Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Zechariah Chapters

Bible Versions

Books

Zechariah Chapters

Compare Bible Versions

Verse: Zechariah :5

KJV Your fathers, where [are] they? and the prophets, do they live for ever?
KJVP Your fathers, H1 where H346 [are] they H1992 ? and the prophets, H5030 do they live H2421 forever H5769 ?
YLT Your fathers -- where [are] they? And the prophets -- to the age do they live?
ASV Your fathers, where are they? and the prophets, do they live for ever?
WEB Your fathers, where are they? And the prophets, do they live forever?
ESV Your fathers, where are they? And the prophets, do they live forever?
RV Your fathers, where are they? and the prophets, do they live for ever?
RSV Your fathers, where are they? And the prophets, do they live for ever?
NLT "Where are your ancestors now? They and the prophets are long dead.
NET "As for your ancestors, where are they? And did the prophets live forever?
ERVEN "Your ancestors are gone, and those prophets did not live forever.
TOV உங்கள் பிதாக்கள் எங்கே? தீர்க்கதரிசிகள் என்றென்றைக்கும் உயிரோடிருப்பார்களோ?
ERVTA கர்த்தர், "உங்கள் முற்பிதாக்கள் போய்விட்டனர். அந்தத் தீர்க்கதரிசிகள் என்றென்றைக்கும் வாழவில்லை.
MHB אֲבֽוֹתֵיכֶם H1 אַיֵּה H346 IGAT ־ CPUN הֵם H1992 PPRO-3MP וְהַנְּבִאִים H5030 הַלְעוֹלָם H5769 יִֽחְיֽוּ H2421 ׃ EPUN
BHS אֲבוֹתֵיכֶם אַיֵּה־הֵם וְהַנְּבִאִים הַלְעוֹלָם יִחְיוּ ׃
ALEP ה אבותיכם איה הם והנבאים--הלעולם יחיו
WLC אֲבֹותֵיכֶם אַיֵּה־הֵם וְהַנְּבִאִים הַלְעֹולָם יִחְיוּ׃
LXXRP οι G3588 T-NPM πατερες G3962 N-NPM υμων G4771 P-GP που G4225 ADV εισιν G1510 V-PAI-3P και G2532 CONJ οι G3588 T-NPM προφηται G4396 N-NPM μη G3165 ADV τον G3588 T-ASM αιωνα G165 N-ASM ζησονται G2198 V-FMI-3P
MOV നിങ്ങളുടെ പിതാക്കന്മാർ എവിടെ? പ്രവാചകന്മാർ സദാകാലം ജീവിച്ചിരിക്കുമോ?
HOV तुम्हारे पुरखा कहां रहे? और भविष्यद्वक्ता क्या सदा जीवित रहते हैं?
TEV మీ పితరు లేమైరి? ప్రవక్తలు నిత్యము బ్రదుకుదురా?
ERVTE దేవుడు చెప్పాడు: “ మీ పూర్వీకులు పోయారు. ఆ ప్రవక్తలూ శాశ్వతంగా జీవించలేదు.
KNV ನಿಮ್ಮ ಪಿತೃ ಗಳೋ, ಅವರು ಎಲ್ಲಿ? ಪ್ರವಾದಿಗಳು, ಅವರು ನಿತ್ಯವಾಗಿ ಬದುಕುತ್ತಾರೋ?
ERVKN ಯೆಹೋವನು ಇಂತೆನ್ನುತ್ತಾನೆ: “ನಿಮ್ಮ ಪೂರ್ವಿಕರು ದಾಟಿಹೋದರು. ಆ ಪ್ರವಾದಿಗಳು ನಿತ್ಯಕಾಲಕ್ಕೂ ಜೀವಿಸಲಿಲ್ಲ.
GUV “તમારા એ પિતૃઓ આજે ક્યાં છે? અને એ પ્રબોધકો કઇં અમર થોડા જ છે?
PAV ਤੁਹਾਡੇ ਪਿਓ ਦਾਦੇ, - ਓਹ ਕਿੱਥੇ ਹਨॽ ਅਤੇ ਕੀ ਨਬੀ ਸਦਾ ਤੀਕ ਜੀਉਂਦੇ ਰਹਿਣਗੇॽ
URV تمہارے باپ دادا کہاں ہیں؟ کیا انبیا ہمیشہ زندہ رہتے ہیں؟۔
BNV ঈশ্বর বলেছেন, “তোমাদের পূর্বপুরুষেরা আজ আর নেই| সেই ভাব্বাদীরা চিরকালের জন্য বেঁচে থাকেনি|
ORV ପରମେଶ୍ବର କହିଲେ, " ତେଣୁ, ତୁମ୍ଭର ସହେି ପୂର୍ବପୁରୁଷଗଣ ବର୍ତ୍ତମାନ କାହାନ୍ତି? ସହେି ଭବିଷ୍ଯଦ୍ବକ୍ତାଗଣ କଣ ଏପର୍ୟ୍ଯନ୍ତ ବଞ୍ଚିଛନ୍ତି?
MRV परमेश्वर म्हणाला, “तुमचे पूर्वज कालवश झाले आणि ते संदेष्टेसुध्दा चिरकाल जगले नाहीत.
×

Alert

×