Compare Bible Versions
Verse: Titus :10
KJV
|
For there are many unruly and vain talkers and deceivers, specially they of the circumcision:
|
KJVP
|
For G1063 there are G1526 many G4183 unruly G2532 G506 and vain talkers G3151 and G2532 deceivers, G5423 especially G3122 they G3588 of G1537 the circumcision: G4061
|
YLT
|
for there are many both insubordinate, vain-talkers, and mind-deceivers -- especially they of the circumcision --
|
ASV
|
For there are many unruly men, vain talkers and deceivers, specially they of the circumcision,
|
WEB
|
For there are also many unruly men, vain talkers and deceivers, especially those of the circumcision,
|
ESV
|
For there are many who are insubordinate, empty talkers and deceivers, especially those of the circumcision party.
|
RV
|
For there are many unruly men, vain talkers and deceivers, specially they of the circumcision,
|
RSV
|
For there are many insubordinate men, empty talkers and deceivers, especially the circumcision party;
|
NLT
|
For there are many rebellious people who engage in useless talk and deceive others. This is especially true of those who insist on circumcision for salvation.
|
NET
|
For there are many rebellious people, idle talkers, and deceivers, especially those with Jewish connections,
|
ERVEN
|
This is important, because there are many people who refuse to obey—people who talk about worthless things and mislead others. I am talking especially about those who say that men who are not Jews must be circumcised to please God.
|
TOV
|
அநேகர், விசேஷமாய் விருத்தசேதனமுள்ளவர்கள், அடங்காதவர்களும், வீண்பேச்சுக்காரரும், மனதை மயக்குகிறவர்களுமாயிருக்கிறார்கள்.
|
ERVTA
|
பலர் பணிய மறுக்கிறார்கள். அவர்கள் வீணான வார்த்தைகளைப் பேசி மக்களைத் தவறான வழியில் நடத்திச்செல்கிறார்கள். குறிப்பாக யூதரல்லாதவர்கள் எல்லாரும் விருத்தசேதனம் செய்யப்படவேண்டுமென்று சொல்கிற யூதர்களை நான் குறிப்பிடுகிறேன்.
|
GNTERP
|
εισιν V-PXI-3P G1526 γαρ CONJ G1063 πολλοι A-NPM G4183 και CONJ G2532 ανυποτακτοι A-NPM G506 ματαιολογοι A-NPM G3151 και CONJ G2532 φρεναπαται N-NPM G5423 μαλιστα ADV G3122 οι T-NPM G3588 εκ PREP G1537 περιτομης N-GSF G4061
|
GNTWHRP
|
εισιν V-PXI-3P G1526 γαρ CONJ G1063 πολλοι A-NPM G4183 | | [και] CONJ G2532 | ανυποτακτοι A-NPM G506 ματαιολογοι A-NPM G3151 και CONJ G2532 φρεναπαται N-NPM G5423 μαλιστα ADV G3122 οι T-NPM G3588 εκ PREP G1537 της T-GSF G3588 περιτομης N-GSF G4061
|
GNTBRP
|
εισιν V-PXI-3P G1526 γαρ CONJ G1063 πολλοι A-NPM G4183 και CONJ G2532 ανυποτακτοι A-NPM G506 ματαιολογοι A-NPM G3151 και CONJ G2532 φρεναπαται N-NPM G5423 μαλιστα ADV G3122 οι T-NPM G3588 εκ PREP G1537 περιτομης N-GSF G4061
|
GNTTRP
|
Εἰσὶν V-PAI-3P G1510 γὰρ CONJ G1063 πολλοὶ A-NPM G4183 ἀνυπότακτοι, A-NPM G506 ματαιολόγοι A-NPM G3151 καὶ CONJ G2532 φρεναπάται, N-NPM G5423 μάλιστα ADV-S G3122 οἱ T-NPM G3588 ἐκ PREP G1537 τῆς T-GSF G3588 περιτομῆς,N-GSF G4061
|
MOV
|
വൃഥാവാചാലന്മാരും മനോവഞ്ചകന്മാരുമായി വഴങ്ങാത്തവരായ പലരും ഉണ്ടല്ലോ;
|
HOV
|
क्योंकि बहुत से लोग निरंकुश बकवादी और धोखा देने वाले हैं; विशेष करके खतना वालों में से।
|
TEV
|
అనేకులు, విశేషముగా సున్నతి సంబంధులును, అవిధేయులును వదరుబోతులును మోసపుచ్చువారునై యున్నారు.
|
ERVTE
|
తాము అవిధేయతగా ఉంటూ, అధికంగా మాట్లాడి నమ్మించాలని ప్రయత్నించే మోసగాళ్ళు చాలా మంది ఉన్నారు. ముఖ్యంగా సున్నతి అవసరమని వాదించే యూదులు ఈ విధంగా చేస్తున్నారు.
|
KNV
|
ಅನೇಕರು ಅವರೊಳಗೆ ಮುಖ್ಯವಾಗಿ ಸುನ್ನತಿ ಯವರು ಅಧಿಕಾರಕ್ಕೆ ಒಳಗಾಗದವರೂ ವ್ಯರ್ಥವಾದ ಮಾತಿನವರೂ ಮೋಸಗಾರರೂ ಆಗಿದ್ದಾರೆ;
|
ERVKN
|
ಅವಿಧೇಯರಾಗಿರುವ ಜನರು ಅನೇಕರಿದ್ದಾರೆ. ಅವರು ನಿರರ್ಥಕವಾದುದನ್ನು ಕುರಿತು ಮಾತನಾಡುತ್ತಲೇ ಇರುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ಉಳಿದ ಜನರನ್ನು ತಪ್ಪುದಾರಿಗೆ ಎಳೆಯುತ್ತಾರೆ. ಯೆಹೂದ್ಯರಲ್ಲದ ಜನರೆಲ್ಲರೂ ಸುನ್ನತಿ ಮಾಡಿಸಿ ಕೊಳ್ಳಬೇಕೆಂದು ಬೋಧಿಸುವ ಜನರ ಬಗ್ಗೆಯೇ ನಾನು ಹೇಳುತ್ತಿರುವುದು.
|
GUV
|
એવા અનેક લોકો છે કે જે આજ્ઞાનું પાલન કરતા નથી-એવા લોકો કે જે નકામી બાબતો વિષે ચર્ચા કર્યા કરતા હોય અને બીજા લોકોને ખોટા માર્ગે દોરતા હોય છે. હું ખાસ તો એવા લોકો વિષે ઉલ્લેખ કરવા માગું છું કે જેઓ એમ કહેતા ફરે છે કે સૌ બિનયહૂદિ લોકોની સુન્નત કરવી જ જોઈએ.
|
PAV
|
ਬਾਹਲੇ ਢੀਠ, ਬਕਵਾਦੀ ਅਤੇ ਛਲੀਏ ਹਨ ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਸੁੰਨਤੀਆਂ ਵਿੱਚੋਂ
|
URV
|
کِیُونکہ بہُت سے لوگ سرکش اور بہُودہ گو اور دغاباز ہیں خاص کر مختُونوں میں سے۔
|
BNV
|
কারণ অনেকে আছে যাঁরা অবাধ্য স্বভাবের মানুষ৷ যাঁরা অসার কথাবার্তা বলে বেড়ায় ও অনেককে ভ্রান্ত পথে নিয়ে যায়৷ বিশেষ করে আমি সেই লোকদের কথা বলছি, যাঁরা বলছে য়ে সব অইহুদী খ্রীষ্টীয়ানদের সুন্নত হওয়া চাই৷
|
ORV
|
ଅନକେ ଲୋକ ଏପରି ଅଛନ୍ତି, ଯେଉଁମାନେ ମାନିବାକୁ ମନା କରନ୍ତି, ଅବାନ୍ତର କଥାମାନ କୁହନ୍ତି ଓ ଅନ୍ୟ ଲୋକମାନଙ୍କୁ ଭୁଲ ବାଟରେ ପରିଚାଳିତ କରନ୍ତି। ମୁଁ ବିଶଷେ ଭାବରେ ସେ ଲୋକମାନଙ୍କ ବିଷୟ ରେ କହୁଛି, ଯେଉଁମାନେ ସମସ୍ତ ଅଣଯିହୂଦୀମାନଙ୍କୁ ସୁନ୍ନତ ହବୋପାଇଁ କହନ୍ତି।
|
MRV
|
हे महत्त्वाचे आहे कारण पुष्कळ लोक बंड करणारे आहेत. जे व्यर्थ गोष्टीविषयी बडबड करतात व लोकांना फसवितात. मी विशेषेकरून, जे सुंता झालेले आहेत त्यांना संबोधून बोलत आहे.
|