Compare Bible Versions
Verse: Titus :2
KJV
|
In hope of eternal life, which God, that cannot lie, promised before the world began;
|
KJVP
|
In G1909 hope G1680 of eternal G166 life, G2222 which G3739 God, G2316 that cannot lie, G893 promised G1861 before G4253 the world began G166 G5550 ;
|
YLT
|
upon hope of life age-during, which God, who doth not lie, did promise before times of ages,
|
ASV
|
in hope of eternal life, which God, who cannot lie, promised before times eternal;
|
WEB
|
in hope of eternal life, which God, who can\'t lie, promised before eternal times;
|
ESV
|
in hope of eternal life, which God, who never lies, promised before the ages began
|
RV
|
in hope of eternal life, which God, who cannot lie, promised before times eternal;
|
RSV
|
in hope of eternal life which God, who never lies, promised ages ago
|
NLT
|
This truth gives them confidence that they have eternal life, which God-- who does not lie-- promised them before the world began.
|
NET
|
in hope of eternal life, which God, who does not lie, promised before the ages began.
|
ERVEN
|
This faith and knowledge make us sure that we have eternal life. God promised that life to us before time began—and God does not lie.
|
TOV
|
பிதாவாகிய தேவனாலும், நம்முடைய இரட்சகராயிருக்கிற கர்த்தராகிய இயேசுகிறிஸ்துவினாலும், கிருபையும் இரக்கமும் சமாதானமும் உண்டாவதாக.
|
ERVTA
|
அந்த விசுவாசமும் அறிவும் நித்திய வாழ்வுக்கான நம்பிக்கையின் மூலமே வருகின்றது. அவ்வாழ்க்கையை நமக்குத் தருவதாக தேவன் வாக்குறுதி அளித்திருக்கிறார். தேவன் பொய் சொல்வதில்லை.
|
GNTERP
|
επ PREP G1909 ελπιδι N-DSF G1680 ζωης N-GSF G2222 αιωνιου A-GSF G166 ην R-ASF G3739 επηγγειλατο V-ADI-3S G1861 ο T-NSM G3588 αψευδης A-NSM G893 θεος N-NSM G2316 προ PREP G4253 χρονων N-GPM G5550 αιωνιων A-GPM G166
|
GNTWHRP
|
επ PREP G1909 ελπιδι N-DSF G1680 ζωης N-GSF G2222 αιωνιου A-GSF G166 ην R-ASF G3739 επηγγειλατο V-ADI-3S G1861 ο T-NSM G3588 αψευδης A-NSM G893 θεος N-NSM G2316 προ PREP G4253 χρονων N-GPM G5550 αιωνιων A-GPM G166
|
GNTBRP
|
επ PREP G1909 ελπιδι N-DSF G1680 ζωης N-GSF G2222 αιωνιου A-GSF G166 ην R-ASF G3739 επηγγειλατο V-ADI-3S G1861 ο T-NSM G3588 αψευδης A-NSM G893 θεος N-NSM G2316 προ PREP G4253 χρονων N-GPM G5550 αιωνιων A-GPM G166
|
GNTTRP
|
ἐπ\' PREP G1909 ἐλπίδι N-DSF G1680 ζωῆς N-GSF G2222 αἰωνίου, A-GSF G166 ἣν R-ASF G3739 ἐπηγγείλατο V-ADI-3S G1861 ὁ T-NSM G3588 ἀψευδὴς A-NSM G893 θεὸς N-NSM G2316 πρὸ PREP G4253 χρόνων N-GPM G5550 αἰωνίων,A-GPM G166
|
MOV
|
ഭോഷ്കില്ലാത്ത ദൈവം സകല കാലത്തിന്നും മുമ്പെ വാഗ്ദത്തം ചെയ്ത നിത്യജീവന്റെ പ്രത്യാശ ഹേതുവായി
|
HOV
|
उस अनन्त जीवन की आशा पर, जिस की प्रतिज्ञा परमेश्वर ने जो झूठ बोल नहीं सकता सनातन से की है।
|
TEV
|
నిత్యజీవమునుగూర్చిన నిరీక్షణతోకూడిన భక్తికి ఆధారమగు సత్యవిషయమైన అనుభవజ్ఞానము నిమిత్తమును, దేవుని దాసుడును యేసుక్రీస్తు అపొస్తలుడునైన పౌలు, మన అందరి విశ్వాస విషయములో
|
ERVTE
|
ఈ సత్యం, అనంత జీవితం లభిస్తుందని విశ్వసించటంపై ఆధారపడి ఉంది. అబద్ధం ఆడని దేవుడు మనకీ జీవితం యిస్తానని కాలానికి ముందే వాగ్దానం చేసాడు.
|
KNV
|
ಸುಳ್ಳಾಡದ ದೇವರು ಲೋಕದಾರಂಭಕ್ಕೆ ಮೊದಲೇ ವಾಗ್ದಾನ ಮಾಡಿದ ನಿತ್ಯಜೀವದ ನಿರೀಕ್ಷೆಯನ್ನು
|
ERVKN
|
ನಿತ್ಯಜೀವದ ಮೇಲೆ ನಮಗಿರುವ ನಿರೀಕ್ಷೆಯಿಂದಲೇ ಆ ನಂಬಿಕೆ ಮತ್ತು ಜ್ಞಾನಗಳು ಉಂಟಾಗಿವೆ. ನಿತ್ಯಜೀವವನ್ನು ಕೊಡುವುದಾಗಿ ದೇವರು ನಮಗೆ ಅನಾದಿಕಾಲದಲ್ಲಿಯೇ ವಾಗ್ದಾನ ಮಾಡಿದ್ದನು. ದೇವರು ಸುಳ್ಳು ಹೇಳುವುದಿಲ್ಲ.
|
GUV
|
અનંતજીવનની આપણી આશામાંથી જ એ વિશ્વાસ અને જ્ઞાન જન્મે છે. સમયનો પ્રારંભ થયો તે પહેલા દેવે એ જીવનનું વચન આપ્યું હતું અને દેવ કદી જૂઠુ બોલી શકતો નથી.
|
PAV
|
ਉਸ ਸਦੀਪਕ ਜੀਵਨ ਦੀ ਆਸ ਉੱਤੇ ਜਿਹ ਦਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਜੋ ਝੂਠ ਬੋਲ ਨਹੀਂ ਸੱਕਦਾ ਸਨਾਤਨ ਸਮਿਆਂ ਤੋਂ ਵਾਇਦਾ ਕੀਤਾ ਸੀ
|
URV
|
اُس ہمیشہ کی زِندگی کی اُمِید پر جِس کا وعدہ ازل سے خُدا نے کِیا ہے جو جھُوٹ نہِیں بول سکتا۔
|
BNV
|
অনন্ত জীবনের প্রত্যাশা থেকেই আমাদের সেই বিশ্বাস ও জ্ঞান লাভ হয়৷ সময় শুরুর পূর্বেই ঈশ্বর সেই জীবনের প্রতিশ্রুতি দিয়েছিলেন আর ঈশ্বর মিথ্যা বলেন না৷
|
ORV
|
ଅନନ୍ତ ଜୀବନ ପାଇଁ ଆମ୍ଭର ଆଶାରୁ ସହେି ବିଶ୍ବାସ ଓ ଜ୍ଞାନ ଆସିଛି। ସମୟ ଆରମ୍ଭ ହବୋ ପୂର୍ବରୁ ପରମେଶ୍ବର ସହେି ଅନନ୍ତ ଜୀବନର ପ୍ରତିଶୃତି ଦଇେଥିଲେ ଓ ପରମେଶ୍ବର ମିଛ କହନ୍ତି ନାହିଁ।
|
MRV
|
तो विश्वास आणि ते ज्ञान अनंतकाळच्या जीवनाच्या आमच्या आशेमुळे येते. काळाची सुरुवात होण्यापूर्वी देवाने त्या जीवनाचे अभिवचन आम्हांला दिले. आणि देव खोटे बोलत नाही.
|