono 725
TOV : லோத், ஆதீத், ஓனோ என்பவைகளின் புத்திரர் எழுநூற்று இருபத்தைந்துபேர்.
ERVTA : லோத், ஆதீத், ஓனோ ஊரிலிருந்து725
MHB : בְּנֵי CMP ־ CPUN לֹד H3850 חָדִיד H2307 וְאוֹנוֹ H207 שְׁבַע H7651 מֵאוֹת H3967 BFP עֶשְׂרִים H6242 וַחֲמִשָּֽׁה H2568 ׃ EPUN ס CPUN
BHS : בְּנֵי־לֹד חָדִיד וְאוֹנוֹ שְׁבַע מֵאוֹת עֶשְׂרִים וַחֲמִשָּׁה ׃ ס
ALEP : לג בני לד חדיד ואונו שבע מאות עשרים וחמשה  {ס}
WLC : בְּנֵי־לֹד חָדִיד וְאֹונֹו שְׁבַע מֵאֹות עֶשְׂרִים וַחֲמִשָּׁה׃ ס
LXXRP : υιοι G5207 N-NPM λοδ N-PRI αρωθ N-PRI και G2532 CONJ ωνω N-PRI επτακοσιοι A-NPM εικοσι G1501 N-NUI πεντε G4002 N-NUI
MOV : ലോദ്, ഹാദീദ്, ഓനോ എന്നിവയിലെ നിവാസികൾ എഴുനൂറ്റിരുപത്തഞ്ചു.
HOV : लोद, हादीद और ओनो के लोग सात सौ पच्चीस,
TEV : లోదుహదీదు ఓనో అనువారి వంశస్థులు ఏడువందల ఇరువది యయిదుగురు,
ERVTE : లోదు, హదీదు, ఓనో పట్టణాలవాళ్లు725
KNV : ಲೋದು ಹಾದೀದು ಓನೋನಿನ ಮಕ್ಕಳು--ಏಳು ನೂರ ಇಪ್ಪತ್ತೈದು ಮಂದಿಯು.
ERVKN : ಲೋದ್, ಹಾದೀದ್, ಓನೋ ಊರುಗಳವರು 725
GUV : લોદના, હાદીદના અને ઓનોના વંશજો 725
PAV : ਲੋਦ, ਹਦੀਦ ਤੋਂ ਓਨੋ ਦੀ ਸੰਤਾਨ, ਸੱਤ ਸੌ ਪੰਝੀ
URV : لود اور حادید اور اونو کی اولاد سات سو پچیس۔
BNV : লোদ, হাদীদ ও ওনো শহরের 725
ORV : ଲୋଦ ଓ ହାଦୀଦ୍ ଓ ଓନୋ ସହରରୁ 725 ଜଣ।
MRV : लोद, हादीद आणि ओनो येथील 725
34
KJV : The children of Jericho, three hundred forty and five.
KJVP : The children H1121 of Jericho, H3405 three H7969 hundred H3967 forty H705 and five. H2568
YLT : Sons of Jericho, three hundred forty and five.
ASV : The children of Jericho, three hundred forty and five.
WEB : The children of Jericho, three hundred forty-five.
ESV : The sons of Jericho, 345.
RV : The children of Jericho, three hundred forty and five.
RSV : The sons of Jericho, three hundred and forty-five.
NLT : The citizens of Jericho 345
NET : the men of Jericho: 345;
ERVEN : from the town of Jericho 345
TOV : எரிகோவின் புத்திரர் முந்நூற்று நாற்பத்தைந்துபேர்.
ERVTA : எரிகோவின் ஊரிலிருந்து 345
MHB : בְּנֵי CMP יְרֵחוֹ H3405 שְׁלֹשׁ H7969 BFS מֵאוֹת H3967 BFP אַרְבָּעִים H705 MMP וַחֲמִשָּֽׁה H2568 ׃ EPUN ס EPUN
BHS : בְּנֵי יְרֵחוֹ שְׁלֹשׁ מֵאוֹת אַרְבָּעִים וַחֲמִשָּׁה ׃ ס
ALEP : לד בני ירחו שלש מאות ארבעים וחמשה  {ס}
WLC : בְּנֵי יְרֵחֹו שְׁלֹשׁ מֵאֹות אַרְבָּעִים וַחֲמִשָּׁה׃ ס
LXXRP : υιοι G5207 N-NPM ιεριχω G2410 N-PRI τριακοσιοι G5145 A-NPM τεσσαρακοντα G5062 N-NUI πεντε G4002 N-NUI
MOV : യെരീഹോനിവാസികൾ മുന്നൂറ്റിനാല്പത്തഞ്ചു.
HOV : यरीहो के लोग तीन सौ पैंतालीस,
TEV : యెరికో వంశస్థులు మూడువందల నలువది యయిదుగురు,
ERVTE : యెరికో పట్టణంవాళ్లు345
KNV : ಯೆರಿಕೋವಿನ ಮಕ್ಕಳು -- ಮುನ್ನೂರ ನಾಲ್ವತ್ತೈದು ಮಂದಿಯು.
ERVKN : ಯೆರಿಕೋ ಊರಿನವರು 345
GUV : યરીખોના વંશજો 345
PAV : ਯਰੇਹੋ ਦੀ ਸੰਤਾਨ, ਤਿੰਨ ਸੌ ਪੈਂਤਾਲੀ
URV : یریحو کے لوگ تین سو پنتالیس۔
BNV : য়িরিহো শহরের 345
ORV : ଯିରୀହାେ ସହରରୁ 345 ଜଣ।
MRV : यरीहो नगरातील 345
35
KJV : The children of Senaah, three thousand and six hundred and thirty.
KJVP : The children H1121 of Senaah, H5570 three H7969 thousand H505 and six H8337 hundred H3967 and thirty. H7970
YLT : Sons of Senaah, three thousand and six hundred and thirty.
ASV : The children of Senaah, three thousand and six hundred and thirty.
WEB : The children of Senaah, three thousand six hundred thirty.
ESV : The sons of Senaah, 3,630.
RV : The children of Senaah, three thousand and six hundred and thirty.
RSV : The sons of Senaah, three thousand six hundred and thirty.
NLT : The citizens of Senaah 3,630
NET : the descendants of Senaah: 3,630.
ERVEN : from the town of Senaah 3630
TOV : சேனாகின் புத்திரர் மூவாயிரத்து அறுநூற்று முப்பதுபேர்.
ERVTA : சேனாகின் ஊரிலிருந்து 3,630
MHB : בְּנֵי CMP סְנָאָה H5570 שְׁלֹשֶׁת H7969 BMS אֲלָפִים H505 MMP וְשֵׁשׁ H8337 W-RFS מֵאוֹת H3967 BFP וּשְׁלֹשִֽׁים H7970 ׃ EPUN ס EPUN
BHS : בְּנֵי סְנָאָה שְׁלֹשֶׁת אֲלָפִים וְשֵׁשׁ מֵאוֹת וּשְׁלֹשִׁים ׃ ס
ALEP : לה בני סנאה--שלשת אלפים ושש מאות ושלשים  {ס}
WLC : בְּנֵי סְנָאָה שְׁלֹשֶׁת אֲלָפִים וְשֵׁשׁ מֵאֹות וּשְׁלֹשִׁים׃ ס
LXXRP : υιοι G5207 N-NPM σαναα N-PRI τρισχιλιοι G5153 A-NPM εξακοσιοι G1812 A-NPM τριακοντα G5144 N-NUI
MOV : സെനായാനിവാസികൾ മൂവായിരത്തറുനൂറ്റിമുപ്പതു.
HOV : सना के लोग तीन हजार छ: सौ तीस॥
TEV : సెనాయా వంశస్థులు మూడు వేల ఆరు వందల ముప్పది మంది,
ERVTE : సెనాయా పట్టణంవాళ్లు3,630
KNV : ಸೆನಾಹದ ಮಕ್ಕಳು--ಮೂರುಸಾವಿರದ ಆರುನೂರ ಮೂವತ್ತು ಮಂದಿಯು.
ERVKN : ಸೆನಾಹ ಊರಿನವರು 3,630
GUV : સનાઆહના વંશજો 3,630
PAV : ਸਨਾਆਹ ਦੀ ਸੰਤਾਨ, ਤਿੰਨ ਹਜ਼ਾਰ ਛੇ ਸੌ ਤੀਹ ।।
URV : سناآہ کے لوگ تین ہزار چھ سو تیس۔
BNV : সনায়া শহরের 3,630
ORV : ସନାଯା ସହରରୁ 3,630 ଜଣ।
MRV : सनाहाचे 3,630
36
KJV : The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy and three.
KJVP : The priests: H3548 the children H1121 of Jedaiah, H3048 of the house H1004 of Jeshua, H3442 nine H8672 hundred H3967 seventy H7657 and three. H7969
YLT : The Priests: sons of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy and three.
ASV : The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy and three.
WEB : The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy-three.
ESV : The priests: the sons of Jedaiah, of the house of Jeshua, 973.
RV : The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy and three.
RSV : The priests: the sons of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred and seventy-three.
NLT : These are the priests who returned from exile: The family of Jedaiah (through the line of Jeshua) 973
NET : The priests: the descendants of Jedaiah (through the family of Jeshua): 973;
ERVEN : These are the priests: the descendants of Jedaiah through the family of Jeshua 973
TOV : ஆசாரியரானவர்கள்: யெசுவாவின் குடும்பத்தானாகிய யெதாயாவின் புத்திரர் தொளாயிரத்து எழுபத்துமூன்றுபேர்.
ERVTA : பின்வரும் பட்டியல் ஆசாரியர்களுடையவை: யெசுவாவின் குடும்பம் வழியாய் யெதாயாவின் சந்ததியினர் 973
MHB : הַֽכֹּהֲנִים H3548 בְּנֵי CMP יְדַֽעְיָה H3048 לְבֵית H1004 יֵשׁוּעַ H3442 תְּשַׁע H8672 BMS מֵאוֹת H3967 BFP שִׁבְעִים H7657 ONUM וּשְׁלֹשָֽׁה H7969 ׃ EPUN ס EPUN
BHS : הַכֹּהֲנִים בְּנֵי יְדַעְיָה לְבֵית יֵשׁוּעַ תְּשַׁע מֵאוֹת שִׁבְעִים וּשְׁלֹשָׁה ׃ ס
ALEP : לו הכהנים  בני ידעיה לבית ישוע תשע מאות שבעים ושלשה  {ס}
WLC : הַכֹּהֲנִים בְּנֵי יְדַעְיָה לְבֵית יֵשׁוּעַ תְּשַׁע מֵאֹות שִׁבְעִים וּשְׁלֹשָׁה׃ ס
LXXRP : και G2532 CONJ οι G3588 T-NPM ιερεις G2409 N-NPM υιοι G5207 N-NPM ιεδουα N-PRI τω G3588 T-DSM οικω G3624 N-DSM ιησου G2424 N-PRI εννακοσιοι A-NPM εβδομηκοντα G1440 N-NUI τρεις G5140 N-NUI
MOV : പുരോഹിതന്മാരാവിതു: യേശുവയുടെ ഗൃഹത്തിലെ യെദയ്യാവിന്റെ മക്കൾ തൊള്ളായിരത്തെഴുപത്തി മൂന്നു.
HOV : फिर याजकों अर्थात येशू के घराने में से यदायाह की सन्तान नौ सौ तिहत्तर,
TEV : యాజకులలో యేషూవ యింటి వారైన యెదాయా వంశస్థులు తొమి్మదివందల ఏబది ముగ్గురు
ERVTE : యాజకులు: యెషూవ కుటుంబానికి చెందిన యెదాయ వంశస్థులు973
KNV : ಯಾಜಕರ ಲೆಕ್ಕವೇ ನಂದರೆ-- ಯೇಷೂವನ ಮನೆಯವರಾದ ಯೆದಾ ಯನ ಮಕ್ಕಳು -- ಒಂಭೈನೂರ ಎಪ್ಪತ್ತು ಮೂರು ಮಂದಿಯು.
ERVKN : ಯಾಜಕರು ಯಾರೆಂದರೆ: ಯೇಷೂವನ ಕುಟುಂಬಕ್ಕೆ ಸೇರಿದ ಯೆದಾಯನ ಸಂತತಿಯವರು 973
GUV : યાજકો: યદાયાના વંશજો, યોશૂઆના વંશજો 973
PAV : ਜਾਜਕ- ਯਦਅਯਾਹ ਦੀ ਸੰਤਾਨ, ਜੋ ਯੇਸ਼ੂਆ ਦੇ ਘਰਾਣੇ ਦੇ ਸਨ, ਨੌ ਸੌ ਤਿਹੱਤਰ
URV : پھر کاہنوں یعنی یشوع کے خاندان میں سے یدعیاہ کی اولاد نو سو تہتر۔
BNV : যাজকদের মধ্যে ছিলেন:য়েশূয় পরিবারের যিদয়িয়ের উত্তরপুরুষ 973
ORV : ୟିଦଯିଯର ଯାଜକମାନଙ୍କର ସଂଖ୍ଯା- ଯଶୂେଯ ପରିବାରରୁ 973 ଜଣ।
MRV : याजक पुढीलप्रमाणे:येशूवाच्या घराण्यातीलयादायाचे वंशज 973
37
KJV : The children of Immer, a thousand fifty and two.
KJVP : The children H1121 of Immer, H564 a thousand H505 fifty H2572 and two. H8147
YLT : Sons of Imner, a thousand fifty and two.
ASV : The children of Immer, a thousand fifty and two.
WEB : The children of Immer, one thousand fifty-two.
ESV : The sons of Immer, 1,052.
RV : The children of Immer, a thousand fifty and two.
RSV : The sons of Immer, one thousand and fifty-two.
NLT : The family of Immer 1,052
NET : the descendants of Immer: 1,052;
ERVEN : the descendants of Immer 1052
TOV : இம்மேரின் புத்திரர் ஆயிரத்து ஐம்பத்திரண்டுபேர்.
ERVTA : இம்மேரின் சந்ததியினர் 1,052
MHB : בְּנֵי CMP אִמֵּר H564 אֶלֶף H505 W-BMS חֲמִשִּׁים H2572 MMP וּשְׁנָֽיִם H8147 ׃ EPUN ס EPUN
BHS : בְּנֵי אִמֵּר אֶלֶף חֲמִשִּׁים וּשְׁנָיִם ׃ ס
ALEP : לז בני אמר אלף חמשים ושנים  {ס}
WLC : בְּנֵי אִמֵּר אֶלֶף חֲמִשִּׁים וּשְׁנָיִם׃ ס
LXXRP : υιοι G5207 N-NPM εμμηρ N-PRI χιλιοι G5507 A-NPM πεντηκοντα G4004 N-NUI δυο G1417 N-NUI
MOV : ഇമ്മേരിന്റെ മക്കൾ ആയിരത്തമ്പത്തിരണ്ടു.
HOV : इम्मेर की सन्तान एक हजार बावन,
TEV : ఇమ్మేరు వంశస్థులు వెయ్యిన్ని ఏబది ఇద్దరు,
ERVTE : ఇమ్మేరు వంశస్థులు1,052
KNV : ಇಮ್ಮೇರನ ಮಕ್ಕಳು -- ಸಾವಿರದ ಐವತ್ತೆರಡು ಮಂದಿಯು.
ERVKN : ಇಮ್ಮೇರನ ಸಂತತಿಯವರು 1,052
GUV : ઇમ્મેરના વંશજો 1,052
PAV : ਇੰਮੇਰ ਦੀ ਸੰਤਾਨ, ਇੱਕ ਹਜ਼ਾਰ ਬਵੰਜਾ
URV : بنی امیر ایک ہزار باون۔
BNV : ইম্মেরের উত্তরপুরুষ 1,052
ORV : ଇମ୍ମରେ ବଂଶଧର 1,052 ଜଣ।
MRV : इम्मेराचे वंशज 1,052
38
KJV : The children of Pashur, a thousand two hundred forty and seven.
KJVP : The children H1121 of Pashur, H6583 a thousand H505 two hundred H3967 forty H705 and seven. H7651
YLT : Sons of Pashhur, a thousand two hundred forty and seven.
ASV : The children of Pashhur, a thousand two hundred forty and seven.
WEB : The children of Pashhur, one thousand two hundred forty-seven.
ESV : The sons of Pashhur, 1,247.
RV : The children of Pashhur, a thousand two hundred forty and seven.
RSV : The sons of Pashhur, one thousand two hundred and forty-seven.
NLT : The family of Pashhur 1,247
NET : the descendants of Pashhur: 1,247;
ERVEN : the descendants of Pashhur 1247
TOV : பஸ்கூரின் புத்திரர் ஆயிரத்து இருநூற்று நாற்பத்தேழுபேர்.
ERVTA : பஸ்கூரின் சந்ததியினர் 1,247
MHB : בְּנֵי CMP פַשְׁחוּר H6583 אֶלֶף H505 W-BMS מָאתַיִם H3967 MFD אַרְבָּעִים H705 MMP וְשִׁבְעָֽה H7651 W-ONUM ׃ EPUN ס EPUN
BHS : בְּנֵי פַשְׁחוּר אֶלֶף מָאתַיִם אַרְבָּעִים וְשִׁבְעָה ׃ ס
ALEP : לח בני פשחור--אלף מאתים ארבעים ושבעה  {ס}
WLC : בְּנֵי פַשְׁחוּר אֶלֶף מָאתַיִם אַרְבָּעִים וְשִׁבְעָה׃ ס
LXXRP : υιοι G5207 N-NPM φασσουρ N-PRI χιλιοι G5507 A-NPM διακοσιοι G1250 A-NPM τεσσαρακοντα G5062 N-NUI επτα G2033 N-NUI
MOV : പശ്ഹൂരിന്റെ മക്കൾ ആയിരത്തിരുനൂറ്റി നാല്പത്തേഴു.
HOV : पशहूर की सन्तान बारह सौ सैंतालीस,
TEV : పషూరు వంశస్థులు వెయ్యిన్ని రెండువందల నలువది యేడుగురు,
ERVTE : పషూరు వంశస్థులు1,247
KNV : ಪಷ್ಹೂರನ ಮಕ್ಕಳುಸಾವಿರದ ಇನ್ನೂರ ನಾಲ್ವತ್ತೇಳು ಮಂದಿಯು.
ERVKN : ಪಷ್ಹೂರನ ಸಂತತಿಯವರು 1,247
GUV : પાશહૂરના વંશજો 1,247
PAV : ਪਸ਼ਹੂਰ ਦੀ ਸੰਤਾਨ,ਇੱਕ ਹਜ਼ਾਰ ਦੋ ਸੌ ਸੈਂਤਾਲੀ
URV : بنی فشحور ایک ہزار دو سو سینتالیس۔
BNV : পশ্হূরের উত্তরপুরুষ 1,247
ORV : ପଶ୍ହୂରର ବଂଶଧର 1 ,247 ଜଣ।
MRV : पशूहराचे वंशज 1,247
39
KJV : The children of Harim, a thousand and seventeen.
KJVP : The children H1121 of Harim, H2766 a thousand H505 and seventeen H7651 H6240 .
YLT : Sons of Harim, a thousand and seventeen.
ASV : The children of Harim, a thousand and seventeen.
WEB : The children of Harim, one thousand seventeen.
ESV : The sons of Harim, 1,017.
RV : The children of Harim, a thousand and seventeen.
RSV : The sons of Harim, one thousand and seventeen.
NLT : The family of Harim 1,017
NET : the descendants of Harim: 1,017.
ERVEN : the descendants of Harim 1017
TOV : ஆரீமின் புத்திரர் ஆயிரத்துப்பதினேழுபேர்.
ERVTA : ஆரீமின் சந்ததியினர் 1,017
MHB : בְּנֵי CMP חָרִם H2766 אֶלֶף H505 W-BMS וְשִׁבְעָה H7651 W-MMS עָשָֽׂר H6240 ׃ EPUN ס EPUN
BHS : בְּנֵי חָרִם אֶלֶף וְשִׁבְעָה עָשָׂר ׃ ס
ALEP : לט בני חרם אלף ושבעה עשר  {ס}
WLC : בְּנֵי חָרִם אֶלֶף וְשִׁבְעָה עָשָׂר׃ ס
LXXRP : υιοι G5207 N-NPM ηρεμ N-PRI χιλιοι G5507 A-NPM επτα G2033 N-NUI
MOV : ഹാരീമിന്റെ മക്കൾ ആയിരത്തി പതിനേഴു.
HOV : हारीम की सन्तान एक हजार सतरह।
TEV : హారీము వంశస్థులు వెయ్యిన్ని పదునేడుగురు,
ERVTE : హారీము వంశస్థులు1,017
KNV : ಹಾರಿ ಮನ ಮಕ್ಕಳು--ಸಾವಿರದ ಹದಿನೇಳು ಮಂದಿಯು.
ERVKN : ಹಾರಿಮನ ಸಂತತಿಯವರು 1,017
GUV : હારીમના વંશજો 1,017
PAV : ਗਰੀਮ ਦੀ ਸੰਤਾਨ ਇੱਕ ਹਜ਼ਾਰ ਸਤਾਰਾਂ।।
URV : بنی حارم ایک ہزار سترہ۔
BNV : হারীমের উত্তরপুরুষ 1,017
ORV : ହାରୀମର ବଂଶଧର 1 ,017 ଜଣ।
MRV : हारीमाचे वंशज 1,017
40
KJV : The Levites: the children of Jeshua and Kadmiel, of the children of Hodaviah, seventy and four.
KJVP : The Levites: H3881 the children H1121 of Jeshua H3442 and Kadmiel, H6934 of the children H1121 of Hodaviah, H1938 seventy H7657 and four. H702
YLT : The Levites; sons of Jeshua and Kadmiel, of the sons of Hodaviah, seventy and four.
ASV : The Levites: the children of Jeshua and Kadmiel, of the children of Hodaviah, seventy and four.
WEB : The Levites: the children of Jeshua and Kadmiel, of the children of Hodaviah, seventy-four.
ESV : The Levites: the sons of Jeshua and Kadmiel, of the sons of Hodaviah, 74.
RV : The Levites: the children of Jeshua and Kadmiel, of the children of Hodaviah, seventy and four.
RSV : The Levites: the sons of Jeshua and Kadmiel, of the sons of Hodaviah, seventy-four.
NLT : These are the Levites who returned from exile: The families of Jeshua and Kadmiel (descendants of Hodaviah) 74
NET : The Levites: the descendants of Jeshua and Kadmiel (through the line of Hodaviah): 74.
ERVEN : These are the people from the tribe of Levi: The descendants of Jeshua and Kadmiel through the family of Hodaviah 74
TOV : லேவியரானவர்கள்: ஒதாயாவின் சந்ததியான யெசுவா கத்மியேல் என்பவர்களின் புத்திரர் எழுபத்து நான்குபேர்.
ERVTA : கீழே குறிப்பிடப்பட்டிருப்பவர்கள் லேவியின் கோத்திரத்தைச் சார்ந்தவர்கள்: ஒதாயாவின் குடும்பம் முடிய யெசுவா மற்றும் கத்மியேல் சந்ததியினர் 74
MHB : הַלְוִיִּם H3881 בְּנֵי CMP ־ CPUN יֵשׁוּעַ H3442 וְקַדְמִיאֵל H6934 לִבְנֵי H1121 L-CMP הוֹדַוְיָה H1938 שִׁבְעִים H7657 ONUM וְאַרְבָּעָֽה H702 ׃ EPUN ס CPUN
BHS : הַלְוִיִּם בְּנֵי־יֵשׁוּעַ וְקַדְמִיאֵל לִבְנֵי הוֹדַוְיָה שִׁבְעִים וְאַרְבָּעָה ׃ ס
ALEP : מ הלוים  בני ישוע וקדמיאל לבני הודויה שבעים וארבעה  {ס}
WLC : הַלְוִיִּם בְּנֵי־יֵשׁוּעַ וְקַדְמִיאֵל לִבְנֵי הֹודַוְיָה שִׁבְעִים וְאַרְבָּעָה׃ ס
LXXRP : και G2532 CONJ οι G3588 T-NPM λευιται N-NPM υιοι G5207 N-NPM ιησου G2424 N-PRI και G2532 CONJ καδμιηλ N-PRI τοις G3588 T-DPM υιοις G5207 N-DPM ωδουια N-PRI εβδομηκοντα G1440 N-NUI τεσσαρες G5064 A-NPM
MOV : ലേവ്യർ: ഹോദവ്യാവിന്റെ മക്കളിൽ യേശുവയുടെയും കദ്മീയേലിന്റെയും മക്കൾ എഴുപത്തിനാലു.
HOV : फिर लेवीय, अर्थात येशू की सन्तान और कदमिएल की सन्तान होदब्याह की सन्तान में से चौहत्तर।
TEV : లేవీయులలో యేషూవ కద్మీయేలు హోదవ్యా అనువారి వంశస్థులు కలిసి డెబ్బది నలుగురు,
ERVTE : ఇప్పుడిక లేవీయులలో హోదవ్యా కుటుంబానికి చెందిన యేషూవా, కద్మీయేలు వంశస్థులు74
KNV : ಲೇವಿಯರ ಲೆಕ್ಕವೇನಂದರೆ--ಹೋದವ್ಯನ ಸಂತತಿ ಯಾದ ಯೇಷೂವನ, ಕದ್ಮೀಯೇಲನ ಮಕ್ಕಳು--ಎಪ್ಪತ್ತು ನಾಲ್ಕು ಮಂದಿಯು.
ERVKN : ಲೇವಿ ಕುಲದವರು ಯಾರೆಂದರೆ: ಹೋದವ್ಯನ ಕುಟುಂಬಕ್ಕೆ ಸೇರಿದ ಯೇಷೂವ ಮತ್ತು ಕದ್ಮೀಯೇಲರ ಸಂತತಿಯವರು 74
GUV : લેવીઓ: હોદાવ્યાના, યેશૂઆના તથા કાદમીએલના વંશજો 74
PAV : ਲੇਵੀ- ਯੇਸ਼ੂਆ ਤੇ ਕਦਮੀਏਲ ਦੀ ਸੰਤਾਨ ਜੋ ਹੋਦਵਯਾਹ ਦੀ ਸੰਤਾਨ ਦੇ ਸਨ, ਚੁਹੱਤਰ ।।
URV : اور لاویوں یعنی ہودا ویاہ کی نسل میں سے یشوع اور قدی ایل کی اولاد چوہتر۔(41۔(گانے والوں میں سے بنی آسف ایک سواٹھائیس۔
BNV : লেবীয় পরিবারগোষ্ঠীর লোকদের মধ্যে যারা ছিল তারা হল:হোদবিয়ের পরিবারের মাধ্যমে য়েশূয় ও কদ্মীয়েলের উত্তরপুরুষ 74
ORV : ଲବେୀୟ ପରିବାରବର୍ଗରୁ ହୋଦବିଯର ପରିବାର ମଧ୍ଯରୁ ଯଶୂେଯ ଓ କଦ୍ମୀଯଲରେ ବଂଶଧର 74 ଜଣ।
MRV : लेवींच्या घराण्यातील लोक पुढीलप्रमाणे:होदव्याच्या घराण्यातील येशूवा व कदमीएल यांचेवंशज 74
41
KJV : The singers: the children of Asaph, an hundred twenty and eight.
KJVP : The singers: H7891 the children H1121 of Asaph, H623 a hundred H3967 twenty H6242 and eight. H8083
YLT : The singers: sons of Asaph, a hundred twenty and eight.
ASV : The singers: the children of Asaph, a hundred twenty and eight.
WEB : The singers: the children of Asaph, one hundred twenty-eight.
ESV : The singers: the sons of Asaph, 128.
RV : The singers: the children of Asaph, an hundred twenty and eight.
RSV : The singers: the sons of Asaph, one hundred and twenty-eight.
NLT : The singers of the family of Asaph 128
NET : The singers: the descendants of Asaph: 128.
ERVEN : These are the singers: The descendants of Asaph 128
TOV : பாடகர்களானவர்கள்: ஆசாபின் புத்திரர் நூற்றிருபத்தெட்டுப்பேர்.
ERVTA : பாடகர்கள்: ஆசாபின் சந்ததியினர் 128
MHB : הַֽמְשֹׁרְרִים H7891 בְּנֵי CMP אָסָף H623 מֵאָה H3967 MFS עֶשְׂרִים H6242 וּשְׁמֹנָֽה H8083 ׃ EPUN פ CPUN
BHS : הַמְשֹׁרְרִים בְּנֵי אָסָף מֵאָה עֶשְׂרִים וּשְׁמֹנָה ׃ פ
ALEP : מא המשררים--בני אסף מאה עשרים ושמנה  {פ}
WLC : הַמְשֹׁרְרִים בְּנֵי אָסָף מֵאָה עֶשְׂרִים וּשְׁמֹנָה׃ פ
LXXRP : οι G3588 T-NPM αδοντες G103 V-PAPNP υιοι G5207 N-NPM ασαφ N-PRI εκατον G1540 N-NUI εικοσι G1501 N-NUI οκτω G3638 N-NUI
MOV : സംഗീതക്കാർ: ആസാഫ്യർ നൂറ്റിരുപത്തെട്ടു.
HOV : फिर गवैयों में से आसाप की सन्तान एक सौ अट्ठाईस।
TEV : గాయకులలో ఆసాపు వంశస్థులు నూట ఇరువది యెనమండు గురు,
ERVTE : గాయకుల జాబితా: అసాపు వంశస్థులు128
KNV : ಹಾಡುಗಾರರಾದ ಅಸಾಫನ ಮಕ್ಕಳು--ನೂರಾ ಇಪ್ಪತ್ತೆಂಟು ಮಂದಿಯು.
ERVKN : ಗಾಯಕರು ಯಾರೆಂದರೆ: ಆಸಾಫನ ಸಂತತಿಯವರು 128
GUV : ગવૈયાઓ: આસાફના વંશજો 128
PAV : ਗਵੱਯੇ- ਆਸਾਫ ਦੀ ਸੰਤਾਨ, ਇੱਕ ਸੌ ਅੱਠਾਈ
BNV : আসফের গায়কবর্গের মধ্যে 128
ORV : ଗାଯକମାନଙ୍କ ସଂଖ୍ଯା: ଆସଫର ବଂଶଧର 128 ଜଣ।
MRV : गायक असे:आसाफचे वंशज 128
42
KJV : The children of the porters: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, [in] all an hundred thirty and nine.
KJVP : The children H1121 of the porters: H7778 the children H1121 of Shallum, H7967 the children H1121 of Ater, H333 the children H1121 of Talmon, H2929 the children H1121 of Akkub, H6126 the children H1121 of Hatita, H2410 the children H1121 of Shobai, H7630 [in] all H3605 a hundred H3967 thirty H7970 and nine. H8672
YLT : Sons of the gatekeepers; sons of Shallum, sons of Ater, sons of Talmon, sons of Akkub, sons of Hatita, sons of Shobai, the whole [are] a hundred thirty and nine.
ASV : The children of the porters: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, in all a hundred thirty and nine.
WEB : The children of the porters: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, in all one hundred thirty-nine.
ESV : The sons of the gatekeepers: the sons of Shallum, the sons of Ater, the sons of Talmon, the sons of Akkub, the sons of Hatita, and the sons of Shobai, in all 139.
RV : The children of the porters: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, in all an hundred thirty and nine.
RSV : The sons of the gatekeepers: the sons of Shallum, the sons of Ater, the sons of Talmon, the sons of Akkub, the sons of Hatita, and the sons of Shobai, in all one hundred and thirty-nine.
NLT : The gatekeepers of the families of Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita, and Shobai 139
NET : The gatekeepers: the descendants of Shallum, the descendants of Ater, the descendants of Talmon, the descendants of Akkub, the descendants of Hatita, and the descendants of Shobai: 139.
ERVEN : These are the descendants of the Temple gatekeepers: The descendants of Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita, and Shobai 139
TOV : வாசல் காவலாளரின் புத்திரரானவர்கள்: சல்லூமின் புத்திரரும், அதேரின் புத்திரரும், தல்மோனின் புத்திரரும், அக்கூபின் புத்திரரும், அதிதாவின் புத்திரரும், சோபாயின் புத்திரருமானவர்களெல்லாரும் நூற்றுமுப்பத்தொன்பதுபேர்.
ERVTA : கீழ்வருபவர்கள் ஆலய வாசல் காவலாளர்களின் சந்ததியினர்: சல்லூம், அதேர், தல்மோன், அக்கூப், அதிதா சோபா சந்ததியினர்139
MHB : בְּנֵי CMP הַשֹּֽׁעֲרִים H7778 בְּנֵי CMP ־ CPUN שַׁלּוּם H7967 בְּנֵֽי H1121 ־ CPUN אָטֵר H333 בְּנֵי CMP ־ CPUN טַלְמוֹן H2929 בְּנֵי CMP ־ CPUN עַקּוּב H6126 בְּנֵי CMP חֲטִיטָא H2410 בְּנֵי CMP שֹׁבָי H7630 הַכֹּל H3605 מֵאָה H3967 MFS שְׁלֹשִׁים H7970 MMP וְתִשְׁעָֽה H8672 ׃ EPUN פ CPUN
BHS : בְּנֵי הַשֹּׁעֲרִים בְּנֵי־שַׁלּוּם בְּנֵי־אָטֵר בְּנֵי־טַלְמוֹן בְּנֵי־עַקּוּב בְּנֵי חֲטִיטָא בְּנֵי שֹׁבָי הַכֹּל מֵאָה שְׁלֹשִׁים וְתִשְׁעָה ׃ פ
ALEP : מב בני השערים בני שלום בני אטר בני טלמן בני עקוב בני חטיטא בני שבי--הכל מאה שלשים ותשעה  {פ}
WLC : בְּנֵי הַשֹּׁעֲרִים בְּנֵי־שַׁלּוּם בְּנֵי־אָטֵר בְּנֵי־טַלְמֹון בְּנֵי־עַקּוּב בְּנֵי חֲטִיטָא בְּנֵי שֹׁבָי הַכֹּל מֵאָה שְׁלֹשִׁים וְתִשְׁעָה׃ פ
LXXRP : υιοι G5207 N-NPM των G3588 T-GPM πυλωρων N-GPM υιοι G5207 N-NPM σαλουμ N-PRI υιοι G5207 N-NPM ατηρ G817 N-PRI υιοι G5207 N-NPM τελμων N-PRI υιοι G5207 N-NPM ακουβ N-PRI υιοι G5207 N-NPM ατιτα N-PRI υιοι G5207 N-NPM σαβαου N-PRI οι G3588 T-NPM παντες G3956 A-NPM εκατον G1540 N-NUI τριακοντα G5144 N-NUI εννεα G1767 N-NUI
MOV : വാതിൽകാവൽക്കാരുടെ മക്കൾ: ശല്ലൂമിന്റെ മക്കൾ, ആതേരിന്റെ മക്കൾ, തല്മോന്റെ മക്കൾ, അക്കൂബിന്റെ മക്കൾ, ഹതീതയുടെ മക്കൾ, ശോബായിയുടെ മക്കൾ ഇങ്ങനെ ആകെ നൂറ്റിമുപ്പത്തൊമ്പതു.
HOV : फिर दरबानों की सन्तान, शल्लूम की सन्तान, आतेर की सन्तान, तल्मोन की सन्तान, अक्कूब की सन्तान, हतीता की सन्तान, और शोबै की सन्तान, ये सब मिल कर एक सौ उनतालीस हुए।
TEV : ద్వారపాలకులలో షల్లూము అటేరు టల్మోను అక్కూబు హటీటా షోబయి అనువారందరి వంశస్థులు నూట ముప్పది తొమ్మండుగురు,
ERVTE : దేవాలయపు ద్వారపాలకుల వంశస్థులు షల్లూము, ఆటేరు, టల్నోను, అక్కూబు, హటీటా, షోబయి వంశస్థులు139
KNV : ಬಾಗಲು ಕಾಯುವವರಾದ ಶಲ್ಲೂಮನ ಮಕ್ಕಳೂ ಆಟೇರನ ಮಕ್ಕಳೂ ಟಲ್ಮೋನನ ಮಕ್ಕಳು, ಅಕ್ಕೂಬನ ಮಕ್ಕಳು, ಹಟೀಟನ ಮಕ್ಕಳೂ ಶೋಬೈಯ ಮಕ್ಕಳೂಇವರೆಲ್ಲರೂ ನೂರ ಮೂವತ್ತೊಂಭತ್ತು ಮಂದಿಯು.
ERVKN : ದ್ವಾರಪಾಲಕರು ಯಾರೆಂದರೆ: ಶಲ್ಲೂಮ್, ಅಟೇರ್, ಟಲ್ಮೋನ್, ಅಕ್ಕೂಬ್, ಹಟೀಟ್ ಮತ್ತು ಶೋಬೈ. ಇವರ ಸಂತತಿಯರು ಒಟ್ಟು 139
GUV : મંદિરના દ્વારપાળોના વંશ: શાલુમ, આટેર, ટાલ્મોન, આક્કૂબ, હટીટા અને શોબાયના વંશજો, 139
PAV : ਦਰਬਾਨਾਂ ਦੀ ਸੰਤਾਨ,-ਸ਼ੱਲੂਮ ਦੀ ਸੰਤਾਨ, ਅਟੇਰ ਦੀ ਸੰਤਾਨ, ਟਲਮੋਨ ਦੀ ਸੰਤਾਨ,ਅਕੂਬ ਦੀ ਸੰਤਾਨ, ਹਟੀਟਾ ਦੀ ਸੰਤਾਨ, ਸੋਬਈ ਦੀ ਸੰਤਾਨ, ਸਾਰੇ ਇੱਕ ਸੌ ਉਣਤਾਲੀ।।
URV : اور بانوں کی نسل میں سے بنی سلوم بنی اطیر۔بنی طلمون۔بنی عقوب۔بنی خطیطا۔بنی سوبی سب ملکر ایک سو انتالیس۔
BNV : মন্দিরের দ্বারপালের উত্তরপুরুষের মধ্যেশল্লূম, আটের, টলমোন, অক্কূব,হটীটা এবং শোবয়ের উত্তরপুরুষের 139
ORV : ମନ୍ଦିର ଦ୍ବାରପାଳମାନଙ୍କ ବଂଶଧରମାନଙ୍କ ସଂଖ୍ଯା, ଶଲ୍ଲୁମର ବଂଶଧରଗଣ, ଆଟର ବଂଶଧରଗଣ, ଟଲମାନେ ବଂଶଧରଗଣ, ଆକ୍କବ ବଂଶଧରଗଣ, ହଟୀଟା ବଂଶଧରଗଣ ଓ ଶୋବଯର ବଂଶଧରଗଣ ସର୍ବ ମାଟେ 139 ଜଣ।
MRV : मंदिराच्या द्वारपालांचे वंशज:शल्लूम, आहेर, तल्मोन, अक्कूवा,हतीत आणि शोबाई यांचे वंशज 139
43
KJV : The Nethinims: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth,
KJVP : The Nethinims: H5411 the children H1121 of Ziha, H6727 the children H1121 of Hasupha, H2817 the children H1121 of Tabbaoth, H2884
YLT : The Nethinim: sons of Ziha, sons of Hasupha, sons of Tabbaoth,
ASV : The Nethinim: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth,
WEB : The Nethinim: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth,
ESV : The temple servants: the sons of Ziha, the sons of Hasupha, the sons of Tabbaoth,
RV : The Nethinim: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth;
RSV : The temple servants: the sons of Ziha, the sons of Hasupha, the sons of Tabbaoth,
NLT : The descendants of the following Temple servants returned from exile: Ziha, Hasupha, Tabbaoth,
NET : The temple servants: the descendants of Ziha, the descendants of Hasupha, the descendants of Tabbaoth,
ERVEN : These are the descendants of the special Temple servants: Ziha, Hasupha, Tabbaoth,
TOV : நிதனீமியரானவர்கள்: சீகாவின் புத்திரர், அசுபாவின் புத்திரர், தபாகோத்தின் புத்திரர்,
ERVTA : ஆலயச் சிறப்பு பணியாளர்களின் சந்ததியினர்: சீகா, அசுபா, தபாகோத்,
MHB : הַנְּתִינִים H5411 בְּנֵי CMP ־ CPUN צִיחָא H6727 בְנֵי H1121 CMP ־ CPUN חֲשׂוּפָא H2817 בְּנֵי CMP טַבָּעֽוֹת H2884 ׃ EPUN
BHS : הַנְּתִינִים בְּנֵי־צִיחָא בְנֵי־חֲשׂוּפָא בְּנֵי טַבָּעוֹת ׃
ALEP : מג הנתינים  {ס}  בני ציחא  {ס}  בני חשופא  {ס}  בני  {ר} טבעות  {ס}
WLC : הַנְּתִינִים בְּנֵי־צִיחָא בְנֵי־חֲשׂוּפָא בְּנֵי טַבָּעֹות׃
LXXRP : οι G3588 T-NPM ναθιναιοι N-PRI υιοι G5207 N-NPM σουια N-PRI υιοι G5207 N-NPM ασουφε N-PRI υιοι G5207 N-NPM ταβαωθ N-PRI
MOV : ദൈവാലയദാസന്മാർ: സീഹയുടെ മക്കൾ, ഹസൂഫയുടെ മക്കൾ, തബ്ബായോത്തിന്റെ മക്കൾ,
HOV : फिर नतीन की सन्तान, सीहा की सन्तान, हसूपा की सन्तान, तब्बाओत की सन्तान।
TEV : నెతీనీయులలో జీహా వంశస్థులు హశూపా వంశస్థులు టబ్బాయోతు వంశస్థులు,
ERVTE : దేవాలయపు ప్రత్యేక సేవకుల వంశస్థులు జీహా, హశూపా, టబ్బాయోతు,
KNV : ನೆತಿನಿಯರಾದ ಜೀಹನ ಮಕ್ಕಳೂ ಹಸೂಫನ ಮಕ್ಕಳೂ ಟಬ್ಬಾವೋತನ ಮಕ್ಕಳೂ
ERVKN : ದೇವಾಲಯದ ವಿಶೇಷ ಸೇವಕರು ಯಾರೆಂದರೆ: ಜೀಹ, ಹಸೂಫ, ಟಬ್ಬಾವೋತ್,
GUV : મંદિરના સેવકો: સીહા, હસૂફા અને ટાબ્બાઓથ
PAV : ਨਥੀਨੀਮ- ਸੀਹਾ ਦੀ ਸੰਤਾਨ, ਹਸੂਫਾ ਦੀ ਸੰਤਾਨ,ਟੱਬਓਥ ਦੀ ਸੰਤਾਨ,
URV : اور نتےنیم میں سے بنی ضیحا۔بنی حسوفا۔بنی طبعوت۔
BNV : মন্দিরের সেবা-দাসদের উত্তরপুরুষের মধ্যে ছিলেন:সীহ, হসূফা ও টব্বায়োতের উত্তরপুরুষরা,
ORV : ମନ୍ଦିରର ବିଶଷେ ଦାସମାନଙ୍କ ବଂଶଧରମାନେ ହେଲେ: ସୀହ, ହସୂଫା, ଟଦ୍ଦଯୋତ।
MRV : मंदिरातील पुढील विशेष सेवेकऱ्यांचे वंशज:सीहा, हसूफा, तब्बाबोथ,
44
KJV : The children of Keros, the children of Siaha, the children of Padon,
KJVP : The children H1121 of Keros, H7026 the children H1121 of Siaha, H5517 the children H1121 of Padon, H6303
YLT : Sons of Keros, sons of Siaha, sons of Padon,
ASV : the children of Keros, the children of Siaha, the children of Padon,
WEB : the children of Keros, the children of Siaha, the children of Padon,
ESV : the sons of Keros, the sons of Siaha, the sons of Padon,
RV : the children of Keros, the children of Siaha, the children of Padon;
RSV : the sons of Keros, the sons of Siaha, the sons of Padon,
NLT : Keros, Siaha, Padon,
NET : the descendants of Keros, the descendants of Siaha, the descendants of Padon,
ERVEN : Keros, Siaha, Padon,
TOV : கேரோசின் புத்திரர், சீயாகாவின் புத்திரர், பாதோனின் புத்திரர்,
ERVTA : கேரோஸ், சீயாகா, பாதோன்,
MHB : בְּנֵי CMP ־ CPUN קֵרֹס H7026 בְּֽנֵי H1121 CMP ־ CPUN סִֽיעֲהָא H5517 בְּנֵי CMP פָדֽוֹן H6303 ׃ EPUN
BHS : בְּנֵי־קֵרֹס בְּנֵי־סִיעֲהָא בְּנֵי פָדוֹן ׃
ALEP : מד בני קרס  {ס}  בני סיעהא  {ס}  בני  {ר} פדון  {ס}
WLC : בְּנֵי־קֵרֹס בְּנֵי־סִיעֲהָא בְּנֵי פָדֹון׃
LXXRP : υιοι G5207 N-NPM κηραος N-PRI υιοι G5207 N-NPM σωηα N-PRI υιοι G5207 N-NPM φαδων N-PRI
MOV : കേരോസിന്റെ മക്കൾ, സീയാഹയുടെ മക്കൾ, പാദോന്റെ മക്കൾ,
HOV : केरोस की सन्तान, सीअहा की सन्तान, पादोन की सन्तान,
TEV : కేరోసు వంశస్థులు, సీయహా వంశస్థులు, పాదోను వంశ స్థులు,
ERVTE : కేరోసు, సీయహా, పాదోను,
KNV : ಕೇರೋಸನ ಮಕ್ಕಳೂ ಸೀಯಹಾನ ಮಕ್ಕಳೂ ಪಾದೋನನ ಮಕ್ಕಳೂ
ERVKN : ಕೇರೋಸ್, ಸೀಯಹಾ, ಪಾದೋನ್,
GUV : કેરોસ, સીઅહા અને પાદોનના વંશજો;
PAV : ਕੇਰੋਸ ਦੀ ਸੰਤਾਨ, ਸੀਅਹਾ ਦੀ ਸੰਤਾਨ, ਪਾਦੋਨ ਦੀ ਸੰਤਾਨ,
URV : بنی قروس بنیسیعا۔بنی فدون
BNV : কেরোস, সীয ও পাদোনের সন্তানরা,
ORV : କରେୋସ, ସୀଯ, ପାଦୋନ,
MRV : केरोस, सीहा, पादोन,.
45
KJV : The children of Lebanah, the children of Hagabah, the children of Akkub,
KJVP : The children H1121 of Lebanah, H3838 the children H1121 of Hagabah, H2286 the children H1121 of Akkub, H6126
YLT : Sons of Lebanah, sons of Hagabah, sons of Akkub,
ASV : the children of Lebanah, the children of Hagabah, the children of Akkub,
WEB : the children of Lebanah, the children of Hagabah, the children of Akkub,
ESV : the sons of Lebanah, the sons of Hagabah, the sons of Akkub,
RV : the children of Lebanah, the children of Hagabah, the children of Akkub;
RSV : the sons of Lebanah, the sons of Hagabah, the sons of Akkub,
NLT : Lebanah, Hagabah, Akkub,
NET : the descendants of Lebanah, the descendants of Hagabah, the descendants of Akkub,
ERVEN : Lebanah, Hagabah, Akkub,
TOV : லெபானாகின் புத்திரர், அகாபாவின் புத்திரர், அக்கூபின் புத்திரர்,
ERVTA : லெபானாக், அகாபா, அக்கூப்,
MHB : בְּנֵי CMP ־ CPUN לְבָנָה H3838 בְנֵי H1121 CMP ־ CPUN חֲגָבָה H2286 בְּנֵי CMP עַקּֽוּב H6126 ׃ EPUN
BHS : בְּנֵי־לְבָנָה בְנֵי־חֲגָבָה בְּנֵי עַקּוּב ׃
ALEP : מה בני לבנה  {ס}  בני חגבה  {ס}  בני  {ר} עקוב  {ס}
WLC : בְּנֵי־לְבָנָה בְנֵי־חֲגָבָה בְּנֵי עַקּוּב׃
LXXRP : υιοι G5207 N-NPM λαβανω N-PRI υιοι G5207 N-NPM αγαβα N-PRI υιοι G5207 N-NPM ακαβωθ N-PRI
MOV : ലെബാനയുടെ മക്കൾ, ഹഗാബയുടെ മക്കൾ അക്കൂബിന്റെ മക്കൾ,
HOV : लवाना की सन्तान, हगबा की सन्तान, अक्कूब की सन्तान,
TEV : లెబానా వంశస్థులు, హగాబా వంశస్థులు, అక్కూబు వంశస్థులు,
ERVTE : లెబానా, హగాబా, అక్కూబు,
KNV : ಲೆಬಾನನ ಮಕ್ಕಳೂ ಹಗಾಬನ ಮಕ್ಕಳೂ ಅಕ್ಕೂಬನ ಮಕ್ಕಳೂ
ERVKN : ಲೆಬಾನ, ಹಗಾಬ, ಅಕ್ಕೂಬ್,
GUV : લબાનાહ, હાગાબાહ અને આક્કૂબના વંશજો;
PAV : ਲਬਾਨਾਹ ਦੀ ਸੰਤਾਨ, ਹਗਾਬਾਹ ਦੀ ਸੰਤਾਨ, ਅੱਕੂਬ ਦੀ ਸੰਤਾਨ,
URV : بنی لبانہ،بنی حجابہ۔بنی عقوب۔
BNV : লবানা, হগাব ও অক্কূবের সন্তানরা,
ORV : ଲବାନାର, ହଗାବ, ଅକୂବ,
MRV : लबाना, हगबा, अकूबा,
46
KJV : The children of Hagab, the children of Shalmai, the children of Hanan,
KJVP : The children H1121 of Hagab, H2285 the children H1121 of Shalmai, H8073 the children H1121 of Hanan, H2605
YLT : Sons of Hagab, sons of Shalmai, sons of Hanan,
ASV : the children of Hagab, the children of Shamlai, the children of Hanan,
WEB : the children of Hagab, the children of Shamlai, the children of Hanan,
ESV : the sons of Hagab, the sons of Shamlai, the sons of Hanan,
RV : the children of Hagab, the children of Shamlai, the children Hanan;
RSV : the sons of Hagab, the sons of Shamlai, the sons of Hanan,
NLT : Hagab, Shalmai, Hanan,
NET : the descendants of Hagab, the descendants of Shalmai, the descendants of Hanan,
ERVEN : Hagab, Shalmai, Hanan,
TOV : ஆகாபின் புத்திரர், சல்மாயின் புத்திரர், ஆனானின் புத்திரர்,
ERVTA : ஆகாப், சல்மாய், ஆனான்,
MHB : בְּנֵי CMP ־ CPUN חָגָב H2285 בְּנֵי CMP ־ CPUN שמלי H8014 בְּנֵי CMP חָנָֽן H2605 ׃ EPUN
BHS : בְּנֵי־חָגָב בְּנֵי־שַׁמְלַי בְּנֵי חָנָן ׃
ALEP : מו בני חגב  {ס}  בני שמלי (שלמי)  {ס}  בני  {ר} חנן  {ס}
WLC : בְּנֵי־חָגָב בְּנֵי־ [שַׁמְלַי כ] (שַׁלְמַי ק) בְּנֵי חָנָן׃
LXXRP : υιοι G5207 N-NPM αγαβ N-PRI υιοι G5207 N-NPM σαμαλαι N-PRI υιοι G5207 N-NPM αναν N-PRI
MOV : ഹാഗാബിന്റെ മക്കൾ, ശൽമായിയുടെ മക്കൾ,
HOV : हागाब की सन्तान, शमलै की सन्तान, हानान की सन्तान,
TEV : హాగాబు వంశస్థులు, షల్మయి వంశ స్థులు, హానాను వంశస్థులు,
ERVTE : హాగాబు, షల్మయి, హానాను,
KNV : ಹಾಗಾದ್‌ನ ಮಕ್ಕಳೂ ಶಮ್ಲೈ ಮಕ್ಕಳೂ ಹಾನಾನನ ಮಕ್ಕಳೂ
ERVKN : ಹಾಗಾಬ್, ಶೆಮ್ಲೈ, ಹಾನಾನ್,
GUV : હાગાબા, શામ્લાય, અને હાનાનના વંશજો:
PAV : ਹਾਗਾਬ ਦੀ ਸੰਤਾਨ, ਸ਼ਮਲਈ ਦੀ ਸੰਤਾਨ, ਹਾਨਾਨ ਦੀ ਸੰਤਾਨ,
URV : بنی حجاب۔بنی شملی۔بنی حنان۔
BNV : হাগব, শল্ময ও হাননের সন্তানরা,
ORV : ହାଗବ, ଶମ୍ଲଯ, ହାନନ,
MRV : हागाब, शम्लाई, हानान,
47
KJV : The children of Giddel, the children of Gahar, the children of Reaiah,
KJVP : The children H1121 of Giddel, H1435 the children H1121 of Gahar, H1515 the children H1121 of Reaiah, H7211
YLT : Sons of Giddel, sons of Gahar, sons of Reaiah,
ASV : the children of Giddel, the children of Gahar, the children of Reaiah,
WEB : the children of Giddel, the children of Gahar, the children of Reaiah,
ESV : the sons of Giddel, the sons of Gahar, the sons of Reaiah,
RV : the children of Giddel, the children of Gahar, the children of Reaiah;
RSV : the sons of Giddel, the sons of Gahar, the sons of Reaiah,
NLT : Giddel, Gahar, Reaiah,
NET : the descendants of Giddel, the descendants of Gahar, the descendants of Reaiah,
ERVEN : Giddel, Gahar, Reaiah,
TOV : கித்தேலின் புத்திரர், காகாரின் புத்திரர், ராயாகின் புத்திரர்,
ERVTA : கித்தேல், காகார், ராயாக்,
MHB : בְּנֵי CMP ־ CPUN גִדֵּל H1435 בְּנֵי CMP ־ CPUN גַחַר H1515 בְּנֵי CMP רְאָיָֽה H7211 ׃ EPUN
BHS : בְּנֵי־גִדֵּל בְּנֵי־גַחַר בְּנֵי רְאָיָה ׃
ALEP : מז בני גדל  {ס}  בני גחר  {ס}  בני  {ר} ראיה  {ס}
WLC : בְּנֵי־גִדֵּל בְּנֵי־גַחַר בְּנֵי רְאָיָה׃
LXXRP : υιοι G5207 N-NPM κεδελ N-PRI υιοι G5207 N-NPM γαερ N-PRI υιοι G5207 N-NPM ρεηα N-PRI
MOV : ഹാനാന്റെ മക്കൾ, ഗിദ്ദേലിന്റെ മക്കൾ, ഗഹരിന്റെ മക്കൾ,
HOV : गिद्दल की सन्तान, गहर की सन्तान, रायाह की सन्तान,
TEV : గిద్దేలు వంశస్థులు, గహరు వంశస్థులు, రెవాయా వంశస్థులు,
ERVTE : గిద్దేలు, గహరు, రెవాయా,
KNV : ಗಿದ್ದೇಲನ ಮಕ್ಕಳೂ ಗಹರನ ಮಕ್ಕಳೂ ರೆವಾಯ ಮಕ್ಕಳೂ
ERVKN : ಗಿದ್ದೇಲ್, ಗಹರ್, ರೆವಾಯ,
GUV : ગિદેલ, ગાહાર, અને આયાના વંશજો;
PAV : ਗਿੱਦੇਲ ਦੀ ਸੰਤਾਨ, ਗਹਰ ਦੀ ਸੰਤਾਨ, ਰਆਯਾਹ ਦੀ ਸੰਤਾਨ,
URV : بنی جدیل۔بنی حجر بنی رآیاہ۔
BNV : গিদ্দেল, গহর ও রায়ার সন্তানরা,
ORV : ଗଦ୍ଦଲେ, ଗହର, ରାଯା,
MRV : गिद्देल, गहर, राया,
48
KJV : The children of Rezin, the children of Nekoda, the children of Gazzam,
KJVP : The children H1121 of Rezin, H7526 the children H1121 of Nekoda, H5353 the children H1121 of Gazzam, H1502
YLT : Sons of Rezin, sons of Nekoda, sons of Gazzam,
ASV : the children of Rezin, the children of Nekoda, the children of Gazzam,
WEB : the children of Rezin, the children of Nekoda, the children of Gazzam,
ESV : the sons of Rezin, the sons of Nekoda, the sons of Gazzam,
RV : the children of Rezin, the children of Nekoda, the children of Gazzam;
RSV : the sons of Rezin, the sons of Nekoda, the sons of Gazzam,
NLT : Rezin, Nekoda, Gazzam,
NET : the descendants of Rezin, the descendants of Nekoda, the descendants of Gazzam,
ERVEN : Rezin, Nekoda, Gazzam,
TOV : ரேத்சீனின் புத்திரர், நெகோதாவின் புத்திரர், காசாமின் புத்திரர்,
ERVTA : ரேத்சீன், நெகோதா, காசாம்,
MHB : בְּנֵי CMP ־ CPUN רְצִין H7526 בְּנֵי CMP ־ CPUN נְקוֹדָא H5353 בְּנֵי CMP גַזָּֽם H1502 ׃ EPUN
BHS : בְּנֵי־רְצִין בְּנֵי־נְקוֹדָא בְּנֵי גַזָּם ׃
ALEP : מח בני רצין  {ס}  בני נקודא  {ס}  בני  {ר} גזם  {ס}
WLC : בְּנֵי־רְצִין בְּנֵי־נְקֹודָא בְּנֵי גַזָּם׃
LXXRP : υιοι G5207 N-NPM ρασων N-PRI υιοι G5207 N-NPM νεκωδα N-PRI υιοι G5207 N-NPM γαζεμ N-PRI
MOV : രെയായാവിന്റെ മക്കൾ, രെസീന്റെ മക്കൾ, നെക്കോദയുടെ മക്കൾ, ഗസ്സാമിന്റെ മക്കൾ,
HOV : रसीन की सन्तान, नकोदा की सन्तान, गज्जाम की सन्तान,
TEV : రెజీను వంశస్థులు, నెకోదా వంశస్థులు, గజ్జాము వంశస్థులు,
ERVTE : రెజీను, నెకోదా, గజ్జాము,
KNV : ರೆಚೀನನ ಮಕ್ಕಳೂ ನೆಕೋದನ ಮಕ್ಕಳೂ ಗಜ್ಜಾಮನ ಮಕ್ಕಳೂ
ERVKN : ರೆಚೀನ್, ನೆಕೋದ, ಗಜ್ಜಾಮ್,
GUV : રસીન, નકોદા અને ગાઝઝામના વંશજો;
PAV : ਰਸੀਨ ਦੀ ਸੰਤਾਨ, ਨਕੋਦਾ ਦੀ ਸੰਤਾਨ, ਗਜ਼ਾਮ ਦੀ ਸੰਤਾਨ,
URV : بنی صین۔بنی نقودا۔بنی جزام۔
BNV : রত্‌সীন, নকোদর ও গসমের সন্তানরা,
ORV : ରତ୍ସୀନ ବଂଶଧରଗଣ, ନକୋଦ ବଂଶଧରଗଣ, ଗସମ ବଂଶଧରଗଣ,
MRV : रसीन, नकोदा, गज्जाम,
49
KJV : The children of Uzza, the children of Paseah, the children of Besai,
KJVP : The children H1121 of Uzza, H5798 the children H1121 of Paseah, H6454 the children H1121 of Besai, H1153
YLT : Sons of Uzza, sons of Paseah, sons of Besai,
ASV : the children of Uzza, the children of Paseah, the children of Besai,
WEB : the children of Uzza, the children of Paseah, the children of Besai,
ESV : the sons of Uzza, the sons of Paseah, the sons of Besai,
RV : the children of Uzza, the children of Paseah, the children of Besai;
RSV : the sons of Uzza, the sons of Paseah, the sons of Besai,
NLT : Uzza, Paseah, Besai,
NET : the descendants of Uzzah, the descendants of Paseah, the descendants of Besai,
ERVEN : Uzza, Paseah, Besai,
TOV : ஊசாவின் புத்திரர், பாசெயாகின் புத்திரர், பேசாயின் புத்திரர்,
ERVTA : ஊசா, பாசெயா, பேசாய்,
MHB : בְּנֵי CMP ־ CPUN עֻזָּא H5798 בְנֵי H1121 CMP ־ CPUN פָסֵחַ H6454 בְּנֵי CMP בֵסָֽי H1153 ׃ EPUN
BHS : בְּנֵי־עֻזָּא בְנֵי־פָסֵחַ בְּנֵי בֵסָי ׃
ALEP : מט בני עזא  {ס}  בני פסח  {ס}  בני  {ר} בסי  {ס}
WLC : בְּנֵי־עֻזָּא בְנֵי־פָסֵחַ בְּנֵי בֵסָי׃
LXXRP : υιοι G5207 N-NPM ουσα N-PRI υιοι G5207 N-NPM φαση N-PRI υιοι G5207 N-NPM βασι N-PRI
MOV : ഉസ്സയുടെ മക്കൾ, പാസേഹയുടെ മക്കൾ,
HOV : उज्जा की सन्तान, पासेह की सन्तान, बेसै की सन्तान,
TEV : ఉజ్జా వంశస్థులు, పాసెయ వంశస్థులు, బేసాయి వంశస్థులు,
ERVTE : ఉజ్జా, పాసెయ, బేసాయి,
KNV : ಉಜ್ಜನ ಮಕ್ಕಳೂ ಪಾಸೇಹನ ಮಕ್ಕಳೂ ಬೇಸೈಯ ಮಕ್ಕಳೂ
ERVKN : ಉಜ್ಜ, ಪಾಸೇಹ, ಬೇಸೈ,
GUV : ઉઝઝા, પાસેઆહ અને બેસાયના વંશજો;
PAV : ਉੱਜ਼ਾ ਦੀ ਸੰਤਾਨ, ਪਾਸੇਅਹ ਦੀ ਸੰਤਾਨ, ਬੇਸਾਈ ਦੀ ਸੰਤਾਨ,
URV : بنی عا۔بنی فاسیخ۔بنی بسی۔
BNV : উষ, পাসেহ ও বেষযের সন্তানরা,
ORV : ଉଷ ବଂଶଧରଗଣ, ପା ସହେ ବଂଶଧରଗଣ, ବଷେଯ ବଂଶଧରଗଣ,
MRV : उज्जा, पासेह, बेसाई,
50
KJV : The children of Asnah, the children of Mehunim, the children of Nephusim,
KJVP : The children H1121 of Asnah, H619 the children H1121 of Mehunim, H4586 the children H1121 of Nephusim, H5304
YLT : Sons of Asnah, sons of Mehunim, sons of Nephusim,
ASV : the children of Asnah, the children of Meunim, the children of Nephisim,
WEB : the children of Asnah, the children of Meunim, the children of Nephisim,
ESV : the sons of Asnah, the sons of Meunim, the sons of Nephisim,
RV : the children of Asnah, the children of Meunim, the children of Nephisim;
RSV : the sons of Asnah, the sons of Meunim, the sons of Nephisim,
NLT : Asnah, Meunim, Nephusim,
NET : the descendants of Asnah, the descendants of Meunim, the descendants of Nephussim,
ERVEN : Asnah, Meunim, Nephussim,
TOV : அஸ்னாவின் புத்திரர், மெயூனீமின் புத்திரர், நெபுசீமின் புத்திரர்,
ERVTA : அஸ்னா, மெயூனீம், நெபுசீம்,
MHB : בְּנֵי CMP ־ CPUN אַסְנָה H619 בְנֵי H1121 CMP ־ CPUN מעינים H4586 בְּנֵי CMP נפיסים H5304 ׃ EPUN
BHS : בְּנֵי־אַסְנָה בְנֵי־מְעִינִים בְּנֵי נְפיּסִים ׃
ALEP : נ בני אסנה  {ס}  בני מעונים  {ס}  בני  {ר} נפיסים (נפוסים)  {ס}
WLC : בְּנֵי־אַסְנָה בְנֵי־ [מְעִינִים כ] (מְעוּנִים ק) בְּנֵי [נְפִיסִים כ] (נְפוּסִים׃ ק)
LXXRP : υιοι G5207 N-NPM ασενα N-PRI υιοι G5207 N-NPM μαωνιμ N-PRI υιοι G5207 N-NPM ναφισων N-PRI
MOV : ബേസായിയുടെ മക്കൾ, അസ്നയുടെ മക്കൾ,
HOV : अस्ना की सन्तान, मूनीम की सन्तान, नपीसीम की सन्तान,
TEV : అస్నా వంశ స్థులు, మెహూనీము వంశస్థులు, నెపూసీము వంశస్థులు,
ERVTE : అస్నా, మెహూనీము, నెపూసీము,
KNV : ಅಸ್ನನ ಮಕ್ಕಳೂ ಮೆಗೂನೀಮ್‌ ಮಕ್ಕಳೂ ನೆಫೀಸೀಮನ ಮಕ್ಕಳೂ
ERVKN : ಅಸ್ನ, ಮೆಗೂನೀಮ್, ನೆಫೀಸೀಮ್,
GUV : આસ્નાહ મેઉનીમ અને નફીસીમના વંશજો:
PAV : ਅਸਨਾਹ ਦੀ ਸੰਤਾਨ, ਮਊਨੀਮ ਦੀ ਸੰਤਾਨ, ਨਫੁਸੀਮ ਦੀ ਸੰਤਾਨ,
URV : بنی اسناہ۔ بنی معونیم۔بنی نفی سیم۔
BNV : অস্না, মিযূনীম ও নফূষীমের সন্তানরা,
ORV : ଅସ୍ନା ବଂଶଧରଗଣ, ମିଯୂନୀମ ବଂଶଧରଗଣ, ନଫିଷୀମ ବଂଶଧରଗଣ,
MRV : अस्ना, मऊनीम, नफूसीम
51
KJV : The children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,
KJVP : The children H1121 of Bakbuk, H1227 the children H1121 of Hakupha, H2709 the children H1121 of Harhur, H2744
YLT : Sons of Bakbuk, sons of Hakupha, sons of Harhur,
ASV : the children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,
WEB : the children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,
ESV : the sons of Bakbuk, the sons of Hakupha, the sons of Harhur,
RV : the children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur;
RSV : the sons of Bakbuk, the sons of Hakupha, the sons of Harhur,
NLT : Bakbuk, Hakupha, Harhur,
NET : the descendants of Bakbuk, the descendants of Hakupha, the descendants of Harhur,
ERVEN : Bakbuk, Hakupha, Harhur,
TOV : பக்பூக்கின் புத்திரர், அகுபாவின் புத்திரர், அர்கூரின் புத்திரர்,
ERVTA : பக்பூக், அகுபா, அர்கூர்,
MHB : בְּנֵי CMP ־ CPUN בַקְבּוּק H1227 בְּנֵי CMP ־ CPUN חֲקוּפָא H2709 בְּנֵי CMP חַרְחֽוּר H2744 ׃ EPUN
BHS : בְּנֵי־בַקְבּוּק בְּנֵי־חֲקוּפָא בְּנֵי חַרְחוּר ׃
ALEP : נא בני בקבוק  {ס}  בני חקופא  {ס}  בני  {ר} חרחור  {ס}
WLC : בְּנֵי־בַקְבּוּק בְּנֵי־חֲקוּפָא בְּנֵי חַרְחוּר׃
LXXRP : υιοι G5207 N-NPM βακβουκ N-PRI υιοι G5207 N-NPM ακιφα N-PRI υιοι G5207 N-NPM αρουρ N-PRI
MOV : മെയൂന്യർ, നെഫീസ്യർ, ബക്ക്ബുക്കിന്റെ മക്കൾ, ഹക്കൂഫയുടെ മക്കൾ, ഹർഹൂരിന്റെ മക്കൾ,
HOV : बकबूक की सन्तान, हकूपा की सन्तान, हर्हूर की सन्तान।
TEV : బక్బూకు వంశస్థులు, హకూపా వంశస్థులు, హర్హూరు వంశస్థులు,
ERVTE : బక్బూకు, హకూపా, హర్హూరు
KNV : ಬಕ್ಬೂಕನ ಮಕ್ಕಳೂ ಹಕ್ಕೂಫನ ಮಕ್ಕಳು ಹರ್ಹೂರನ ಮಕ್ಕಳು
ERVKN : ಬಕ್ಬೂಕ್, ಹಕ್ಕೂಫ, ಹರ್ಹೂರ್,
GUV : બાકબૂક, હાક્રૂફા અને હાહૂરના વંશજો;
PAV : ਬਕਬੂਕ ਦੀ ਸੰਤਾਨ, ਹਕੂਫਾ ਦੀ ਸੰਤਾਨ, ਹਰਹੂਰ ਦੀ ਸੰਤਾਨ,
URV : بنی بقبوق ۔بنی حقوفا۔بنی حرحور۔
BNV : বক্বূক, হকূফার ও হর্হূরের সন্তানরা,
ORV : ବକ୍ବୁକ ବଂଶଧରଗଣ, ହକୁଫା ବଂଶଧରଗଣ, ହହୂର୍ର ବଂଶଧରଗଣ,
MRV : बकबुक हकूफ, हरहुर,
52
KJV : The children of Bazluth, the children of Mehida, the children of Harsha,
KJVP : The children H1121 of Bazluth, H1213 the children H1121 of Mehida, H4240 the children H1121 of Harsha, H2797
YLT : Sons of Bazluth, sons of Mehida, sons of Harsha,
ASV : the children of Bazluth, the children of Mehida, the children of Harsha,
WEB : the children of Bazluth, the children of Mehida, the children of Harsha,
ESV : the sons of Bazluth, the sons of Mehida, the sons of Harsha,
RV : the children of Bazluth, the children of Mehida, the children of Harsha;
RSV : the sons of Bazluth, the sons of Mehida, the sons of Harsha,
NLT : Bazluth, Mehida, Harsha,
NET : the descendants of Bazluth, the descendants of Mehida, the descendants of Harsha,
ERVEN : Bazluth, Mehida, Harsha,
TOV : பஸ்லூதின் புத்திரர், மெகிதாவின் புத்திரர், அர்ஷாவின் புத்திரர்,
ERVTA : பஸ்லூத், மெகிதா, அர்ஷா,
MHB : בְּנֵי CMP ־ CPUN בַצְלוּת H1213 בְּנֵי CMP ־ CPUN מְחִידָא H4240 בְּנֵי CMP חַרְשָֽׁא H2797 ׃ EPUN
BHS : בְּנֵי־בַצְלוּת בְּנֵי־מְחִידָא בְּנֵי חַרְשָׁא ׃
ALEP : נב בני בצלות  {ס}  בני מחידא  {ס}  בני  {ר} חרשא  {ס}
WLC : בְּנֵי־בַצְלוּת בְּנֵי־מְחִידָא בְּנֵי חַרְשָׁא׃
LXXRP : υιοι G5207 N-NPM βασαλωθ N-PRI υιοι G5207 N-NPM μαουδα N-PRI υιοι G5207 N-NPM αρησα N-PRI
MOV : ബസ്ളൂത്തിന്റെ മക്കൾ, മെഹീദയുടെ മക്കൾ, ഹർശയുടെ മക്കൾ, ബർക്കോസിന്റെ മക്കൾ,
HOV : बसलूत की सन्तान, महीदा की सन्तान, हर्शा की सन्तान,
TEV : బజ్లీతు వంశస్థులు, మెహీదా వంశస్థులు, హర్షా వంశస్థులు,
ERVTE : బజ్లీతు, మెహీదా, హర్షా
KNV : ಬಚ್ಲೂತನ ಮಕ್ಕಳೂ ಮೆಹೀದನ ಮಕ್ಕಳೂ ಹರ್ಷನ ಮಕ್ಕಳೂ
ERVKN : ಬಚ್ಲೂತ್, ಮೆಹೀದ, ಹರ್ಷ,
GUV : બાસ્લૂથ, મહીદા અને હાર્શાના વંશજો;
PAV : ਬਸਲੂਥ ਦੀ ਸੰਤਾਨ, ਮਹੀਦਾ ਦੀ ਸੰਤਾਨ, ਹਰਸ਼ਾ ਦੀ ਸੰਤਾਨ,
URV : بنی بضلوت۔بنی محیدا یبنی حرشا۔
BNV : বসলূত, মহীদা ও হর্শার সন্তানরা,
ORV : ବସ୍ଲୂତ ବଂଶଧରଗଣ, ମହୀଦା ବଂଶଧରଗଣ, ଦର୍ଶା ବଂଶଧରଗଣ,
MRV : बस्लूथ, महीद, हर्षा,
53
KJV : The children of Barkos, the children of Sisera, the children of Thamah,
KJVP : The children H1121 of Barkos, H1302 the children H1121 of Sisera, H5516 the children H1121 of Thamah, H8547
YLT : Sons of Barkos, sons of Sisera, sons of Thamah,
ASV : the children of Barkos, the children of Sisera, the children of Temah,
WEB : the children of Barkos, the children of Sisera, the children of Temah,
ESV : the sons of Barkos, the sons of Sisera, the sons of Temah,
RV : the children of Barkos, the children of Sisera, the children of Temah;
RSV : the sons of Barkos, the sons of Sisera, the sons of Temah,
NLT : Barkos, Sisera, Temah,
NET : the descendants of Barkos, the descendants of Sisera, the descendants of Temah,
ERVEN : Barkos, Sisera, Temah,
TOV : பர்கோசின் புத்திரர், சிசெராவின் புத்திரர் தாமாவின் புத்திரர்,
ERVTA : பர்கோஸ், சிசெரா, தாமா,
MHB : בְּנֵי CMP ־ CPUN בַרְקוֹס H1302 בְּֽנֵי H1121 CMP ־ CPUN סִֽיסְרָא H5516 בְּנֵי CMP ־ CPUN תָֽמַח H8547 ׃ EPUN
BHS : בְּנֵי־בַרְקוֹס בְּנֵי־סִיסְרָא בְּנֵי־תָמַח ׃
ALEP : נג בני ברקוס  {ס}  בני סיסרא  {ס}  בני  {ר} תמח  {ס}
WLC : בְּנֵי־בַרְקֹוס בְּנֵי־סִיסְרָא בְּנֵי־תָמַח׃
LXXRP : υιοι G5207 N-NPM βαρκους N-PRI υιοι G5207 N-NPM σισαρα N-PRI υιοι G5207 N-NPM θεμα N-PRI
MOV : സീസെരയുടെ മക്കൾ, തേമഹിന്റെ മക്കൾ,
HOV : बर्कोस की सन्तान, सीसरा की सन्तान, तेमह की सन्तान,
TEV : బర్కోసు వంశస్థులు, సీసెరా వంశ స్థులు, తెమహు వంశస్థులు,
ERVTE : బర్కోసు, సీసెరా, తెమహు
KNV : ಬರ್ಕೋಸನ ಮಕ್ಕಳೂ ಸೀಸೆರನ ಮಕ್ಕಳೂ ತೆಮಹನ ಮಕ್ಕಳೂ
ERVKN : ಬರ್ಕೋಸ್, ಸೀಸೆರ, ತೆಮಹ,
GUV : બાકોર્સ, સીસરા, અને તેમાહના વંશજો;
PAV : ਬਰਕੋਸ਼ ਦੀ ਸੰਤਾਨ, ਸੀਸਰਾ ਦੀ ਸੰਤਾਨ, ਥਾਮਹ ਦੀ ਸੰਤਾਨ,
URV : بنی برقوس۔بنی سیسرا۔بنی تامح۔
BNV : বর্কোস, সীষরা ও তেমহের সন্তানরা,
ORV : ବର୍କୋସ ବଂଶଧରଗଣ, ସୀଷରା ବଂଶଧରଗଣ, ତମହେ ବଂଶଧରଗଣ,
MRV : बकर्स, सीसरा, तामह,
54
KJV : The children of Neziah, the children of Hatipha.
KJVP : The children H1121 of Neziah, H5335 the children H1121 of Hatipha. H2412
YLT : Sons of Neziah, sons of Hatipha.
ASV : the children of Neziah, the children of Hatipha.
WEB : the children of Neziah, the children of Hatipha.
ESV : the sons of Neziah, and the sons of Hatipha.
RV : the children of Neziah, the children of Hatipha.
RSV : the sons of Neziah, and the sons of Hatipha.
NLT : Neziah, and Hatipha.
NET : the descendants of Neziah, and the descendants of Hatipha.
ERVEN : Neziah, and Hatipha.
TOV : நெத்சியாவின் புத்திரர், அதிபாவின் புத்திரருமே.
ERVTA : நெத்சியா, அதிபா.
MHB : בְּנֵי CMP נְצִיחַ H5335 בְּנֵי CMP חֲטִיפָֽא H2412 ׃ EPUN
BHS : בְּנֵי נְצִיחַ בְּנֵי חֲטִיפָא ׃
ALEP : נד בני נציח  {ס}  בני חטיפא  {ס}
WLC : בְּנֵי נְצִיחַ בְּנֵי חֲטִיפָא׃
LXXRP : υιοι G5207 N-NPM νασουε N-PRI υιοι G5207 N-NPM ατουφα N-PRI
MOV : നെസീഹയുടെ മക്കൾ, ഹതീഫയുടെ മക്കൾ.
HOV : नसीह की सन्तान, और हतीपा की सन्तान॥
TEV : నెజీయహు వంశస్థులు, హటీపా వంశస్థులు,
ERVTE : నెజీయాహు, హటీపా,
KNV : ನೆಚೀಹನ ಮಕ್ಕಳೂ ಹಟೀಫನ ಮಕ್ಕಳೂ.
ERVKN : ನೆಚೀಹ, ಹಟೀಫ ಇವರ ಸಂತತಿಯವರು.
GUV : નસીઆહ અને હટીફાના વંશજો:
PAV : ਨਸੀਹ ਦੀ ਸੰਤਾਨ, ਹਟੀਫਾ ਦੀ ਸੰਤਾਨ।।
URV : بنی نضیاح۔بنی خطیفا۔
BNV : নত্‌সীহ ও হটীফার সন্তানরা|
ORV : ନତ୍ସୀହ ବଂଶଧରଗଣ, ହଟୀଫା ବଂଶଧରଗଣ,
MRV : नसीहा, हतीफा
55
KJV : The children of Solomon’s servants: the children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Peruda,
KJVP : The children H1121 of Solomon's H8010 servants: H5650 the children H1121 of Sotai, H5479 the children H1121 of Sophereth, H5618 the children H1121 of Peruda, H6514
YLT : Sons of the servants of Solomon: sons of Sotai, sons of Sophereth, sons of Peruda,
ASV : The children of Solomons servants: the children of Sotai, the children of Hassophereth, the children of Peruda,
WEB : The children of Solomon\'s servants: the children of Sotai, the children of Hassophereth, the children of Peruda,
ESV : The sons of Solomon's servants: the sons of Sotai, the sons of Hassophereth, the sons of Peruda,
RV : The children of Solomon-s servants: the children of Sotai, the children of Hassophereth, the children of Peruda;
RSV : The sons of Solomon's servants: the sons of Sotai, the sons of Hassophereth, the sons of Peruda,
NLT : The descendants of these servants of King Solomon returned from exile: Sotai, Hassophereth, Peruda,
NET : The descendants of the servants of Solomon: the descendants of Sotai, the descendants of Hassophereth, the descendants of Peruda,
ERVEN : These are the descendants of Solomon's servants: Sotai, Hassophereth, Peruda,
TOV : சாலொமோனுடைய வேலையாட்களின் புத்திரரானவர்கள்: சோதாயின் புத்திரர், சொபெரேத்தின் புத்திரர், பெருதாவின் புத்திரர்,
ERVTA : சாலொமோனின் வேலைக்காரர்களது சந்ததியினர்: சோதாய், சொபெரேத், பெருதா,
MHB : בְּנֵי CMP עַבְדֵי H5650 שְׁלֹמֹה H8010 MMS בְּנֵי CMP ־ CPUN סֹטַי H5479 בְּנֵי CMP ־ CPUN הַסֹּפֶרֶת H5618 בְּנֵי CMP פְרוּדָֽא H6514 ׃ EPUN
BHS : בְּנֵי עַבְדֵי שְׁלֹמֹה בְּנֵי־סֹטַי בְּנֵי־הַסֹּפֶרֶת בְּנֵי פְרוּדָא ׃
ALEP : נה בני  {ר} עבדי שלמה  {ס}  בני סטי  {ס}  בני הספרת  {ס}  בני  {ר} פרודא  {ס}
WLC : בְּנֵי עַבְדֵי שְׁלֹמֹה בְּנֵי־סֹטַי בְּנֵי־הַסֹּפֶרֶת בְּנֵי פְרוּדָא׃
LXXRP : υιοι G5207 N-NPM αβδησελμα N-PRI υιοι G5207 N-NPM σατι N-PRI υιοι G5207 N-NPM ασεφηραθ N-PRI υιοι G5207 N-NPM φαδουρα N-PRI
MOV : ശലോമോന്റെ ദാസന്മാരുടെ മക്കൾ: സോതായിയുടെ മക്കൾ ഹസോഫേരെത്തിന്റെ മക്കൾ, പെരൂദയുടെ മക്കൾ,
HOV : फिर सुलैमान के दासों की सन्तान, सोतै की सन्तान, हस्सोपेरेत की सन्तान, परूदा की सन्तान,
TEV : సొలొమోను సేవకుల వంశస్థులు, సొటయి వంశస్థులు, సోపెరెతు వంశస్థులు, పెరూదా వంశస్థులు,
ERVTE : సొలొమోను సేవకుల వంశస్థులు: సొటయి, సోపెరెతు, పెరూదా,
KNV : ಸೊಲೊಮೋನನ ಸೇವಕರ ಮಕ್ಕಳಾದ ಸೋಟೈ ಯ ಮಕ್ಕಳೂ ಹಸ್ಸೋಫೆರತಳ ಮಕ್ಕಳೂ ಪೆರೂ ಧನ ಮಕ್ಕಳೂ
ERVKN : ಸೊಲೊಮೋನನ ಸೇವಕರ ಸಂತತಿಯವರು: ಸೋಟೈ, ಹಸ್ಸೋಫೆರೆತ್, ಫೆರೂಧ,
GUV : સુલેમાનના સેવકોના વંશજો: સોટાય, હાસ્સોફેદેથ અને પરૂદાના વંશજો:
PAV : ਸੁਲੇਮਾਨ ਦੇ ਟਹਿਲੂਆਂ ਦੀ ਸੰਤਾਨ,- ਸੋਟਈ ਦੀ ਸੰਤਾਨ, ਸੋਫਰਥ ਦੀ ਸੰਤਾਨ, ਪਰੂਦਾ ਦੀ ਸੰਤਾਨ,
URV : سلیمان کے خادموں کی اولاد بنی سوطی۔بنی حسوفرت بنی فرودا۔
BNV : শলোমনের ভৃত্যদের উত্তরপুরুষরা ছিল:সোটয়, হস্সোফেরত ও পরূদা |
ORV : ଶଲୋମନର ଦାସମାନଙ୍କର ବଂଶଧରଗଣ, ସୋଟଯ ବଂଶଧରଗଣ, ହସୋଫରତେ ବଂଶଧରଗଣ, ପରୁଦା ବଂଶଧରଗଣ,
MRV : शलमोनाच्या सेवाकांचे वंशज:सोताई, हसोफरत, परुदा,
56
KJV : The children of Jaalah, the children of Darkon, the children of Giddel,
KJVP : The children H1121 of Jaalah, H3279 the children H1121 of Darkon, H1874 the children H1121 of Giddel, H1435
YLT : Sons of Jaalah, sons of Darkon, sons of Giddel,
ASV : the children of Jaalah, the children of Darkon, the children of Giddel,
WEB : the children of Jaalah, the children of Darkon, the children of Giddel,
ESV : the sons of Jaalah, the sons of Darkon, the sons of Giddel,
RV : the children of Jaalah, the children of Darkon, the children of Giddel;
RSV : the sons of Jaalah, the sons of Darkon, the sons of Giddel,
NLT : Jaalah, Darkon, Giddel,
NET : the descendants of Jaala, the descendants of Darkon, the descendants of Giddel,
ERVEN : Jaala, Darkon, Giddel,
TOV : யாலாகின் புத்திரர், தர்கோனின் புத்திரர், கித்தேலின் புத்திரர்,
ERVTA : யாலாக், தர்கோன், கித்தேல்,
MHB : בְּנֵי CMP ־ CPUN יַעְלָה H3279 בְנֵי H1121 CMP ־ CPUN דַרְקוֹן H1874 בְּנֵי CMP גִדֵּֽל H1435 ׃ EPUN
BHS : בְּנֵי־יַעְלָה בְנֵי־דַרְקוֹן בְּנֵי גִדֵּל ׃
ALEP : נו בני יעלה  {ס}  בני דרקון  {ס}  בני  {ר} גדל  {ס}
WLC : בְּנֵי־יַעְלָה בְנֵי־דַרְקֹון בְּנֵי גִדֵּל׃
LXXRP : υιοι G5207 N-NPM ιεηλα N-PRI υιοι G5207 N-NPM δαρκων N-PRI υιοι G5207 N-NPM γεδηλ N-PRI
MOV : യാലയുടെ മക്കൾ, ദർക്കോന്റെ മക്കൾ
HOV : याला की सन्तान, दर्कोन की सन्तान, गिद्देल की सन्तान,
TEV : యహలా వంశస్థులు, దర్కోను వంశస్థులు, గిద్దేలు వంశస్థులు,
ERVTE : యహలా, దర్కోను, గిద్దేలు,
KNV : ಯಾಲನ ಮಕ್ಕಳೂ ದರ್ಕೋನನ ಮಕ್ಕಳೂ ಗಿದ್ದೇಲನ ಮಕ್ಕಳೂ
ERVKN : ಯಾಲ, ದರ್ಕೋನ್, ಗಿದ್ದೇಲ್,
GUV : યાઅલાહ, દાકોર્ન અને ગિદ્દોલના વંશજો:
PAV : ਯਅਲਾਹ ਦੀ ਸੰਤਾਨ, ਦਰਕੋਨ ਦੀ ਸੰਤਾਨ, ਗਿੱਦੇਲ ਦੀ ਸੰਤਾਨ,
URV : بنی یعلہ۔بنی درقون۔بنی جدیل۔
BNV : যালা, দর্কোন ও গিদ্দেল,
ORV : ୟାଳା ବଂଶଧରଗଣ, ଦର୍କୋଣ ବଂଶଧରଗଣ, ଗିଦ୍ଦଲେ ବଂଶଧରଗଣ,
MRV : जाला, दकर्न, गिद्देल,
57
KJV : The children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth of Zebaim, the children of Ami.
KJVP : The children H1121 of Shephatiah, H8203 the children H1121 of Hattil, H2411 the children H1121 of Pochereth of Zebaim, H6380 the children H1121 of Ami. H532
YLT : Sons of Shephatiah, sons of Hattil, sons of Pochereth of Zebaim, sons of Ami.
ASV : the children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth-hazzebaim, the children of Ami.
WEB : the children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth-hazzebaim, the children of Ami.
ESV : the sons of Shephatiah, the sons of Hattil, the sons of Pochereth-hazzebaim, and the sons of Ami.
RV : the children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth-hazzebaim, the children of Ami.
RSV : the sons of Shephatiah, the sons of Hattil, the sons of Pocherethhazzebaim, and the sons of Ami.
NLT : Shephatiah, Hattil, Pokereth-hazzebaim, and Ami.
NET : the descendants of Shephatiah, the descendants of Hattil, the descendants of Pokereth-Hazzebaim, and the descendants of Ami.
ERVEN : Shephatiah, Hattil, Pokereth Hazzebaim, and Ami
TOV : செபத்தியாவின் புத்திரர், அத்தீலின் புத்திரர், செபாயீமிலுள்ள பொகெரேத்தின் புத்திரர், ஆமியின் புத்திரருமே.
ERVTA : செபத்தியா, அத்தீல், செபாயீமிலுள்ள பொகெரேத் எசாபயிம், ஆமி.
MHB : בְּנֵי CMP שְׁפַטְיָה H8203 בְנֵֽי H1121 ־ CPUN חַטִּיל H2411 בְּנֵי CMP פֹּכֶרֶת CPUN הַצְּבָיִים H6380 בְּנֵי CMP אָמִֽי H532 ׃ EPUN
BHS : בְּנֵי שְׁפַטְיָה בְנֵי־חַטִּיל בְּנֵי פֹּכֶרֶת הַצְּבָיִים בְּנֵי אָמִי ׃
ALEP : נז בני שפטיה  {ס}  בני חטיל  {ס}  בני  {ר} פכרת הצביים--  {ס}  בני אמי
WLC : בְּנֵי שְׁפַטְיָה בְנֵי־חַטִּיל בְּנֵי פֹּכֶרֶת הַצְּבָיִים בְּנֵי אָמִי׃
LXXRP : υιοι G5207 N-NPM σαφατια N-PRI υιοι G5207 N-NPM ατιλ N-PRI υιοι G5207 N-NPM φαχεραθασεβωιν N-PRI υιοι G3634 N-NPM ημι N-PRI
MOV : ഗിദ്ദേലിന്റെ മക്കൾ, ശെഫത്യാവിന്റെ മക്കൾ; ഹത്തീലിന്റെ മക്കൾ, പോക്കേരെത്ത്-ഹസ്സെബയീമിന്റെ മക്കൾ, ആമിയുടെ മക്കൾ.
HOV : शपत्याह की सन्तान, हत्तील की सन्तान, पोकरेतसबायीम की सन्तान, और आमी की सन्तान।
TEV : షెఫట్య వంశస్థులు, హట్టీలు వంశస్థులు, జెబాయీము సంబంధమైన పొకెరెతు వంశస్థులు, ఆమీ వంశస్థులు,
ERVTE : షెపట్య, హట్టీలు, పొకెరెతు, జెబాయీము మరియు అమి
KNV : ಶೆಫಟ್ಯನ ಮಕ್ಕಳೂ ಹಟ್ಟೀಲನ ಮಕ್ಕಳೂ ಹಚ್ಚೆಬಾಯಾಮನು ಊರಿನ ಮಕ್ಕಳೂ ಪೋಕೆರತನ ಆವಿಾಯ ಮಕ್ಕಳು.
ERVKN : ಶೆಫಟ್ಯ, ಹಟ್ಟೇಲ್, ಪೋಕೆರೆತ್ ಹಚ್ಚಿ ಬಾಯೀಮ್, ಆಮೀ ಇವರ ಸಂತತಿಯವರು.
GUV : શફાટયા, હાટીલ અને પોખેરેશના વંશજો હાસ્બાઇમ અને આમીના વંશજો;
PAV : ਸ਼ਫਟਯਾਹ ਦੀ ਸੰਤਾਨ, ਹੱਟੀਲ ਦੀ ਸੰਤਾਨ, ਪੋਕਰਥ-ਹੱਸਬਾਇਮ ਦੀ ਸੰਤਾਨ, ਆਮੀ ਦੀ ਸੰਤਾਨ,
URV : بنی سفطیاہ۔بنی خطیل۔بنی فوکرت ضبائم۔بنی امی۔
BNV : শফটিয, হটীল, পোখেরত্‌-হত্‌সবাযীমেরএবং আমীর সন্তানগণ|
ORV : ଶଫଟିଯ ବଂଶଧରଗଣ, ହଟୀଲ ବଂଶଧରଗଣ, ପୋଖରେତ୍ ବଂଶଧରଗଣ, ହତ୍ସବାଯିମ ବଂଶଧରଗଣ, ଅମୀ ବଂଶଧରଗଣ,
MRV : शफाट्या, हत्तील, पोखेथ-हस्सबाईम, आमी
58
KJV : All the Nethinims, and the children of Solomon’s servants, [were] three hundred ninety and two.
KJVP : All H3605 the Nethinims, H5411 and the children H1121 of Solomon's H8010 servants, H5650 [were] three H7969 hundred H3967 ninety H8673 and two. H8147
YLT : All the Nethinim, and the sons of the servants of Solomon [are] three hundred ninety and two.
ASV : All the Nethinim, and the children of Solomons servants, were three hundred ninety and two.
WEB : All the Nethinim, and the children of Solomon\'s servants, were three hundred ninety-two.
ESV : All the temple servants and the sons of Solomon's servants were 392.
RV : All the Nethinim, and the children of Solomon-s servants, were three hundred ninety and two.
RSV : All the temple servants and the sons of Solomon's servants were three hundred and ninety-two.
NLT : In all, the Temple servants and the descendants of Solomon's servants numbered 392.
NET : All the temple servants and the descendants of the servants of Solomon: 392.
ERVEN : The Temple servants and descendants of Solomon's servants 392
TOV : நிதனீமியரும் சாலொமோனுடைய வேலையாட்களின் புத்திரரும் எல்லாரும் முந்நூற்றுத் தொண்ணூற்றிரண்டுபேர்.
ERVTA : ஆலயப் பணியாட்களும் சாலொமோனின் வேலைக்காரர்களும் மொத்தம் 392
MHB : כָּל H3605 NMS ־ CPUN הַנְּתִינִים H5411 וּבְנֵי H1121 W-CMP עַבְדֵי H5650 שְׁלֹמֹה H8010 MMS שְׁלֹשׁ H7969 BFS מֵאוֹת H3967 BFP תִּשְׁעִים H8673 MMP וּשְׁנָֽיִם H8147 ׃ EPUN ס CPUN
BHS : כָּל־הַנְּתִינִים וּבְנֵי עַבְדֵי שְׁלֹמֹה שְׁלֹשׁ מֵאוֹת תִּשְׁעִים וּשְׁנָיִם ׃ ס
ALEP : נח כל הנתינים--ובני עבדי שלמה  שלש מאות תשעים ושנים  {ס}
WLC : כָּל־הַנְּתִינִים וּבְנֵי עַבְדֵי שְׁלֹמֹה שְׁלֹשׁ מֵאֹות תִּשְׁעִים וּשְׁנָיִם׃ ס
LXXRP : παντες G3956 A-NPM οι G3588 T-NPM ναθινιν N-PRI και G2532 CONJ υιοι G5207 N-NPM αβδησελμα N-PRI τριακοσιοι G5145 A-NPM ενενηκοντα N-NUI δυο G1417 N-NUI
MOV : ദൈവാലയദാസന്മാരും ശലോമോന്റെ ദാസന്മാരുടെ മക്കളും ആകെ മുന്നൂറ്റിത്തൊണ്ണൂറ്റിരണ്ടു.
HOV : सब नतीन और सुलैमान के दासों की सन्तान, तीन सौ बानवे थे॥
TEV : నెతీనీయులును సొలొమోను సేవకుల వంశస్థు లును అందరును కలిసి మూడువందల తొంబది యిద్దరు.
ERVTE : దేవాలయసేవకులూ, మరిము సొలొమోను సేవకుల వంశస్థులు కలిసి మొత్తుం392
KNV : ನೆತನಿಮಿನವರೂ ಸೊಲೊಮೋನನ ಸೇವಕ ಮಕ್ಕಳೂ--ಮುನ್ನೂರ ತೊಂಭತ್ತೆರಡು ಮಂದಿಯು.
ERVKN : ದೇವಾಲಯದ ಎಲ್ಲಾ ಸೇವಕರೂ ಸೊಲೊಮೋನನು ಸೇವಕರೂ ಒಟ್ಟು ಸೇರಿ 392
GUV : મંદિરના સર્વ સેવકો અને સુલેમાનના સેવકોના વંશજો 392 હતા.
PAV : ਸਾਰੇ ਨਥੀਨੀਮ ਤੇ ਸੁਲੇਮਾਨ ਦੇ ਟਹਿਲੂਆਂ ਦੀ ਸੰਤਾਨ ਤਿੰਨ ਸੌ ਬਾਨਵੇਂ ਸਨ।।
URV : سب نتنیم اور سلیمان کے خادموں کی اولاد تین سو بانوے۔
BNV : মন্দিরের সেবা-দাসরা এবংশলোমনের ভৃত্যদের উত্তরপুরুষরা 392
ORV : ନଥନୀଯ ଶେ ଲୋମନଙ୍କ ଦାସମାନଙ୍କର ବଂଶଧର ସର୍ବ ମାଟେ 392 ଜଣ।
MRV : मंदिरातील चाकर आणि शलमोनच्या सेवकांचेंवंशज 392
59
KJV : And these [were] they which went up from Tel-melah, Tel-harsa, Cherub, Addan, [and] Immer: but they could not shew their father’s house, and their seed, whether they [were] of Israel:
KJVP : And these H428 [were] they which went up H5927 from Tel H4480 H8528 -melah, Tel- H8521 harsa, Cherub, H3743 Addan, H135 [and] Immer: H564 but they could H3201 not H3808 show H5046 their father's H1 house, H1004 and their seed, H2233 whether H518 they H1992 [were] of Israel H4480 H3478 :
YLT : And these [are] those going up from Tel-Melah, Tel-Harsa, Cherub, Addan, Immer, and they have not been able to declare the house of their fathers, and their seed, whether they [are] of Israel:
ASV : And these were they that went up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addan, and Immer; but they could not show their fathers houses, and their seed, whether they were of Israel:
WEB : These were those who went up from Tel-melah, Tel Harsha, Cherub, Addan, and Immer; but they could not show their fathers\' houses, and their seed, whether they were of Israel:
ESV : The following were those who came up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addan, and Immer, though they could not prove their fathers' houses or their descent, whether they belonged to Israel:
RV : And these were they which went up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addan, {cf15i and} Immer: but they could not shew their fathers- houses, and their seed, whether they were of Israel:
RSV : The following were those who came up from Telmelah, Telharsha, Cherub, Addan, and Immer, though they could not prove their fathers' houses or their descent, whether they belonged to Israel:
NLT : Another group returned at this time from the towns of Tel-melah, Tel-harsha, Kerub, Addan, and Immer. However, they could not prove that they or their families were descendants of Israel.
NET : These are the ones that came up from Tel Melah, Tel Harsha, Kerub, Addon, and Immer (although they were unable to certify their family connection or their ancestry, as to whether they really were from Israel):
ERVEN : Some people came to Jerusalem from the towns of Tel Melah, Tel Harsha, Kerub, Addon, and Immer. But these people could not prove that their families were from the family of Israel:
TOV : தெல்மெலாகிலும், தெல்அர்சாவிலும், கேருபிலும், ஆதோனிலும், இம்மேரிலுமிருந்து வந்து, தாங்கள் இஸ்ரவேலர் என்று தங்கள் பிதாக்களின் வம்சத்தையும், தங்கள் பூர்வோத்தரத்தையும் சொல்லமாட்டாமல் இருந்தவர்கள்:
ERVTA : எருசலேமிற்குச் சில ஜனங்கள் தெல்மெலாக், தெல்அர்சாவி, கேரூப், ஆதோன், இம்மேர் ஆகிய இடங்களில் இருந்து வந்தனர். ஆனால் இந்த ஜனங்களால் தங்களுடைய குடும்பங்கள் இஸ்ரவேல் குடும்பத்திலிருந்து வந்தவை என நிரூபிக்க முடியவில்லை.
MHB : וְאֵלֶּה H428 W-PMP הָֽעֹלִים H5927 מִתֵּל CPUN מֶלַח H8528 תֵּל CPUN חַרְשָׁא H8521 כְּרוּב H3743 אַדָּן H135 אִמֵּר H564 וְלֹא H3808 W-NPAR יָֽכְלוּ H3201 VQP3MP לְהַגִּיד H5046 L-VHFC בֵּית H1004 CMS ־ CPUN אֲבוֹתָם H1 CMP-3MP וְזַרְעָם H2233 אִם H518 PART מִיִּשְׂרָאֵל H3478 הֵֽם H1992 ׃ EPUN
BHS : וְאֵלֶּה הָעֹלִים מִתֵּל מֶלַח תֵּל חַרְשָׁא כְּרוּב אַדָּן אִמֵּר וְלֹא יָכְלוּ לְהַגִּיד בֵּית־אֲבוֹתָם וְזַרְעָם אִם מִיִּשְׂרָאֵל הֵם ׃
ALEP : נט ואלה העלים מתל מלח תל חרשא כרוב אדן אמר ולא יכלו להגיד בית אבותם וזרעם--אם מישראל הם
WLC : וְאֵלֶּה הָעֹלִים מִתֵּל מֶלַח תֵּל חַרְשָׁא כְּרוּב אַדָּן אִמֵּר וְלֹא יָכְלוּ לְהַגִּיד בֵּית־אֲבֹותָם וְזַרְעָם אִם מִיִּשְׂרָאֵל הֵם׃
LXXRP : και G2532 CONJ ουτοι G3778 D-NPM οι G3588 T-NPM αναβαντες G305 V-AAPNP απο G575 PREP θελμελεθ N-PRI θελαρησα N-PRI χαρουβ N-PRI ηδαν N-PRI εμμηρ N-PRI και G2532 CONJ ουκ G3364 ADV ηδυνασθησαν G1410 V-API-3P του G3588 T-GSN αναγγειλαι G312 V-AAN οικον G3624 N-ASM πατριας G3965 N-GSF αυτων G846 D-GPM και G2532 CONJ σπερμα G4690 N-ASN αυτων G846 D-GPM ει G1487 CONJ εξ G1537 PREP ισραηλ G2474 N-PRI εισιν G1510 V-PAI-3P
MOV : തേൽമേലഹ്, തേൽ-ഹർശ, കെരൂബ്, അദ്ദാൻ, ഇമ്മേർ എന്നീ സ്ഥലങ്ങളിൽനിന്നു പുറപ്പെട്ടുവന്നവർ ഇവർ തന്നേ; എങ്കിലും തങ്ങൾ യിസ്രായേല്യർ തന്നേയോ എന്നു തങ്ങളുടെ പിതൃഭവനവും വംശവിവരവും പറവാൻ അവർക്കു കഴിഞ്ഞില്ല.
HOV : फिर जो तेल्मेलह, तेलहर्शा, करूब, अद्दान और इम्मेर से आए, परन्तु वे अपने अपने पितरों के घराने और वंशावली न बता सके कि वे इस्राएल के हैं, वे ये हैं:
TEV : మరియు తేల్మెలహు తేల్హర్షా కెరూబు అద్దాను ఇమ్మేరు అను స్థలములలోనుండి కొందరు వచ్చిరి. అయితే వీరు తమ పితరులయొక్క యింటినైనను వంశావళినైనను చూపింప లేకపోయినందున వారు ఇశ్రాయేలీయులో కారో తెలియకపోయెను.
ERVTE : తేల్మెలహు తేల్హర్షా, కెరూబు, అద్దాను, ఇమ్మేరు పట్టణాలనుంచి యెరూషలేముకు కొందరు వచ్చారు. అయితే వీళ్లు తమ కుటుంబాల వాళ్లయిన ఇశ్రాయేలీయుల కుటుంబాలకు చెందినవాళ్లమని నిరూపించుకో లేకపోయారు. వాళ్లెవరంటే,
KNV : ತೇಲ್ಮೆಲಹ ತೇಲ್ಹರ್ಷ ಕೆರೂಬದ್ದಾನ್‌ ಇಮ್ಮೇರ್‌ ಎಂಬುವ ಸ್ಥಳಗಳನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ಬಂದವರಾರಂದರೆ, ದೆಲಾ ಯನ ಮಕ್ಕಳೂ ಟೋಬೀಯನ ಮಕ್ಕಳೂ ನೆಕೋದನ ಮಕ್ಕಳೂ--ಆರುನೂರ ಐವತ್ತೆರಡು ಮಂದಿಯು.
ERVKN : [This verse may not be a part of this translation]
GUV : તેલ-મેલાહ, તેલ હાર્શા, ખરૂબ, અદ્દાન, તથા ઇમ્મેરમાંથી પાછા આવેલા લોકો અને જેઓ ઇસ્રાએલીઓમાંના હતાં કે નહિ એમ સાબિત કરવા માટે પોતાના પૂર્વજોની વંશાવળી દેખાડી શક્યા નહિ, તેઓ આ છે:
PAV : ਅਤੇ ਏਹ ਓਹ ਹਨ ਜਿਹੜੇ ਤੇਲ-ਮੇਲਹ, ਤੇਲ- ਹਰਸਾ, ਕਰੂਬ, ਅੱਦਾਨ, ਇੰਮੇਰ ਤੋਂ ਉਤਾਹਾਂ ਗਏ ਪਰ ਓਹ ਆਪਣੇ ਪਿੱਤ੍ਰਾਂ ਦੇ ਘਰਾਣੇ ਤੇ ਆਪਣੀ ਨਸਲ ਨੂੰ ਨਾ ਦੱਸ ਸੱਕੇ ਭਈ ਓਹ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਸਨ ਕਿ ਨਹੀਂ
URV : اور جو لوگ تل ملح اور تل حرسا اور کروب اور ازان اور امیر سے گئے تھے سو یہ ہیں پر یہ لوگ اپنے اپنے آبائی خاندان اور نسل کا پتا نہیں دے سکے کہ اسرائیل کے ہیں یا نہیں۔
BNV : তেল্-মেলহ, তেল হর্শা, করূব, অদ্দন ও ইম্মের নগর থেকে জেরুশালেমে এসেছিল নিম্নলিখিত ব্যক্তিরা, কিন্তু তারা ইস্রায়েলের পরিবারবর্গের পরিবার ছিল কিনা তা প্রমাণ করতে পারল না|
ORV : ନିମ୍ନ ଲିଖିତ ଲୋକମାନେ ସହରରୁ ଆସିଲେ, ତଲମେଲହେ, ତଲହେର୍ଶା, କରେୁବ, ଅଦ୍ଦନ୍ ଓ ଇମ୍ମରେ, ମାତ୍ର ସମାନେେ ଇଶ୍ରାୟେଲୀୟ ଲୋକ ବୋଲି ନିଜନିଜ ପିତୃବଂଶ ଓ ଗୋଷ୍ଠୀର ପ୍ରମାଣ ଦର୍ଶାଇ ପାରିଲେ ନାହିଁ। ସହେି ଲୋକମାନେ ହେଲେ:
MRV : तेल-मेलह, तेलहर्षा, करुब, अद्दान, इम्मेर या ठिकाणांहून काहीजण यरुशलेमला आले होते पण आपण इस्राएलच्या घराण्यातलेच वारसदार आहोत हे त्यांना सिध्द करता आले नाही ते असे:
60
KJV : The children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda, six hundred fifty and two.
KJVP : The children H1121 of Delaiah, H1806 the children H1121 of Tobiah, H2900 the children H1121 of Nekoda, H5353 six H8337 hundred H3967 fifty H2572 and two. H8147
YLT : sons of Delaiah, sons of Tobiah, sons of Nekoda, six hundred fifty and two.
ASV : the children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda, six hundred fifty and two.
WEB : the children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda, six hundred fifty-two.
ESV : the sons of Delaiah, the sons of Tobiah, and the sons of Nekoda, 652.
RV : the children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda, six hundred fifty and two.
RSV : the sons of Delaiah, the sons of Tobiah, and the sons of Nekoda, six hundred and fifty-two.
NLT : This group included the families of Delaiah, Tobiah, and Nekoda-- a total of 652 people.
NET : the descendants of Delaiah, the descendants of Tobiah, and the descendants of Nekoda: 652.
ERVEN : The descendants of Delaiah, Tobiah, and Nekoda 652
TOV : தெலாயாவின் புத்திரர், தொபியாவின் புத்திரர், நெகோதாவின் புத்திரர், ஆக அறுநூற்று ஐம்பத்திரண்டுபேர்.
ERVTA : தெலாயா, தொபியா, நெகோதா சந்ததியினர் 652
MHB : בְּנֵי CMP ־ CPUN דְלָיָה H1806 בְנֵי H1121 CMP ־ CPUN טוֹבִיָּה H2900 בְּנֵי CMP נְקוֹדָא H5353 שֵׁשׁ H8337 RFS מֵאוֹת H3967 BFP חֲמִשִּׁים H2572 MMP וּשְׁנָֽיִם H8147 ׃ EPUN ס CPUN
BHS : בְּנֵי־דְלָיָה בְנֵי־טוֹבִיָּה בְּנֵי נְקוֹדָא שֵׁשׁ מֵאוֹת חֲמִשִּׁים וּשְׁנָיִם ׃ ס
ALEP : ס בני דליה בני טוביה בני נקודא--שש מאות חמשים ושנים  {ס}
WLC : בְּנֵי־דְלָיָה בְנֵי־טֹובִיָּה בְּנֵי נְקֹודָא שֵׁשׁ מֵאֹות חֲמִשִּׁים וּשְׁנָיִם׃ ס
LXXRP : υιοι G5207 N-NPM δαλαια N-PRI υιοι G5207 N-NPM βουα N-PRI υιοι G5207 N-NPM τωβια N-PRI υιοι G5207 N-NPM νεκωδα N-PRI εξακοσιοι G1812 A-NPM πεντηκοντα G4004 N-NUI δυο G1417 N-NUI
MOV : ദെലായാവിന്റെ മക്കൾ, തോബീയാവിന്റെ മക്കൾ, നെക്കോദയുടെ മക്കൾ ആകെ അറുനൂറ്റമ്പത്തിരണ്ടു.
HOV : अर्थात दलायाह की सन्तान, तोबिय्याह की सन्तान और नकोदा की सन्तान, जो मिलकर छ: सौ बावन थे।
TEV : వారు ఎవరనగా దెలాయ్యా వంశస్థులు, టోబీయా వంశస్థులు, నెకోదా వంశస్థులు, వీరు ఆరువందల ఏబది యిద్దరు.
ERVTE : దెలాయ్యా, టోబీయా, నెకోదా సంతతివారు మొత్తం652
KNV : ಆದರೆ ಇವರು ಇಸ್ರಾಯೇಲ್ಯರು ಹೌದೋ, ಅಲ್ಲವೋ ಎಂದು ತಮ್ಮ ತಂದೆಯ ಮನೆಯನ್ನೂ ತಮ್ಮ ಸಂತಾನವನ್ನೂ ತಿಳಿಸಲಾರದೆ ಇದ್ದರು.
ERVKN : [This verse may not be a part of this translation]
GUV : દલાયા, ટોબિયા, અને નકોદાના ગોત્રના 652 વંશજોનો સમાવેશ થતો હતો.
PAV : ਦਲਾਯਾਹ ਦੀ ਸੰਤਾਨ, ਟੋਬੀਯਾਹ ਦੀ ਸੰਤਾਨ, ਨਕੋਦਾ ਦੀ ਸੰਤਾਨ, ਛੇ ਸੌ ਬਵੰਜਾ
URV : یعنی بنی دلایاہ۔بنی طوبیاہ۔بنی نقادا چھ سو باون۔
BNV : দলায়, টোবিয় ও নকোদের উত্তরপুরুষ 652
ORV : ଦଲାଯ, ଟୋବିୟ ଓ ନକୋଦର ବଂଶଧର 652 ଜଣ।
MRV : दलाया, तोबीया आणि नकोदाचे वंशज 652
61
KJV : And of the children of the priests: the children of Habaiah, the children of Koz, the children of Barzillai; which took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name:
KJVP : And of the children H4480 H1121 of the priests: H3548 the children H1121 of Habaiah, H2252 the children H1121 of Koz, H6976 the children H1121 of Barzillai; H1271 which H834 took H3947 a wife H802 of the daughters H4480 H1323 of Barzillai H1271 the Gileadite, H1569 and was called H7121 after H5921 their name: H8034
YLT : And of the sons of the priests: sons of Habaiah, sons of Koz, sons of Barzillai (who took from the daughters of Barzillai the Gileadite a wife, and is called by their name;)
ASV : And of the children of the priests: the children of Habaiah, the children of Hakkoz, the children of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.
WEB : Of the children of the priests: the children of Habaiah, the children of Hakkoz, the children of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.
ESV : Also, of the sons of the priests: the sons of Habaiah, the sons of Hakkoz, and the sons of Barzillai (who had taken a wife from the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called by their name).
RV : And of the children of the priests: the children of Habaiah, the children of Hakkoz, the children of Barzillai, which took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.
RSV : Also, of the sons of the priests: the sons of Habaiah, the sons of Hakkoz, and the sons of Barzillai (who had taken a wife from the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called by their name).
NLT : Three families of priests-- Hobaiah, Hakkoz, and Barzillai-- also returned. (This Barzillai had married a woman who was a descendant of Barzillai of Gilead, and he had taken her family name.)
NET : And from among the priests: the descendants of Hobaiah, the descendants of Hakkoz, and the descendants of Barzillai (who had taken a wife from the daughters of Barzillai the Gileadite and was called by that name).
ERVEN : From the family of priests there were descendants of Hobaiah, Hakkoz, and Barzillai (If a man married a daughter of Barzillai from Gilead, he was counted as a descendant of Barzillai.)
TOV : ஆசாரியரின் புத்திரரில் அபாயாவின் புத்திரர், கோசின் புத்திரர், கீலேயாத்தியனான பர்சிலாயின் குமாரத்திகளில் ஒருத்தியை விவாகம்பண்ணி, அவர்கள் வம்சநாமம் தரிக்கப்பட்ட பர்சிலாயின் புத்திரரே.
ERVTA : ஆசாரியர்களின் குடும்பங்களில் இருந்து வரும் சந்ததியினரின் பெயர்கள் கீழே கொடுக்கப்பட்டுள்ளன: அபாயா, கோஸ், பர்சிலாய் (ஒருவன் பர்சிலாயின் மகள்களில் ஒருத்தியைத் திருமணம் செய்துகொண்டான். அவனும் பர்சிலாயின் சந்ததியினரோடு சேர்த்து எண்ணப்பட்டான்.)
MHB : וּמִבְּנֵי H1121 הַכֹּהֲנִים H3548 בְּנֵי CMP חֳבַיָּה H2252 בְּנֵי CMP הַקּוֹץ H6976 בְּנֵי CMP בַרְזִלַּי H1271 אֲשֶׁר H834 RPRO לָקַח H3947 VQQ3MS מִבְּנוֹת H1323 בַּרְזִלַּי H1271 הַגִּלְעָדִי H1569 אִשָּׁה H802 NFS וַיִּקָּרֵא H7121 עַל H5921 PREP ־ CPUN שְׁמָֽם H8034 ׃ EPUN
BHS : וּמִבְּנֵי הַכֹּהֲנִים בְּנֵי חֳבַיָּה בְּנֵי הַקּוֹץ בְּנֵי בַרְזִלַּי אֲשֶׁר לָקַח מִבְּנוֹת בַּרְזִלַּי הַגִּלְעָדִי אִשָּׁה וַיִּקָּרֵא עַל־שְׁמָם ׃
ALEP : סא ומבני הכהנים--בני חביה בני הקוץ  בני ברזלי אשר לקח מבנות ברזלי הגלעדי אשה ויקרא על שמם
WLC : וּמִבְּנֵי הַכֹּהֲנִים בְּנֵי חֳבַיָּה בְּנֵי הַקֹּוץ בְּנֵי בַרְזִלַּי אֲשֶׁר לָקַח מִבְּנֹות בַּרְזִלַּי הַגִּלְעָדִי אִשָּׁה וַיִּקָּרֵא עַל־שְׁמָם׃
LXXRP : και G2532 CONJ απο G575 PREP των G3588 T-GPM υιων G5207 N-GPM των G3588 T-GPM ιερεων G2409 N-GPM υιοι G5207 N-NPM χαβια N-PRI υιοι G5207 N-NPM ακους N-PRI υιοι G5207 N-NPM βερζελλαι N-PRI ος G3739 R-NSM ελαβεν G2983 V-AAI-3S απο G575 PREP θυγατερων G2364 N-GPF βερζελλαι N-PRI του G3588 T-GSM γαλααδιτου N-GSM γυναικα G1135 N-ASF και G2532 CONJ εκληθη G2564 V-API-3S επι G1909 PREP τω G3588 T-DSN ονοματι G3686 N-DSN αυτων G846 D-GPM
MOV : പുരോഹിതന്മാരുടെ മക്കളിൽ ഹബയ്യാവിന്റെ മക്കൾ, ഹക്കോസിന്റെ മക്കൾ ഗിലെയാദ്യനായ ബർസില്ലായിയുടെ പുത്രിമാരിൽ ഒരുത്തിയെ വിവാഹംകഴിച്ചു അവരുടെ പേരിനാൽ വിളിക്കപ്പെട്ട ബർസില്ലായിയുടെ മക്കൾ.
HOV : और याजकों की सन्तान में से हबायाह की सन्तान, हक्कोस की सन्तान और बजिर्ल्लै की सन्तान, जिसने गिलादी बजिर्ल्ले की एक बेटी को ब्याह लिया और उसी का नाम रख लिया था।
TEV : మరియు యాజకులలో హబాయ్యా వంశస్థులు, హాక్కోజు వంశస్థులు, గిలాదీయు డైన బర్జిల్లయియొక్క కుమార్తెలలో ఒక తెను పెండ్లిచేసికొని వారి పేళ్లను బట్టి బర్జిల్లయి అని పిలువబడినవాని వంశస్థులు.
ERVTE : యాజకుల కుటుంబాలకు చెందిన ఈ క్రింది వంశస్థులు వున్నారు: హబాయ్యా, హక్కోజు, బర్జిల్లయి వంశస్థులు. (గిలాదుకు చెందిన ఒకడు బర్జిల్లయి అమ్మాయిని పెళ్లి చేసుకున్నాడు. అతను బర్జిల్లయి సంతతివాడిగా పరిగణించబడ్డాడు.)
KNV : ಇದ ಲ್ಲದೆ ಯಾಜಕರ ಮಕ್ಕಳಲ್ಲಿ ಹಬಯ್ಯನ ಮಕ್ಕಳೂ ಹಕ್ಕೋಜ್‌ನ ಮಕ್ಕಳೂ ಗಿಲ್ಯಾದ್ಯನಾದ ಬರ್ಜಿಲ್ಲೈಯ ಕುಮಾರ್ತೆಯಲ್ಲಿ ಒಬ್ಬಳನ್ನು ಹೆಂಡತಿಯಾಗಿ ತಕ್ಕೊಂಡು ಅವಳ ಹೆಸರಿನಿಂದ ಕರೆಯಲ್ಪಟ್ಟ ಬರ್ಜಿಲ್ಲೈಯ ಮಕ್ಕಳೂ.
ERVKN : ಯಾಜಕರಾದ ಹಬಯ್ಯ, ಹಕ್ಕೋಚ್, ಬರ್ಜಿಲ್ಲೈ ಇವರ ಸಂತತಿಯವರು. (ಈ ಬರ್ಜಿಲ್ಲೈ ಎಂಬವನು ಗಿಲ್ಯಾದ್ಯನಾದ ಬರ್ಜಿಲ್ಲೈಯ ಹೆಣ್ಣುಮಕ್ಕಳಲ್ಲಿ ಒಬ್ಬಳನ್ನು ಮದುವೆ ಮಾಡಿಕೊಂಡು ಅವನ ಹೆಸರನ್ನೂ ಇಟ್ಟುಕೊಂಡಿದ್ದನು.)
GUV : યાજકોના ત્રણ કુટુંબો: હબાયાના વંશજો, હાક્કોસના વંશજો અને બાઝિર્લ્લાય જે ગિલયાદી બાઝિર્લ્લાયની પુત્રીઓમાંથી એકને પરણી લાવ્યો હતો ને જેથી તેનું એ નામ પાડ્યું હતું તેના વંશજો.
PAV : ਅਤੇ ਜਾਜਕਾਂ ਦੀ ਸੰਤਾਨ ਤੋਂ- ਹਬੱਯਾਹ ਦੀ ਸੰਤਾਨ, ਹਕੋਸ ਦੀ ਸੰਤਾਨ, ਬਰਜ਼ਿੱਲਈ ਦੀ ਸੰਤਾਨ ਜਿਸ ਨੇ ਗਿਲਆਦੀ ਬਰਜ਼ਿੱਲਈ ਦੀਆਂ ਧੀਆਂ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਵਹੁਟੀ ਲਈ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਨਾਉਂ ਉੱਤੇ ਸੱਦਿਆ ਗਿਆ
URV : اور کاہنوں کی اولاد میں سے بنی حبایاہ۔ بنی بقوص۔بنی برزلی جس نے جلعادی بزدلی کی بیٹوں میں سے ایک کو بیاہ لیا اور انکے نام سے کہلایا۔
BNV : হবায়, হক্কোস ও বর্সিল্লয় যাজক পরিবারের উত্তরপুরুষ| (যদি কোন পুরুষ গিলিয়দের বর্সিল্লয় কন্যাকে বিয়ে করত, তাহলে সেই পুরুষটিকে বলা হত বর্সিল্লয়ের উত্তরপুরুষ|)
ORV : ଯାଜକମାନଙ୍କ ବଂଶଧରମାନଙ୍କ ମଧ୍ଯରୁ ହବାଯ, ହକୋସ, ବର୍ସିଲ୍ଲଯ, ବର୍ସିଲ୍ଲଯ ଗିଲିଯଦୀଯ ବର୍ସିଲଯର ଏକ କନ୍ଯାକୁ ବିବାହ କରିବାରୁ ତାହାର ନାମ ଅନୁସାରେ ଖ୍ଯାତି ହାଇେଥିଲା।
MRV : याजकांच्या घरण्यातील हबया, हक्कोस, बर्जिल्लय, (गिलादच्या बर्जिल्लयच्या मुलीशी जो लग्न करेल तो बर्जिल्ल्यचा वंशज मानला जातो) यांचे वंशज.
62
KJV : These sought their register [among] those that were reckoned by genealogy, but they were not found: therefore were they, as polluted, put from the priesthood.
KJVP : These H428 sought H1245 their register H3791 [among] those that were reckoned by genealogy, H3187 but they were not H3808 found: H4672 therefore were they , as polluted, put H1351 from H4480 the priesthood. H3550
YLT : these have sought their register among those reckoning themselves by genealogy, and they have not been found, and they are redeemed from the priesthood,
ASV : These sought their register among those that were reckoned by genealogy, but they were not found: therefore were they deemed polluted and put from the priesthood.
WEB : These sought their register among those who were reckoned by genealogy, but they were not found: therefore were they deemed polluted and put from the priesthood.
ESV : These sought their registration among those enrolled in the genealogies, but they were not found there, and so they were excluded from the priesthood as unclean.
RV : These sought their register {cf15i among} those that were reckoned by genealogy, but they were not found: therefore were they deemed polluted and put from the priesthood.
RSV : These sought their registration among those enrolled in the genealogies, but they were not found there, and so they were excluded from the priesthood as unclean;
NLT : They searched for their names in the genealogical records, but they were not found, so they were disqualified from serving as priests.
NET : They searched for their records in the genealogical materials, but did not find them. They were therefore excluded from the priesthood.
ERVEN : These people searched for their family histories, but they could not find them. Their names were not included in the list of priests. They could not prove that their ancestors were priests, so they could not serve as priests.
TOV : இவர்கள் தங்கள் வம்ச அட்டவணையைத் தேடி, அதைக் காணாமற்போய், ஆசாரிய ஊழியத்திற்கு விலக்கமானவர்கள் என்று எண்ணப்பட்டார்கள்.
ERVTA : இந்த ஜனங்கள் தங்கள் குடும்ப வரலாற்றைத் தேடினார்கள், ஆனால் கண்டுப்பிடிக்க முடியவில்லை. தங்கள் முற்பிதாக்கள் ஆசாரியர்கள், என்பதை நிரூபிக்க முடியவில்லை. எனவே, ஆசாரியர்களாகச் சேவைசெய்ய முடியவில்லை. ஆசாரியர்களின் ஜனங்கள் பட்டியலில், இவர்கள் இடம்பெற முடியவில்லை.
MHB : אֵלֶּה H428 PMP בִּקְשׁוּ H1245 כְתָבָם H3791 הַמִּתְיַחְשִׂים H3187 וְלֹא H3808 W-NPAR נִמְצָאוּ H4672 וַֽיְגֹאֲלוּ H1351 מִן H4480 PREP ־ CPUN הַכְּהֻנָּֽה H3550 ׃ EPUN
BHS : אֵלֶּה בִּקְשׁוּ כְתָבָם הַמִּתְיַחְשִׂים וְלֹא נִמְצָאוּ וַיְגֹאֲלוּ מִן־הַכְּהֻנָּה ׃
ALEP : סב אלה בקשו כתבם המתיחשים--ולא נמצאו ויגאלו מן הכהנה
WLC : אֵלֶּה בִּקְשׁוּ כְתָבָם הַמִּתְיַחְשִׂים וְלֹא נִמְצָאוּ וַיְגֹאֲלוּ מִן־הַכְּהֻנָּה׃
LXXRP : ουτοι G3778 D-NPM εζητησαν G2212 V-AAI-3P γραφην G1124 N-ASF αυτων G846 D-GPM οι G3588 T-NPM μεθωεσιμ N-PRI και G2532 CONJ ουχ G3364 ADV ευρεθησαν G2147 V-API-3P και G2532 CONJ ηγχιστευθησαν V-API-3P απο G575 PREP της G3588 T-GSF ιερατειας G2405 N-GSF
MOV : ഇവർ തങ്ങളുടെ വംശാവലിരേഖ അന്വേഷിച്ചു; അതു കണ്ടുകിട്ടിയില്ലതാനും; അതുകൊണ്ടു അവരെ അശുദ്ധരെന്നു എണ്ണി പൌരോഹിത്യത്തിൽനിന്നു നീക്കിക്കളഞ്ഞു.
HOV : इन सभों ने अपनी अपनी वंशावली का पत्र औरों की वंशावली की पोथियों में ढूंढ़ा, परन्तु वे न मिले, इसलिये वे अशुद्ध ठहरा कर याजक पद से निकाले गए।
TEV : వీరు వంశావళి లెక్కలో తమ తమ పేరులను వెదకినప్పుడు అవి కనబడకపోయినందున యాజక ధర్మములోనుండి ప్రత్యేకింపబడి అపవిత్రులుగా ఎంచబడిరి.
ERVTE : వీళ్లు తమ వంశ చరిత్రకోసం గాలించారు. కానీ అది వాళ్లకి లభ్యం కాలేదు. వాళ్ల పేర్లు యాజకుల జాబితాలో నమోదు కాలేదు. తమ పూర్వీకులు యాజకులని వాళ్లు నిరూపించ లేకపోయారు. దానితో, వాళ్లు యాజకులగా సేవ చేయలేకపోయారు.
KNV : ಇವರು ವಂಶಾವಳಿಯ ಪ್ರಕಾರ ಲೆಕ್ಕಿಸ ಲ್ಪಟ್ಟವರಲ್ಲಿ ತಮ್ಮ ವಂಶಾವಳಿಯನ್ನು ಹುಡುಕಿದರು. ಅದು ಸಿಕ್ಕದೆಹೋದರಿಂದ ಅವರು ಅಶುದ್ಧ ರೆಂದು ಯಾಜಕ ಉದ್ಯೋಗದಿಂದ ತೆಗೆಯಲ್ಪಟ್ಟರು.
ERVKN : ಇವರು ಹುಡುಕಿದರೂ ತಮ್ಮ ವಂಶಾವಳಿ ಪತ್ರವನ್ನು ಕಂಡುಕೊಳ್ಳಲಾಗಲಿಲ್ಲ. ಆದ್ದರಿಂದ ಇವರು ಅಶುದ್ಧರೆಂದು ಪರಿಗಣಿಸಲ್ಪಟ್ಟು ಯಾಜಕತ್ವದಿಂದ ತಳ್ಳಲ್ಪಟ್ಟರು.
GUV : તેઓએ સર્વ વંશાવળીમાં તપાસ કરી પણ તેઓનાં નામ મળ્યાં નહિ, તેથી તેઓ અશુદ્ધ ગણાયા ને યાજકપદમાંથી બરતરફ થયા.
PAV : ਏਹਨਾਂ ਨੇ ਆਪਣੀਆਂ ਲਿਖਤਾਂ ਨੂੰ ਵੰਸਾਓਲੀਆਂ ਵਾਲਿਆਂ ਵਿੱਚੋਂ ਭਾਲਿਆ ਪਰ ਜਦ ਓਹ ਨਾ ਮਿਲੀਆਂ ਤਦ ਓਹ ਅਸ਼ੁੱਧ ਠਹਿਰ ਕੇ ਜਾਜਕਾਈ ਵਿੱਚੋਂ ਕੱਢੇ ਗਏ
URV : انہوں نے اپنی پسند انکے درمیان جوندبناموں کے مطابق گنے گئےتھے ڈھونڈی پر نہ پائی۔اسلئے وہ ناپاک سمجھے گئے اور کہانت سے خارج ہوئے۔
BNV : এরা সকলেই তাদের পরিবারের ইতিহাস স্থাপন করবার চেষ্টা করল|
ORV : ଏହି ଲୋକମାନେ ସମାନଙ୍କେର ବଂଶାବଳୀର ନଥିପତ୍ର ଖାଜେିଲେ, କିନ୍ତୁ ସଗେୁଡିକ ପାଇବାକୁ ଅକ୍ଷମ ହେଲେ, ତେଣୁ ସମାନଙ୍କେୁ ଯାଜକତ୍ବରୁ ବାହାର କରି ଦିଆଗଲା।
MRV : आपल्या घराण्याची वंशावळ ज्यांना शोधूनही मिळाली नाही ते, आपले पूर्वज याजक होते हे सिध्द करु न शकल्याने याजक होऊ शकले नाहीत. त्यांची नावे याजकांच्या यादीत नाहीत.
63
KJV : And the Tirshatha said unto them, that they should not eat of the most holy things, till there stood up a priest with Urim and with Thummim.
KJVP : And the Tirshatha H8660 said H559 unto them, that H834 they should not H3808 eat H398 of the most holy things H4480 H6944, H6944 till H5704 there stood up H5975 a priest H3548 with Urim H224 and with Thummim. H8550
YLT : and the Tirshatha saith to them, that they eat not of the most holy things till the standing up of a priest with Urim and with Thummim.
ASV : And the governor said unto them, that they should not eat of the most holy things, till there stood up a priest with Urim and with Thummim.
WEB : The governor said to them, that they should not eat of the most holy things, until there stood up a priest with Urim and with Thummim.
ESV : The governor told them that they were not to partake of the most holy food, until there should be a priest to consult Urim and Thummim.
RV : And the Tirshatha said unto them, that they should not eat of the most holy things till there stood up a priest with Urim and with Thummim.
RSV : the governor told them that they were not to partake of the most holy food, until there should be a priest to consult Urim and Thummim.
NLT : The governor told them not to eat the priests' share of food from the sacrifices until a priest could consult the LORD about the matter by using the Urim and Thummim-- the sacred lots.
NET : The governor instructed them not to eat any of the sacred food until there was a priest who could consult the Urim and Thummim.
ERVEN : The governor ordered them not to eat any of the holy food until there was a priest who could use the Urim and Thummim to ask God what to do.
TOV : ஊரீம் தும்மீம் என்பவைகளுள்ள ஒரு ஆசாரியன் எழும்புமட்டும், இவர்கள் மகா பரிசுத்தமானதிலே புசிக்கத் தகாதென்று திர்ஷாதா அவர்களுக்குச் சொன்னான்.
ERVTA : இவர்கள் பரிசுத்தமான உணவுப் பொருட்கள் எதையும் உண்ணக்கூடாது என்று ஆளுநர் கட்டளையிட்டார். ஓர் ஆசாரியன் ஊரீமையும் தும்மீமையும் பயன்படுத்தி, தேவனிடம் என்ன செய்யவேண்டும் என்பதைக் கேட்கும் வரைக்கும் அவர்களால் அந்த உணவு எதையும் உண்ண முடியவில்லை.
MHB : וַיֹּאמֶר H559 W-VQY3MS הַתִּרְשָׁתָא H8660 לָהֶם L-PPRO-3MP אֲשֶׁר H834 RPRO לֹא H3808 NADV ־ CPUN יֹאכְלוּ H398 מִקֹּדֶשׁ H6944 הַקֳּדָשִׁים H6944 עַד H5704 PREP עֲמֹד H5975 VQI2MS כֹּהֵן H3548 לְאוּרִים H224 וּלְתֻמִּֽים H8550 ׃ EPUN
BHS : וַיֹּאמֶר הַתִּרְשָׁתָא לָהֶם אֲשֶׁר לֹא־יֹאכְלוּ מִקֹּדֶשׁ הַקֳּדָשִׁים עַד עֲמֹד כֹּהֵן לְאוּרִים וּלְתֻמִּים ׃
ALEP : סג ויאמר התרשתא להם אשר לא יאכלו מקדש הקדשים--עד עמד כהן לאורים ולתמים
WLC : וַיֹּאמֶר הַתִּרְשָׁתָא לָהֶם אֲשֶׁר לֹא־יֹאכְלוּ מִקֹּדֶשׁ הַקֳּדָשִׁים עַד עֲמֹד כֹּהֵן לְאוּרִים וּלְתֻמִּים׃
LXXRP : και G2532 CONJ ειπεν V-AAI-3S αθερσαθα N-PRI αυτοις G846 D-DPM του G3588 T-GSN μη G3165 ADV φαγειν G2068 V-AAN απο G575 PREP του G3588 T-GSM αγιου G40 A-GSM των G3588 T-GPM αγιων G40 A-GPM εως G2193 CONJ αναστη G450 V-AAS-3S ιερευς G2409 N-NSM τοις G3588 T-DPM φωτιζουσιν G5461 V-PAI-3P και G2532 CONJ τοις G3588 T-DPM τελειοις G5046 A-DPM
MOV : ഊരീമും തുമ്മീമും ഉള്ള പുരോഹിതൻ എഴുന്നേല്ക്കുംവരെ അതിപരിശുദ്ധമായതു തിന്നരുതു എന്നു ദേശാധിപതി അവരോടു കല്പിച്ചു.
HOV : और अधिपति ने उन से कहा, कि जब तक ऊरीम और तुम्मीम धारण करने वाला कोई याजक न हो, तब तक कोई परमपवित्र वस्तु खाने न पाए॥
TEV : మరియు పారసీకుల అధికారిఊరీమును తుమీ్మ మును ధరించుకొనగల యొక యాజకుడు ఏర్పడు వరకు మీరు ప్రతిష్ఠితమైన వస్తువులను భుజింపకూడదని వారి కాజ్ఞాపించెను.
ERVTE : వాళ్లు ప్రతిష్ఠితమైన వస్తువులను తినకూడదని రాజ్యాధిపతి ఆజ్ఞ జారి చేశాడు. ఒక యాజకుడు ఊరీము, తుమ్మీము ధరించి, ఏమి చేయాలని దేవుణ్ణి అడిగేంతవరకు వాళ్లు ప్రతిష్ఠితమైన వస్తువులేమీ తినలేకపోయారు.
KNV : ಊರೀಮ್‌ ತುವ್ಮೆಾಮ್‌ ಇರುವ ಯಾಜಕನು ಏಳುವ ವರೆಗೂ ಮಹಾಪರಿಶುದ್ಧವಾದವುಗಳನ್ನು ತಿನ್ನ ಬಾರದೆಂದು ತರ್ಷಾತನು ಅವರಿಗೆ ಹೇಳಿದನು.
ERVKN : ಊರೀಮ್ ತುಮ್ಮೀಮ್‌ಗಳ ಮೂಲಕ ದೇವರ ಚಿತ್ತವನ್ನು ತಿಳಿಯಲು ಶಕ್ತನಾದ ಯಾಜಕನು ದೊರಕುವ ತನಕ ಇವರು ದೇವರಿಗೆ ಅರ್ಪಿಸಿದ್ದ ಪರಿಶುದ್ಧ ಆಹಾರವನ್ನು ತಿನ್ನಬಾರದೆಂದು ದೇಶಾಧಿಪತಿಯು ಆಜ್ಞಾಪಿಸಿದನು.
GUV : ઉરીમ અને તુમ્મીમ દ્વારા તપાસ કરી કે તેઓ સાચેજ યાજકોના વંશજો છે કે નહિ એ નક્કી થાય ત્યાં સુધી પ્રશાશકેે અર્પણોના હિસ્સામાંથી પણ ખાવાની તેઓને મના કરી હતી.
PAV : ਅਤੇ ਪਰਧਾਨ ਨੇ ਆਖਿਆ ਕਿ ਜਦ ਤਕ ਕੋਈ ਜਾਜਕ ਊਰੀਮ ਤੇ ਥੁੰਮੀਮ ਨਾਲ ਖੜਾ ਨਾ ਹੋ ਜਾਵੇ ਤਦ ਤਕ ਓਹ ਅੱਤ ਪਵਿੱਤ੍ਰ ਵਸਤੂਆਂ ਵਿੱਚੋਂ ਕੁਝ ਖਾਣਾ ਨਾ ਪਾਉਣ
URV : اور حاکم نے ان سے کہا کہ جب تک کوئی کاہن اوریم وتمیم لئے ہوئے نہ اٹھے تب تک وہ پاکترین چیزوں میں سے نہ کھائیں۔
BNV : য়েহেতু যাজক তালিকায় এদের পূর্বপুরুষদের নামোল্লেখ ছিল না, সেহেতু তাদের পূর্বপুরুষরা সত্যিই যাজক ছিলেন কিনা তা তারা প্রমাণ করতে পারল না| তাই তারাও যাজক হিসেবে কাজ করবার অনুমতি পেল না| রাজ্যপাল তাদের আদেশ দিলেন, যতক্ষণ পর্য়ন্ত না এক জন যাজক ঊরীম এবং তুম্মীম দ্বারা ঈশ্বরের সিদ্ধান্ত না জানাতে পারে ততক্ষণ তারা য়েন পবিত্র খাদ্য গ্রহণ না করে|
ORV : ଶାସନକର୍ତ୍ତା ସମାନଙ୍କେୁ କହିଲେ ଯେ, ସମାନେେ ସବୁଠୁ ପବିତ୍ର ଖାଦ୍ୟ ଖାଇ ପାରିବେ ନାହିଁ, ଯେପର୍ୟ୍ଯନ୍ତ ଜଣେ ଯାଜକ ଊରୀମ ଓ ତୁମ୍ମୀମ ସହିତ ପରାମର୍ଶ କରି ଉପସ୍ଥିତ ହାଇେ ନାହିଁ।
MRV : त्यांनी परमपवित्र मानले गेलेले अन्न खायचे नाही असा आदेश अधिपतीने काढला. उरीम व थुम्मीम घातलेला याजक देवाला कौल मागायला उभा राहीपर्यंत त्यांना हे अन्न खाण्यास मनाई होती.
64
KJV : The whole congregation together [was] forty and two thousand three hundred [and] threescore,
KJVP : The whole H3605 congregation H6951 together H259 [was] forty H702 H7239 and two thousand H505 three H7969 hundred H3967 [and] threescore, H8346
YLT : All the assembly together [is] four myriad two thousand three hundred sixty,
ASV : The whole assembly together was forty and two thousand three hundred and threescore,
WEB : The whole assembly together was forty-two thousand three hundred sixty,
ESV : The whole assembly together was 42,360,
RV : The whole congregation together was forty and two thousand three hundred and threescore,
RSV : The whole assembly together was forty-two thousand three hundred and sixty,
NLT : So a total of 42,360 people returned to Judah,
NET : The entire group numbered 42,360,
ERVEN : All together, there were 42,360 people in the group who came back. This is not counting their 7337 men and women slaves. They also had 200 men and women singers with them.
TOV : சபையார் எல்லாரும் ஏகத்திற்கு நாற்பத்தீராயிரத்து முந்நூற்று அறுபதுபேராயிருந்தார்கள்.
ERVTA : [This verse may not be a part of this translation]
MHB : כָּל H3605 NMS ־ CPUN הַקָּהָל H6951 כְּאֶחָד H259 אַרְבַּע H702 MFS רִבּוֹא H7239 אַלְפַּיִם H505 שְׁלֹשׁ H7969 BFS ־ CPUN מֵאוֹת H3967 BFP שִׁשִּֽׁים H8346 ׃ EPUN
BHS : כָּל־הַקָּהָל כְּאֶחָד אַרְבַּע רִבּוֹא אַלְפַּיִם שְׁלֹשׁ־מֵאוֹת שִׁשִּׁים ׃
ALEP : סד כל הקהל כאחד--ארבע רבוא אלפים שלש מאות ששים
WLC : כָּל־הַקָּהָל כְּאֶחָד אַרְבַּע רִבֹּוא אַלְפַּיִם שְׁלֹשׁ־מֵאֹות שִׁשִּׁים׃
LXXRP : πασα G3956 A-NSF δε G1161 PRT η G3588 T-NSF εκκλησια G1577 N-NSF ως G3739 CONJ εις G1519 N-NUI τεσσαρες G5064 A-NPM μυριαδες G3461 N-NPF δισχιλιοι G1367 A-NPM τριακοσιοι G5145 A-NPM εξηκοντα G1835 N-NUI
MOV : സഭ ആകെ നാല്പത്തീരായിരത്തി മുന്നൂറ്ററുപതുപേർ ആയിരുന്നു.
HOV : समस्त मण्डली मिलकर बयालीस हजार तीन सौ साठ की थी।
TEV : సమాజముయొక్క లెక్క మొత్తము నలువది రెండువేల మూడువందల అరువదిమంది యాయెను.
ERVTE : [This verse may not be a part of this translation]
KNV : ಈ ಸಭೆಯಲ್ಲಾ ಒಟ್ಟಾಗಿ ನಾಲ್ವತ್ತೆರಡು ಸಾವಿರದ ಮುನ್ನೂರ ಅರವತ್ತು ಮಂದಿಯಾಗಿತ್ತು.
ERVKN : [This verse may not be a part of this translation]
GUV : સર્વ મળીને કુલ 42,360 માણસો યહૂદા પાછા આવ્યા.
PAV : ਸਾਰੀ ਦੀ ਸਾਰੀ ਸਭਾ ਬੈਤਾਲੀ ਹਜ਼ਾਰ ਤਿੰਨ ਸੌ ਸੱਠ ਸੀ
URV : ساری جماعت مل کر بیالیس ہزار تین سو ساٹھ کی تھی
BNV : যারা ফিরে এল তাদের মধ্যে 42,360 জন ব্যক্তি ছিল| এছাড়াও তাদের সঙ্গে ছিল 7,337 জন পুরুষ ও নারী ভৃত্য, 200 জন গায়ক ও গাযিকা|
ORV : ଏମାନେ ସମସ୍ତେ ମିଶି 42 ,360 ଜଣ ଥିଲେ। ଏମାନଙ୍କର ଦାସଦାସୀ ମିଶି 7,337 ଜଣ। ସମାନଙ୍କେର ମଧ୍ଯ 200 ଜଣ ଗାଯକ ଓ ଗାଯୀକା ଥିଲେ।
MRV : एकंदर 42,360 लोक परत आले. त्यामध्ये त्यांच्या 7,337स्त्री - पुरुष चाकरांची गणती केलेली नाही. त्यांच्याबरोबर 200 स्त्रीपुरुष गायकही होते.
65
KJV : Beside their servants and their maids, of whom [there were] seven thousand three hundred thirty and seven: and [there were] among them two hundred singing men and singing women.
KJVP : Beside H4480 H905 their servants H5650 and their maids, H519 of whom H428 [there] [were] seven H7651 thousand H505 three H7969 hundred H3967 thirty H7970 and seven: H7651 and [there] [were] among them two hundred H3967 singing men H7891 and singing women. H7891
YLT : apart from their servants and their handmaids; these [are] seven thousand three hundred thirty and seven: and of them [are] singers and songstresses two hundred.
ASV : besides their men-servants and their maid-servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty and seven: and they had two hundred singing men and singing women.
WEB : besides their men-servants and their maid-servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty-seven: and they had two hundred singing men and singing women.
ESV : besides their male and female servants, of whom there were 7,337, and they had 200 male and female singers.
RV : beside their menservants and their maidservants, of whom there were seven thousand three hundred thirty and seven: and they had two hundred singing men and singing women.
RSV : besides their menservants and maidservants, of whom there were seven thousand three hundred and thirty-seven; and they had two hundred male and female singers.
NLT : in addition to 7,337 servants and 200 singers, both men and women.
NET : not counting their male and female servants, who numbered 7,337. They also had 200 male and female singers
TOV : அவர்களைத்தவிர ஏழாயிரத்து முந்நூற்று முப்பத்தேழுபேரான அவர்களுடைய வேலைக்காரரும் வேலைக்காரிகளும், இருநூறு பாடகரும் பாடகிகளும் அவர்களுக்கு இருந்தார்கள்.
ERVTA : [This verse may not be a part of this translation]
MHB : מִלְּבַד H905 ML-NMS עַבְדֵיהֶם H5650 וְאַמְהֹֽתֵיהֶם H519 אֵלֶּה H428 PMP שִׁבְעַת H7651 RMS אֲלָפִים H505 MMP שְׁלֹשׁ H7969 BFS מֵאוֹת H3967 BFP שְׁלֹשִׁים H7970 MMP וְשִׁבְעָה H7651 W-MMS וְלָ/הֶם EPUN מְשֹׁרְרִים H7891 וּֽמְשֹׁרְרוֹת H7891 מָאתָֽיִם H3967 ׃ EPUN
BHS : מִלְּבַד עַבְדֵיהֶם וְאַמְהֹתֵיהֶם אֵלֶּה שִׁבְעַת אֲלָפִים שְׁלֹשׁ מֵאוֹת שְׁלֹשִׁים וְשִׁבְעָה וְלָהֶם מְשֹׁרְרִים וּמְשֹׁרְרוֹת מָאתָיִם ׃
ALEP : סה מלבד עבדיהם ואמהתיהם אלה--שבעת אלפים שלש מאות שלשים ושבעה ולהם משררים ומשררות מאתים
WLC : מִלְּבַד עַבְדֵיהֶם וְאַמְהֹתֵיהֶם אֵלֶּה שִׁבְעַת אֲלָפִים שְׁלֹשׁ מֵאֹות שְׁלֹשִׁים וְשִׁבְעָה וְלָהֶם מְשֹׁרְרִים וּמְשֹׁרְרֹות מָאתָיִם׃
LXXRP : χωρις G5565 ADV δουλων G1401 N-GPM αυτων G846 D-GPM και G2532 CONJ παιδισκων N-GPF αυτων G846 D-GPF ουτοι G3778 D-NPM επτακισχιλιοι G2035 A-NPM τριακοσιοι G5145 A-NPM τριακοντα G5144 N-NUI επτα G2033 N-NUI και G2532 CONJ ουτοι G3778 D-NPM αδοντες G103 V-PAPNP και G2532 CONJ αδουσαι G103 V-PAPNP διακοσιοι G1250 A-NPM
MOV : അവരുടെ ദാസീദാസന്മാരായ ഏഴായിരത്തി മുന്നൂറ്റി മുപ്പത്തേഴുപേരെ കൂടാതെ തന്നേ; അവർക്കു ഇരുനൂറു സംഗീതക്കാരും സംഗീതക്കാരത്തികളും ഉണ്ടായിരുന്നു.
HOV : इन को छोड़ इनके सात हजार तीन सौ सैंतीस दास-दासियां और दो सौ गान वाले और गाने वालियां थीं।
TEV : వీరుగాక వీరి దాసులును దాసురాండ్రును ఏడు వేల మూడువందల ముప్పది యేడుగురు. మరియు వారిలో గాయకులును గాయకురాండ్రును రెండువందలమంది యుండిరి.
ERVTE : [This verse may not be a part of this translation]
KNV : ಅವರ ಹೊರತು ಅವರ ದಾಸರೂ ದಾಸಿಗಳೂ ಏಳು ಸಾವಿರದ ಮುನ್ನೂರ ಮೂವತ್ತೇಳು ಮಂದಿ ಇದ್ದರು. ಮತ್ತು ಅವರಿಗೆ ಹಾಡುಗಾರರೂ ಹಾಡುಗಾರ್ತಿಯರೂ ಇನ್ನೂರು ಮಂದಿ ಇದ್ದರು.
ERVKN : [This verse may not be a part of this translation]
GUV : તદુપરાંત 7,337 દાસદાસીઓ તથા ગાયકગણના સભ્યો એવા 200 સ્ત્રી પુરુષો પાછા ફર્યા.
PAV : ਇਹ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਟਹਿਲੂਆਂ ਤੇ ਟਹਿਲਣਾਂ ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਸੀ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਸੱਤ ਹਜ਼ਾਰ ਤਿੰਨ ਸੌ ਸੈਂਤੀ ਸੀ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਵਿੱਚ ਦੋ ਸੌ ਰਾਗੀ ਤੇ ਰਾਗਣਾਂ ਸਨ
URV : ان کے علاوہ ان کے غلاموں اور لونڈیوں کا شمار سات ہزار تین سو سینتیس تھا اور ان کے ساتھ دو سو گانے والے اور گانے والیاں تھیں۔
66
KJV : Their horses [were] seven hundred thirty and six; their mules, two hundred forty and five;
KJVP : Their horses H5483 [were] seven H7651 hundred H3967 thirty H7970 and six; H8337 their mules, H6505 two hundred H3967 forty H705 and five; H2568
YLT : Their horses [are] seven hundred thirty and six, their mules, two hundred forty and five,
ASV : Their horses were seven hundred thirty and six; their mules, two hundred forty and five;
WEB : Their horses were seven hundred thirty-six; their mules, two hundred forty-five;
ESV : Their horses were 736, their mules were 245,
RV : Their horses were seven hundred thirty and six; their mules, two hundred forty and five;
RSV : Their horses were seven hundred and thirty-six, their mules were two hundred and forty-five,
NLT : They took with them 736 horses, 245 mules,
NET : and 736 horses, 245 mules,
ERVEN : They had 736 horses, 245 mules, 435 camels, and 6720 donkeys.
TOV : அவர்களுடைய குதிரைகள் எழுநூற்று முப்பத்தாறு, அவர்களுடைய கோவேறு கழுதைகள் இருநூற்று நாற்பத்தைந்து,
ERVTA : [This verse may not be a part of this translation]
MHB : סוּסֵיהֶם H5483 שְׁבַע H7651 מֵאוֹת H3967 BFP שְׁלֹשִׁים H7970 MMP וְשִׁשָּׁה H8337 פִּרְדֵיהֶם H6505 מָאתַיִם H3967 MFD אַרְבָּעִים H705 MMP וַחֲמִשָּֽׁה H2568 ׃ EPUN
BHS : סוּסֵיהֶם שְׁבַע מֵאוֹת שְׁלֹשִׁים וְשִׁשָּׁה פִּרְדֵיהֶם מָאתַיִם אַרְבָּעִים וַחֲמִשָּׁה ׃
ALEP : סו סוסיהם שבע מאות שלשים וששה פרדיהם מאתים ארבעים וחמשה
WLC : סוּסֵיהֶם שְׁבַע מֵאֹות שְׁלֹשִׁים וְשִׁשָּׁה פִּרְדֵיהֶם מָאתַיִם אַרְבָּעִים וַחֲמִשָּׁה׃
LXXRP : ιπποι G2462 N-NPM αυτων G846 D-GPM επτακοσιοι A-NPM τριακοντα G5144 N-NUI εξ G1803 N-NUI ημιονοι N-NPM αυτων G846 D-GPM διακοσιοι G1250 A-NPM τεσσαρακοντα G5062 N-NUI πεντε G4002 N-NUI
MOV : എഴുനൂറ്റിമുപ്പത്താറു കുതിരയും ഇരുനൂറ്റിനാല്പത്തഞ്ചു കോവർകഴുതയും
HOV : उन के घोड़े सात सौ छत्तीस, खच्चर दो सौ पैंतालीस, ऊंट चार सौ पैंतीस,
TEV : వారి గుఱ్ఱములు ఏడువందల ముప్పది యారు, వారి కంచరగాడిదలు రెండువందల నలువది యయిదు,
ERVTE : [This verse may not be a part of this translation]
KNV : ಅವರ ಕುದುರೆಗಳು ಏಳುನೂರ ಮೂವತ್ತಾರು; ಅವರ ಹೇಸರಕತ್ತೆಗಳು ಇನ್ನೂರನಾಲ್ವತ್ತೈದು.
ERVKN : [This verse may not be a part of this translation]
GUV : તેઓ પાસે 736 ઘોડા અને 245 ખચ્ચરો,
PAV : ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਘੋੜੇ ਸੱਤ ਸੌ ਛੱਤੀ ਸਨ, ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਖੱਚਰਾਂ ਦੋ ਸੌ ਪੈਂਤਾਲੀ
URV : ان کے گھوڑے سات سو چھتیں ان کے خچر دو سو پینتالیس۔
BNV : তাদের 73 6টি ঘোড়া, 245 টি খচচর, 435 টি উট ও 6,720 টি গাধা ছিল|
ORV : ସମାନଙ୍କେର 736 ଘୋଡା ଥିଲା। 245 ଟି ଖଚର, 435 ଓଟ ଓ 6,720 ଗଧମାନ ଥିଲା।
67
KJV : Their camels, four hundred thirty and five; [their] asses, six thousand seven hundred and twenty.
KJVP : Their camels, H1581 four H702 hundred H3967 thirty H7970 and five; H2568 [their] asses, H2543 six H8337 thousand H505 seven H7651 hundred H3967 and twenty. H6242
YLT : their camels, four hundred thirty and five, asses, six thousand seven hundred and twenty.
ASV : their camels, four hundred thirty and five; their asses, six thousand seven hundred and twenty.
WEB : their camels, four hundred thirty-five; their donkeys, six thousand seven hundred and twenty.
ESV : their camels were 435, and their donkeys were 6,720.
RV : their camels, four hundred thirty and five; {cf15i their} asses, six thousand seven hundred and twenty.
RSV : their camels were four hundred and thirty-five, and their asses were six thousand seven hundred and twenty.
NLT : 435 camels, and 6,720 donkeys.
NET : 435 camels, and 6,720 donkeys.
TOV : அவர்களுடைய ஒட்டகங்கள் நானூற்று முப்பத்தைந்து, கழுதைகள் ஆறாயிரத்து எழுநூற்று இருபது.
ERVTA : [This verse may not be a part of this translation]
MHB : גְּמַלֵּיהֶם H1581 אַרְבַּע H702 MFS מֵאוֹת H3967 BFP שְׁלֹשִׁים H7970 MMP וַחֲמִשָּׁה H2568 חֲמֹרִים H2543 שֵׁשֶׁת H8337 אֲלָפִים H505 MMP שְׁבַע H7651 מֵאוֹת H3967 BFP וְעֶשְׂרִֽים H6242 ׃ EPUN פ CPUN
BHS : גְּמַלֵּיהֶם אַרְבַּע מֵאוֹת שְׁלֹשִׁים וַחֲמִשָּׁה חֲמֹרִים שֵׁשֶׁת אֲלָפִים שְׁבַע מֵאוֹת וְעֶשְׂרִים ׃ פ
ALEP : סז גמליהם--ארבע מאות שלשים וחמשה חמרים--ששת אלפים שבע מאות ועשרים  {פ}
WLC : גְּמַלֵּיהֶם אַרְבַּע מֵאֹות שְׁלֹשִׁים וַחֲמִשָּׁה חֲמֹרִים שֵׁשֶׁת אֲלָפִים שְׁבַע מֵאֹות וְעֶשְׂרִים׃ פ
LXXRP : καμηλοι G2574 N-NPM αυτων G846 D-GPM τετρακοσιοι G5071 A-NPM τριακοντα G5144 N-NUI πεντε G4002 N-NUI ονοι G3688 N-NPM αυτων G846 D-GPM εξακισχιλιοι A-NPM επτακοσιοι A-NPM εικοσι G1501 N-NUI
MOV : നാനൂറ്റിമുപ്പത്തഞ്ചു ഒട്ടകവും ആറായിരത്തെഴുനൂറ്റിരുപതു കഴുതയും അവർക്കുണ്ടായിരുന്നു.
HOV : और गदहे छ: हजार सात सौ बीस थे।
TEV : వారి ఒంటెలు నాలుగువందల ముప్పది యయిదు, గాడి దలు ఆరువేల ఏడువందల ఇరువదియు ఉండెను.
ERVTE : [This verse may not be a part of this translation]
KNV : ಅವರ ಒಂಟೆಗಳು ನಾನೂರ ಮೂವತ್ತೈದು; ಅವರ ಕತ್ತೆಗಳು ಆರು ಸಾವಿರದ ಏಳುನೂರ ಇಪ್ಪತ್ತು.
ERVKN : [This verse may not be a part of this translation]
PAV : ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਊਠ ਚਾਰ ਸੌ ਪੈਂਤੀ, ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਖੋਤੇ ਛੇ ਹਜ਼ਾਰ ਸੱਤ ਸੌ ਵੀਹ ।।
URV : ان کے اونٹ چار سو پینتیس اور ان کے گدھے چھ ہزار سات سو بیس تھے
68
KJV : And [some] of the chief of the fathers, when they came to the house of the LORD which [is] at Jerusalem, offered freely for the house of God to set it up in his place:
KJVP : And [some] of the chief H4480 H7218 of the fathers, H1 when they came H935 to the house H1004 of the LORD H3068 which H834 [is] at Jerusalem, H3389 offered freely H5068 for the house H1004 of God H430 to set it up H5975 in H5921 his place: H4349
YLT : And some of the heads of the fathers in their coming in to the house of Jehovah that [is] in Jerusalem, have offered willingly for the house of God, to establish it on its base;
ASV : And some of the heads of fathers houses, when they came to the house of Jehovah which is in Jerusalem, offered willingly for the house of God to set it up in its place:
WEB : Some of the heads of fathers\' houses, when they came to the house of Yahweh which is in Jerusalem, offered willingly for the house of God to set it up in its place:
ESV : Some of the heads of families, when they came to the house of the LORD that is in Jerusalem, made freewill offerings for the house of God, to erect it on its site.
RV : And some of the heads of fathers- {cf15i houses}, when they came to the house of the LORD which is in Jerusalem, offered willingly for the house of God to set it up in its place:
RSV : Some of the heads of families, when they came to the house of the LORD which is in Jerusalem, made freewill offerings for the house of God, to erect it on its site;
NLT : When they arrived at the Temple of the LORD in Jerusalem, some of the family leaders made voluntary offerings toward the rebuilding of God's Temple on its original site,
NET : When they came to the LORD's temple in Jerusalem, some of the family leaders offered voluntary offerings for the temple of God in order to rebuild it on its site.
ERVEN : When the group arrived at the place in Jerusalem where the Lord's Temple had been, the family leaders gave their gifts for building this house of God again. They wanted to build it in this same place.
TOV : வம்சங்களின் தலைவரில் சிலர் எருசலேமிலுள்ள கர்த்தருடைய ஆலயத்துக்கு வந்தபோது, தேவனுடைய ஆலயத்தை அதின் ஸ்தானத்திலே எடுப்பிக்கும்படிக்கு, அதற்கான மன உற்சாகமாய்க் காணிக்கைகளைக் கொடுத்தார்கள்.
ERVTA : இக்கூட்டம் எருசலேமிலுள்ள கர்த்தருடைய ஆலயத்திற்குப் போய்ச் சேர்ந்தது. பிறகு குடும்பத் தலைவர்கள் கர்த்தருடைய ஆலயத்திற்காக அன்பளிப்புகளைக் கொடுத்தனர். ஆலயம் அழிக்கப்பட்ட இடத்திலேயே புதிய ஆலயத்தைக் கட்ட எண்ணினார்கள்.
MHB : וּמֵרָאשֵׁי H7218 הָֽאָבוֹת H1 בְּבוֹאָם H935 לְבֵית H1004 יְהוָה H3068 EDS אֲשֶׁר H834 RPRO בִּירוּשָׁלִָם H3389 הִֽתְנַדְּבוּ H5068 לְבֵית H1004 הָֽאֱלֹהִים H430 D-NAME-4MP לְהַעֲמִידוֹ H5975 עַל H5921 PREP ־ CPUN מְכוֹנֽוֹ H4349 ׃ EPUN
BHS : וּמֵרָאשֵׁי הָאָבוֹת בְּבוֹאָם לְבֵית יְהוָה אֲשֶׁר בִּירוּשָׁלָםִ הִתְנַדְּבוּ לְבֵית הָאֱלֹהִים לְהַעֲמִידוֹ עַל־מְכוֹנוֹ ׃
ALEP : סח ומראשי האבות בבואם לבית יהוה אשר בירושלם--התנדבו לבית האלהים להעמידו על מכונו
WLC : וּמֵרָאשֵׁי הָאָבֹות בְּבֹואָם לְבֵית יְהוָה אֲשֶׁר בִּירוּשָׁלִָם הִתְנַדְּבוּ לְבֵית הָאֱלֹהִים לְהַעֲמִידֹו עַל־מְכֹונֹו׃
LXXRP : και G2532 CONJ απο G575 PREP αρχοντων G758 N-GPM πατριων G3965 N-GPF εν G1722 PREP τω G3588 T-DSN ελθειν G2064 V-AAN αυτους G846 D-APM εις G1519 PREP οικον G3624 N-ASM κυριου G2962 N-GSM τον G3588 T-ASM εν G1722 PREP ιερουσαλημ G2419 N-PRI ηκουσιασαντο V-AMI-3P εις G1519 PREP οικον G3624 N-ASM του G3588 T-GSM θεου G2316 N-GSM του G3588 T-GSN στησαι G2476 V-AAN αυτον G846 D-ASM επι G1909 PREP την G3588 T-ASF ετοιμασιαν G2091 N-ASF αυτου G846 D-GSM
MOV : എന്നാൽ ചില പിതൃഭവനത്തലവന്മാർ യെരൂശലേമിലെ യഹോവയുടെ ആലയത്തിങ്കൽ എത്തിയപ്പോൾ അവർ ദൈവാലയം അതിന്റെ സ്ഥാനത്തു പണിയേണ്ടതിന്നു ഔദാര്യദാനങ്ങൾ കൊടുത്തു.
HOV : और पितरों के घरानों के कुछ मुख्य मुख्य पुरूषों ने जब यहोवा के भवन को जो यरूशलेम में है, आए, तब परमेश्वर के भवन को उसी के स्थान पर खड़ा करने के लिये अपनी अपनी इच्छा से कुछ दिया।
TEV : కుటుంబ ప్రధానులు కొందరు యెరూషలేములోనుండు యెహోవా మందిరమునకు వచ్చి, దేవుని మందిరమును దాని స్థలములో నిలుపుటకు కానుకలను స్వేచ్ఛార్పణములుగా అర్పించిరి.
ERVTE : ఆ వంశం యెరూషలేములోని దేవుని ఆలయానికి చేరుకుంది. తర్వాత కుటుంబ పెద్దలు దేవాలయ నిర్మాణం కోసం తమ కానుకలు సమర్పించారు. పాత దేవాలయం నేలమట్టము చేయబడిన చోటనే కొత్త దేవాలయ నిర్మాణానికి వాళ్లు సమకట్టారు.
KNV : ಪಿತೃಗಳಲ್ಲಿ ಮುಖ್ಯರಾದ ಕೆಲವರು ಯೆರೂಸ ಲೇಮಿನಲ್ಲಿರುವ ಕರ್ತನ ಆಲಯಕ್ಕೆ ಬಂದ ತರುವಾಯ ದೇವರ ಆಲಯವನ್ನು ಅದರ ಸ್ಥಾನದಲ್ಲಿ ನಿಲ್ಲಿಸುವದಕ್ಕೆ ಉಚಿತವಾದ ಕಾಣಿಕೆಗಳನ್ನು ಕೊಟ್ಟರು.
ERVKN : ಈ ಗುಂಪು ಜೆರುಸಲೇಮಿನಲ್ಲಿದ್ದ ದೇವಾಲಯದ ಬಳಿ ಬಂದಾಗ ಆ ದೇವಾಲಯವನ್ನು ಮತ್ತೆ ನಿರ್ಮಿಸಲು ಕುಟುಂಬದ ನಾಯಕರುಗಳು ತಮ್ಮತಮ್ಮ ಕಾಣಿಕೆಗಳನ್ನು ಕೊಟ್ಟರು. ಕೆಡವಲ್ಪಟ್ಟಿದ್ದ ದೇವಾಲಯದ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿಯೇ ಹೊಸ ದೇವಾಲಯವನ್ನು ಕಟ್ಟಲು ಪ್ರಾರಂಭಿಸುವರು.
GUV : દેશવટેથી પાછા ફરેલા ટોળાઓ યરૂશાલેમમાં યહોવાના મંદિરે પહોંચ્યા ત્યારે કેટલાંક કુટુંબના વડીલોએ જુના સ્થાને મંદિર ફરી બાંધવા માટે સ્વેચ્છાએ દાન આપ્યાં,
PAV : ਜਦ ਪਿੱਤ੍ਰਾਂ ਦੇ ਘਰਾਣਿਆਂ ਦੇ ਮੁਖੀਏ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਵਿੱਚ ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਭਵਨ ਵਿੱਚ ਆਏ ਤਦ ਕਈਆਂ ਨੇ ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਭਵਨ ਲਈ ਖੁਸ਼ੀ ਨਾਲ ਦਾਨ ਦਿੱਤੇ ਤਾਂ ਜੋ ਉਹ ਆਪਣੇ ਥਾਂ ਤੇ ਖੜਾ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ
URV : اور آبائی خاندانوں کے بعض سراداروں نے جب وہ خداوند کے گھر میں جو یروشلم میں ہے آئے تو خوشی سے خدا کے مسکن کے لئے ہدئے د۴ے تاکہ وہ پھر اپنی جگہ پر تعمیر کیا جائے۔
BNV : তারা যখন জেরুশালেমে প্রভুর মন্দিরে এসে পৌঁছল তখন পরিবারের কর্তারা, প্রভুর মন্দির নির্মাণের জন্য উপহারগুলি দান করলেন|
ORV : ସହେି ଦଳଟି ଆସି ୟିରୁଶାଲମର ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କର ମନ୍ଦିର ରେ ଉପସ୍ଥିତ ହେଲେ। ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କର ସହେି ମନ୍ଦିର ସ୍ବସ୍ଥାନ ରେ ସ୍ଥାପନ କରିବା ପାଇଁ ସ୍ବେଚ୍ଛାପୂର୍ବକ ଦାନ କଲେ।
MRV : हे सर्वजण यरुशलेममध्ये परमेश्वराच्या मंदिराजवळ आले. मग अनेक घराण्याच्या प्रमुखांनी मंदिराच्या बांधकामासाठी देणगीदाखल भेटी दिल्या. उद्ध्वस्त झालेल्या मंदिराच्या जागी त्यांना नवीन मंदिराची वास्तू उभारायची होती.
69
KJV : They gave after their ability unto the treasure of the work threescore and one thousand drams of gold, and five thousand pound of silver, and one hundred priests garments.
KJVP : They gave H5414 after their ability H3581 unto the treasure H214 of the work H4399 threescore H8337 H7239 and one thousand H505 drams H1871 of gold, H2091 and five H2568 thousand H505 pound H4488 of silver, H3701 and one hundred H3967 priests' H3548 garments. H3801
YLT : according to their power they have given to the treasure of the work; of gold, drams six myriads and a thousand, and of silver, pounds five thousand, and of priests` coats, a hundred.
ASV : they gave after their ability into the treasury of the work threescore and one thousand darics of gold, and five thousand pounds of silver, and one hundred priests garments.
WEB : they gave after their ability into the treasury of the work sixty-one thousand darics of gold, and five thousand minas of silver, and one hundred priests\' garments.
ESV : According to their ability they gave to the treasury of the work 61,000 darics of gold, 5,000 minas of silver, and 100 priests' garments.
RV : they gave after their ability into the treasury of the work threescore and one thousand darics of gold, and five thousand pounds of silver, and one hundred priests- garments.
RSV : according to their ability they gave to the treasury of the work sixty-one thousand darics of gold, five thousand minas of silver, and one hundred priests' garments.
NLT : and each leader gave as much as he could. The total of their gifts came to 61,000 gold coins, 6,250 pounds of silver, and 100 robes for the priests.
NET : As they were able, they gave to the treasury for this work 61,000 drachmas of gold, 5,000 minas of silver, and 100 priestly robes.
ERVEN : They gave as much as they were able. These are the things they gave for building the Temple: 1100 pounds of gold, about 4 tons of silver, and 100 coats that priests wear.
TOV : அவர்கள் தங்கள் சக்திக்குத்தக்கதாக திருப்பணிப் பொக்கிஷத்திற்கு அறுபத்தோராயிரம் தங்கக்காசையும், ஐயாயிரம் இராத்தல் வெள்ளியையும், நூறு ஆசாரிய வஸ்திரங்களையும் கொடுத்தார்கள்.
ERVTA : ஜனங்கள் தங்களால் முடிந்தவரை கொடுத்தனர். அவர்கள் ஆலயத்தைக் கட்டுவதற்காகக் கொடுத்த பொருட்கள் வருமாறு: 61,000 தங்கக் காசுகள், 5,000 இராத்தல் வெள்ளி, 100 ஆசாரியர்களுக்கான ஆடைகள்.
MHB : כְּכֹחָם H3581 נָתְנוּ H5414 לְאוֹצַר H214 הַמְּלָאכָה H4399 זָהָב H2091 NMS דַּרְכְּמוֹנִים H1871 שֵׁשׁ H8337 RFS ־ CPUN רִבֹּאות H7239 וָאֶלֶף H505 ס וְכֶסֶף H3701 W-CMS מָנִים H4488 חֲמֵשֶׁת H2568 אֲלָפִים H505 MMP וְכָתְנֹת H3801 כֹּהֲנִים H3548 NMP מֵאָֽה H3967 ׃ EPUN ס CPUN
BHS : כְּכֹחָם נָתְנוּ לְאוֹצַר הַמְּלָאכָה זָהָב דַּרְכְּמוֹנִים שֵׁשׁ־רִבֹּאות וָאֶלֶף ס וְכֶסֶף מָנִים חֲמֵשֶׁת אֲלָפִים וְכָתְנֹת כֹּהֲנִים מֵאָה ׃ ס
ALEP : סט ככחם נתנו לאוצר המלאכה זהב דרכמונים שש רבאות ואלף  {ס}  וכסף מנים חמשת אלפים וכתנת כהנים מאה  {ס}
WLC : כְּכֹחָם נָתְנוּ לְאֹוצַר הַמְּלָאכָה זָהָב דַּרְכְּמֹונִים שֵׁשׁ־רִבֹּאות וָאֶלֶף ס וְכֶסֶף מָנִים חֲמֵשֶׁת אֲלָפִים וְכָתְנֹת כֹּהֲנִים מֵאָה׃ ס
LXXRP : ως G3739 CONJ η G3588 T-NSF δυναμις G1411 N-NSF αυτων G846 D-GPM εδωκαν G1325 V-AAI-3P εις G1519 PREP θησαυρον G2344 N-ASM του G3588 T-GSN εργου G2041 N-GSN χρυσιον G5553 N-ASN καθαρον G2513 A-ASM μναι G3414 N-NPF εξ G1803 N-NUI μυριαδες G3461 N-NPF και G2532 CONJ χιλιαι G5507 A-NPF και G2532 CONJ αργυριον G694 N-ASN μναι G3414 N-NPF πεντακισχιλιαι G4000 A-NPF και G2532 CONJ κοθωνοι A-APM των G3588 T-GPM ιερεων G2409 N-GPM εκατον G1540 N-NUI
MOV : അവർ തങ്ങളുടെ പ്രാപ്തിക്കു തക്കവണ്ണം പണിക്കുള്ള ഭണ്ഡാരത്തിലേക്കു അറുപത്തോരായിരം തങ്കക്കാശും അയ്യായിരം മാനെ വെള്ളിയും നൂറു പുരോഹിതവസ്ത്രവും കൊടുത്തു.
HOV : उन्होंने अपनी अपनी पूंजी के अनुसार इकसठ हजार दर्कमोन सोना और पांच हजार माने चान्दी और याजकों के योग्य एक सौ अंगरखे अपनी अपनी इच्छा से उस काम के खजाने में दे दिए।
TEV : పని నెరవేర్చుటకు తమ శక్తికొలది ఖజానాకు పదునారు వేల మూడువందల తులముల బంగారమును రెండు లక్షల యేబది వేల తులముల వెండిని యాజకులకొరకు నూరు వస్త్రములను ఇచ్చిరి.
ERVTE : వాళ్లు దేవాలయ నిర్మాణానికి తమ శక్తి కొద్దీ కానుకలు ఇచ్చారు 1,100 పౌనుల బంగార ం, 3టన్నుల వెండి, యాజకులు ధరించే 100 దుస్తులు వాళ్లు ఇచ్చారు.
KNV : ಅವರು ತಮ್ಮ ಶಕ್ತಿಗೆ ತಕ್ಕ ಹಾಗೆ ಕೆಲಸದ ಬೊಕ್ಕಸಕ್ಕೆ ಅರವ ತ್ತೊಂದು ಸಾವಿರ ಬಂಗಾರದ ಪವನಗಳನ್ನು ಐದು ಸಾವಿರ ವಿಾನಾ ತೂಕ ಬೆಳ್ಳಿಯನ್ನೂ ನೂರು ಯಾಜಕರ ಅಂಗಿಗಳನ್ನೂ ಕೊಟ್ಟರು.
ERVKN : ದೇವಾಯಲ ಕಟ್ಟಲು ಅವರು ತಮ್ಮಿಂದ ಸಾಧ್ಯವಾದಷ್ಟು ಕಾಣಿಕೆಗಳನ್ನು ಕೊಟ್ಟರು. ಒಟ್ಟು ಐನೂರು ಕಿಲೋಗ್ರಾಂ ಬಂಗಾರ, ಮೂರು ಸಾವಿರ ಕಿಲೋಗ್ರಾಂ ಬೆಳ್ಳಿ, ನೂರು ಯಾಜಕರು ಧರಿಸಬೇಕಾದ ಬಟ್ಟೆಗಳನ್ನು ದಾನ ಮಾಡಿದರು.
GUV : પ્રત્યેક વ્યકિતએ પોતાની યથા શકિત પ્રમાણે બાંધકામ માટે આપ્યુ. 500 કિલો સોનું; 3,000 કિલોચાંદી અને યાજકો માટે 100 પોશાકો આપ્યા.
PAV : ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਆਪਣੀ ਵਿੱਤ ਅਨੁਸਾਰ ਉਸ ਕੰਮ ਦੇ ਖਜ਼ਾਨੇ ਵਿੱਚ ਇਕਾਹਟ ਹਜ਼ਾਰ ਸੋਨੇ ਦੇ ਦਾਰਕ ਤੇ ਪੰਜ ਹਜ਼ਾਰ ਮਨਹ ਚਾਂਦੀ ਤੇ ਇੱਕ ਸੌ ਜਾਜਕਾਂ ਦੇ ਚੋਗੇ ਦੇ ਦਿੱਤੇ ।।
URV : انہوں نے اپنے مقدور کے موافق کام کے خزانہ میں سونے کے اکسٹھ ہزار درہم اور چاندی کے پانچ ہزار منہ اور کاہنوں کے ایک سو پیراہن دئے۔
BNV : এই উপহারের মধ্যে ছিল 1,100 পাউণ্ড সোনা, 3 টন রূপো ও যাজকদের পরিবারের জন্য 100 টি অঙ্গরক্ষক বস্ত্র| আগে যেখানে প্রভুর মন্দিরটি ছিল সেই খানেই তারা মন্দিরটি নির্মাণ করবে|
ORV : ସମାନେେ ନିଜ ନିଜ ଶକ୍ତି ଅନୁସାରେ ସହେି କର୍ମର ଭଣ୍ତାର ରେ 61 ,000 ଡାରିକନାମକ ସ୍ବର୍ଣ୍ଣମୂଦ୍ରା ଓ 5 ,000 ପାଉଣ୍ତ ରୂପା ଓ ଯାଜକମାନଙ୍କ ନିମନ୍ତେ 100 ବସ୍ତ୍ର ଦେଲେ।
MRV : या वास्तूसाठी त्यांनी यथाशक्ती दिलेली दाने अशी: सोने 1,110 पौंड, चांदी 3 टन, याजकांचे अंगरखे 100.
70
KJV : So the priests, and the Levites, and [some] of the people, and the singers, and the porters, and the Nethinims, dwelt in their cities, and all Israel in their cities.
KJVP : So the priests, H3548 and the Levites, H3881 and [some] of H4480 the people, H5971 and the singers, H7891 and the porters, H7778 and the Nethinims, H5411 dwelt H3427 in their cities, H5892 and all H3605 Israel H3478 in their cities. H5892
YLT : And the priests dwell, and the Levites, and of the people, and the singers, and the gatekeepers, and the Nethinim, in their cities; even all Israel in their cities.
ASV : So the priests, and the Levites, and some of the people, and the singers, and the porters, and the Nethinim, dwelt in their cities, and all Israel in their cities.
WEB : So the priests, and the Levites, and some of the people, and the singers, and the porters, and the Nethinim, lived in their cities, and all Israel in their cities.
ESV : Now the priests, the Levites, some of the people, the singers, the gatekeepers, and the temple servants lived in their towns, and all the rest of Israel in their towns.
RV : So the priests, and the Levites, and some of the people, and the singers, and the porters, and the Nethinim, dwelt in their cities, and all Israel in their cities.
RSV : The priests, the Levites, and some of the people lived in Jerusalem and its vicinity; and the singers, the gatekeepers, and the temple servants lived in their towns, and all Israel in their towns.
NLT : So the priests, the Levites, the singers, the gatekeepers, the Temple servants, and some of the common people settled in villages near Jerusalem. The rest of the people returned to their own towns throughout Israel.
NET : The priests, the Levites, some of the people, the singers, the gatekeepers, and the temple servants lived in their towns, and all the rest of Israel lived in their towns.
ERVEN : So the priests, Levites, and some of the other people moved to Jerusalem and the area around it. This group included the Temple singers, gatekeepers, and the Temple servants. The other Israelites settled in their own hometowns.
TOV : ஆசாரியரும், லேவியரும், ஜனங்களில் சிலரும், பாடகரும், வாசல்காவலாளரும், நிதனீமியரும், தங்கள்தங்கள் பட்டணங்களிலும், இஸ்ரவேலர் எல்லாரும் தங்கள் தங்கள் பட்டணங்களிலும் குடியேறினார்கள்.
ERVTA : எனவே ஆசாரியர்களும், வேலையாட்களும், மற்றும் பலரும் எருசலேமிலும் அதைச் சுற்றிய இடங்களுக்கும் போனார்கள். இவர்களோடு ஆலயப் பாடகர்களும், வாயில் காவலர்களும், ஆலயப் பணியாளர்களும் இருந்தனர். இஸ்ரவேலின் மற்ற ஜனங்கள் தங்கள் சொந்த நகரங்களில் தங்கினார்கள்.
MHB : וַיֵּשְׁבוּ H3427 W-VQY3MP הַכֹּהֲנִים H3548 וְהַלְוִיִּם H3881 וּֽמִן H4480 ־ CPUN הָעָם H5971 וְהַמְשֹׁרְרִים H7891 וְהַשּׁוֹעֲרִים H7778 וְהַנְּתִינִים H5411 בְּעָרֵיהֶם H5892 וְכָל H3605 W-CMS ־ CPUN יִשְׂרָאֵל H3478 בְּעָרֵיהֶֽם H5892 ׃ EPUN ס CPUN
BHS : וַיֵּשְׁבוּ הַכֹּהֲנִים וְהַלְוִיִּם וּמִן־הָעָם וְהַמְשֹׁרְרִים וְהַשּׁוֹעֲרִים וְהַנְּתִינִים בְּעָרֵיהֶם וְכָל־יִשְׂרָאֵל בְּעָרֵיהֶם ׃ ס
ALEP : ע וישבו הכהנים והלוים ומן העם והמשררים והשוערים והנתינים--בעריהם וכל ישראל בעריהם  {ס}
WLC : וַיֵּשְׁבוּ הַכֹּהֲנִים וְהַלְוִיִּם וּמִן־הָעָם וְהַמְשֹׁרְרִים וְהַשֹּׁועֲרִים וְהַנְּתִינִים בְּעָרֵיהֶם וְכָל־יִשְׂרָאֵל בְּעָרֵיהֶם׃ ס
LXXRP : και G2532 CONJ εκαθισαν G2523 V-AAI-3P οι G3588 T-NPM ιερεις G2409 N-NPM και G2532 CONJ οι G3588 T-NPM λευιται N-NPM και G2532 CONJ οι G3588 T-NPM απο G575 PREP του G3588 T-GSM λαου G2992 N-GSM και G2532 CONJ οι G3588 T-NPM αδοντες G103 V-PAPNP και G2532 CONJ οι G3588 T-NPM πυλωροι N-NPM και G2532 CONJ οι G3588 T-NPM ναθινιμ N-PRI εν G1722 PREP πολεσιν G4172 N-DPF αυτων G846 D-GPM και G2532 CONJ πας G3956 A-NSM ισραηλ G2474 N-PRI εν G1722 PREP πολεσιν G4172 N-DPF αυτων G846 D-GPM
MOV : പുരോഹിതന്മാരും ലേവ്യരും ജനത്തിൽ ചിലരും സംഗീതക്കാരും വാതിൽ കാവൽക്കാരും ദൈവാലയദാസന്മാരും താന്താങ്ങളുടെ പട്ടണങ്ങളിൽ പാർത്തു. എല്ലായിസ്രായേല്യരും താന്താങ്ങളുടെ പട്ടണങ്ങളിൽ പാർത്തു.
HOV : तब याजक और लेवीय और लोगों में से कुछ और गवैये और द्वारपाल और नतीन लोग अपने नगर में और सब इस्राएली अपने अपने नगर में फिर बस गए॥
TEV : యాజకులును లేవీయులును జనులలో కొందరును గాయకులును ద్వారపాలకులును నెతీనీ యులును తమ పట్టణములకు వచ్చి కాపురముచేసిరి. మరియు ఇశ్రాయేలీయులందరును తమ తమ పట్టణములందు కాపురము చేసిరి.
ERVTE : ఈ విధంగా యాజకులు, లేవీ గొత్రీకులు, తదితరులు కొంతమంది యెరూషలేముకి, దాని చుట్టూవున్న ప్రాంతాలకీ చేరుకున్నారు. ఈ వంశంలో దేవాలయ గాయకులు, ద్వారపాలకులు, దేవాలయ సేవకులు వున్నారు. తదితర ఇశ్రాయేలీయులు తమతమ సొంత పట్టణాల్లో స్థిరపడ్డారు.
KNV : ಯಾಜಕರೂ ಲೇವಿಯರೂ ಜನರಲ್ಲಿ ಕೆಲವರೂ ಹಾಡುಗಾರರೂ ಬಾಗಲು ಕಾಯುವವರು ನೆತನಿಮಿ ನವರೂ ತಮ್ಮ ತಮ್ಮ ಪಟ್ಟಣಗಳಲ್ಲಿಯೂ ಇಸ್ರಾ ಯೇಲ್ಯರು ತಮ್ಮ ಪಟ್ಟಣಗಳಲ್ಲಿಯೂ ವಾಸವಾಗಿದ್ದರು.
ERVKN : ಅವರಲ್ಲಿದ್ದ ಯಾಜಕರು, ಲೇವಿಯರು ಮತ್ತು ಇನ್ನಿತರರು ಜೆರುಸಲೇಮ್ ಮತ್ತು ಅದರ ಸುತ್ತಮುತ್ತಲಿನ ಪ್ರದೇಶಗಳಲ್ಲಿ ನೆಲೆಸಿದರು. ಇವರೊಳಗೆ ಗಾಯಕರೂ ದ್ವಾರಪಾಲಕರೂ ದೇವಾಲಯದ ಸೇವಕರೂ ಇದ್ದರು. ಉಳಿದ ಇಸ್ರೇಲ್ ಜನರು ತಮ್ಮತಮ್ಮ ಊರುಗಳಲ್ಲಿ ವಾಸಿಸಿದರು.
GUV : યાજકો, લેવીઓ તથા બીજા કેટલાક લોકો યરૂશાલેમમાં તથા નજીકના ગામોમાં વસ્યા. ગવૈયાઓ, દ્વારપાળો અને મંદિરના સેવકો અને બાકી બચેલાં ઇસ્રાએલીઓ પોતાના નગરમા વસ્યા.
PAV : ਸੋ ਜਾਜਕ ਤੇ ਲੇਵੀ ਤੇ ਪਰਜਾ ਵਿੱਚੋਂ ਕੁਝ ਤੇ ਗਵੱਯੇ ਤੇ ਦਰਬਾਨ ਤੇ ਨਥੀਨੀਮ ਆਪਣੇ ਸ਼ਹਿਰਾਂ ਵਿੱਚ ਅਤੇ ਸਾਰੇ ਇਸਰਾਏਲੀ ਆਪਣੇ ਸ਼ਹਿਰਾਂ ਵਿੱਚ ਵੱਸੇ।।
URV : سو کاہن اور لاوی اور بعض لوگ اور گانے ولے اور دربان اور نتنیم اپنے اپنے شہر میں اور سب اسرائیلی اپنے اپنے شہر میں جس گئے
BNV : এই কাজের জন্য যাজকগণ, লেবীয় ও অন্যান্য ব্যক্তিরা জেরুশালেমের কাছাকাছি অঞ্চলে বসতি স্থাপন করল| এই দলের মধ্যে মন্দিরের দ্বাররক্ষী, গায়কবর্গ, ও সেবাদাসরা ছিল| ইস্রায়েলের অন্যান্য ব্যক্তিরা তাদের নিজ নিজ শহরে বাসা বাঁধলো|
ORV : ଯାଜକମାନେ ଓ ଲବେୀୟମାନେ ଲୋକମାନଙ୍କ ମଧ୍ଯରୁ କେତକେ ଏବଂ ଗାଯକମାନେ, ଦ୍ବାରପାଳକମାନେ, ନଥୀନୀଯମାନେ ନିଜନିଜ ନଗର ରେ ଓ ସମଗ୍ର ଇଶ୍ରାୟେଲ ନିଜ ନିଜ ନଗର ରେ ବାସ କଲେ।
MRV : याजक, लेवी आणि इतर काही लोक यांनी यरुशलेममध्ये आणि त्याच्या आसपास वस्ती केली. त्यांच्यात मंदिरातील गायक, द्वारपाल, सेवेकरी हे ही होते इतर इस्राएली लोक आपापल्या मूळ गावी स्थायिक झाले.
×

Alert

×